НАЗАД


"ВОЛОНТЕРЫ ВЕЧНОСТИ"

9. Корабль из Арвароха и другие неприятности

- Макс, в твоих руках судьба всех полицейских Ехо! - Сообщил мне улыбающийся до ушей Мелифаро, удобно устраиваясь на моем рабочем столе. - С тех пор, как у Бубуты закончились эти смешные курительные бревна, которые ты ему подарил, его характер стал еще более скверным чем раньше!

- Это невозможно, - спокойно возразил я, - хуже не бывает, возможности природы отнюдь не безграничны! Ребята просто успели забыть, каким он был до того, как обожрался "Королем Банджи". А теперь дядя окончательно выздоровел, вот и все!

- Значит у тебя больше нет этих бревнышек? - Вздохнул Мелифаро. - Бедный Апурра!

- Нет, так будут, не переживай! А кто такой этот Апурра? - Поинтересовался я.

- А, ты же его еще не знаешь! Лейтенант Апурра Блакки, он появился в полиции после смерти Шихолы. Еще более толковый и почти такой же симпатичный, тебе понравится... А какая барышня завелась в Городской полиции! Леди Кекки Туотли. Мало того, что умница редкостная, хоть к нам переманивай, так еще и настоящая светская дама, ледяная и неприступная. Бубута при ней почти не ругается, представляешь?

- Представляю! - Усмехнулся я. - У меня очень богатое воображение. Кроме того, я один раз видел его в домашней обстановке...

- А вот типа, который заменил Камши тебе лучше вовсе не видеть. Ты его сразу убьешь! - Мечтательно улыбнулся Мелифаро.

- Почему? - Изумился я. - Что, такая сволочь?

- Ну, не то, чтобы сволочь, но шуток лейтенант Чекта Жах не понимает напрочь. Кроме своих собственных, каковые отвратительны, но, к счастью, немногочисленны... Очень серьезный парень. И очень мускулистый. Настоящий герой. Подозреваю, что ты таких терпеть не можешь.

- А-а... Да нет, я всех терплю, если терпеть приходится не очень долго! - Я пожал плечами и в очередной раз удивился. - Ужас, всего год прошел, а все так изменилось!

- Год и сорок восемь дней, - поправил меня Мелифаро, - можешь себе представить, все время, пока тебя не было, мы делали зарубки на столе в зале Общей Работы, дни считали!

- С ума сойти! - Восхитился я. - Считали?! Ну вы даете!

- Конечно! Это были самые светлые и спокойные дни в нашей жизни. Человек имеет право знать, как долго он был счастлив!

- Ну да! - Фыркнул я. - Ладно, побудь счастливым еще пару часов. Между прочим, сейчас полдень, а мне положено работать ночью, так что я пошел.

- Куда это ты пошел? - Огорчился Мелифаро. - Небось, опять брюхо набивать! Тебя там, в Семилистнике, что, не кормили?

- Ты же знаешь, какие они экономные! Можешь себе представить, за все время своего отсутствия я не поел ни разу. - Торжественно сообщил я. Самое смешное, что это было абсолютной правдой: я не умею есть во сне, даже во сне, который продолжается больше года. Да и в том запредельном местечке, где я все это время шлялся, и которое сэр Джуффин Халли окрестил "Коридором между Мирами", никаких буфетов вроде бы не было... Так что я здорово осунулся, можно было начинать отъедаться заново - прекрасная перспектива!

- Если ты собрался в "Обжору"...

- Если бы я собирался в "Обжору", я бы так и сказал! - Примирительно улыбнулся я. - Мне нужно зайти домой. Знаешь, что творится у меня дома? Пока я отсутствовал, там завелся один милый молодой человек...

- А, твой толстый журналист? Славный парень! Смешной! - В устах Мелифаро это слово вполне тянуло на комплимент.

- Мои кошки тоже думают, что он славный. - Согласился я. - Они все были так счастливы без меня! Представляешь, во что эти трое превратили квартиру? Я, конечно, почти аскет, и все такое, но это уже слишком! Сплошные руины! В общем, я нанял каких-то специальных людей, они будут там убирать, ремонтировать, и так далее... Их шеф утверждает, что работы там чуть ли не на пару дюжин дней, и я в глубине души с ним полностью согласен, хотя меня это совершенно не устраивает! Хочу пойти посмотреть, кто будет копошиться в моем дворце, ну и вдохновить их на ударный труд своим грозным видом, конечно... В общем, так: через час я вернусь, и мы с тобой пойдем в "Обжору", или еще куда-нибудь, как скажешь. Что-то я сегодня такой хороший, самому противно!

- Да, теряешь форму! - Мелифаро расплылся в улыбке. - Ладно, уговорил, я тебя отпускаю, только возвращайся скорее!

- Ты меня отпускаешь? Правда? Наконец-то сбылось! Спасибо, о великодушный господин! - Я отвесил земной поклон, в духе лучших традиций самого Мелифаро и пулей вылетел из Управления. Кажется, последнее слово все-таки осталось за мной... или нет? Впрочем, в наших с Мелифаро соревнованиях сами Темные Магистры не разберутся!

Дома все было в порядке, если не считать некоторого недовольства Армстронга и Эллы, которых мне пришлось запереть в спальне. Нечего им слоняться среди лихих угрюмых рабочих, строительных материалов и прочей чепухи!

- Так вам и надо! - Мстительно сказал я, нежно почесывая толстые загривки своих котят. - Сюда бы еще вашего драгоценного Андэ запереть! Ничего, с ним мы отдельно разберемся. В следующий раз не будете ломать и крушить все, что попадается на пути! - Впрочем, я здорово подозревал, что еще как будут, дай только волю...

А через два часа мы с Мелифаро действительно засели в "Обжоре Бунбе". Я всерьез намеревался наверстать упущенное!

- И где ты теперь будешь жить? - Весело поинтересовалась моя "светлая половина". - В Управлении?

- Ага. - Хмыкнул я. - Так что, наш отдел временно распускается. Вы будете мне мешать: вы шумные и все время что-то жуете... А вообще-то у меня есть старая квартира, на улице Старых монеток, помнишь?

- Эта маленькая? Ну тогда не ешь так много, а то ты там не поместишься... Я почему, собственно, спрашиваю: мое сумасшедшее семейство за тобой ужасно соскучилось и требует привезти тебя в гости. Я долго пытался им объяснить, что они здорово ошибаются, и еще пожалеют об этом решении, но мои старики туповаты, как все фермеры, знаешь ли...

Я расхохотался. Злодей Мелифаро ради красного словца никому пощады не давал, даже своим обожаемым родственничкам!

- Это приглашение? - Отсмеявшись спросил я.

- Нет, это последнее предупреждение. Не смей совать свой коварный нос в наше фамильное имение! Ну, разве что, под моим присмотром... Лично я отправляюсь туда сегодня же вечером. Собираюсь повидать своего старшего братца.

- Этого огромного? - Улыбнулся я.

- Что? А, ты имеешь в виду Бахбу? Ну да, ты же его видел... Нет, я говорю об Анчифе. Наша семейная гордость! Кажется, он не просто капитан, а самый настоящий пират. Ну да, а чем еще может заниматься мой брат в мокром, соленом и безбрежном океане? Насколько я знаю, пиратство - это единственное хорошее развлечение, как раз в его вкусе!... Анчифа вернулся несколько дней назад, так что дома сейчас семейные торжества, словом, тоска зеленая. Не дашь мне погибнуть от скуки?

- С тобой хоть на край света. - Усмехнулся я. - Но ты же знаешь Джуффина. Он с удовольствием отпустил бы меня в логово разбушевавшихся вурдалаков, но на приятную загородную прогулку... Сомневаюсь!

- Отпустит, отпустит, куда он денется! - Махнул рукой Мелифаро. - Я у него уже спрашивал. Шеф даже обрадовался. Ты его уже достал, дальше некуда, полагаю!

- Правда? - Удивился я. - Вот это новость! Я-то думал, он меня теперь к креслу привяжет, чтобы ничего не отвлекало от работы!

- Это было бы здорово! - Мечтательно сказал Мелифаро. - Надо будет ему посоветовать...

- Жуете, мальчики? - Доброжелательно спросил сэр Кофа Йох, внезапно возникнув откуда-то из-за моей спины. - Хорошее дело... А у меня новость специально для тебя, Макс. Тебе понравится!

- Что, новый анекдот сочинили? - Вздохнул я. Мне уже пришлось выслушать не меньше дюжины: кажется, за время моего отсутствия столичные жители изрядно истосковались и начали придумывать анекдоты, в которых фигурировало мое имя, более того, некоторые показались мне довольно неприличными. Впрочем, в свое время сия чаша не миновала даже самого сэра Джуффина, так что мне оставалось только смириться...

- Ну да, размечтался! - Хмыкнул сэр Кофа. - Ты у нас, конечно, очень важная персона, но не настолько же!

- А что тогда? - С облегчением спросил я.

- Да ничего особенного... Просто я только что арестовал твоего земляка. В "Толстом скелете".

- Моего земляка?! - У меня дыхание перехватило. Однажды в Ехо уже появился мой земляк, он оказался банальнейшим маньяком-убийцей, влипшим в куда менее банальную историю: моя первая Дверь между Мирами случайно открылась перед ним. К сожалению, парень использовал это мистическое происшествие только для того, чтобы с удвоенным рвением взяться за любимое дело. В конце концов, мне пришлось пошлейшим образом прирезать беднягу. Не могу сказать, что мне это очень понравилось...

- Ну да, а чему ты так удивляешься? - Лукаво спросил сэр Кофа. - Графство Вук, конечно, далековато от столицы, но некоторые люди просто обожают путешествовать, знаешь ли!

Боюсь, что я не смог скрыть облегчения. Ну разумеется, речь шла о каком-то жителе границы графства Вук и Пустых земель, каковые, по нашей с сэром Джуффином легенде, считались моей родиной. Думаю, что среди моих коллег никто по-настоящему не верил в эту легенду, но ребята тактично помалкивали. Я их вполне устраивал такой, какой есть - загадочный...

- А что он натворил? - Я попытался изобразить на своей физиономии живое любопытство, поскольку, честно говоря, криминальные похождения жителя границ были мне до фени.

- А, - сэр Кофа пренебрежительно махнул рукой, - ничего он не натворил, если разобраться! Парня подвело махровое невежество.

- Что, он не знал, сколько будет два плюс два? - Фыркнул я. - А теперь это карается законом?

Сэр Кофа снисходительно посмеялся, конфисковал мой пирожок, с удовольствием его надкусил и наконец соизволил объяснить, что именно натворил мой, с позволения сказать, "земляк".

- У парня на руке был перстень, позволяющий читать чужие мысли. Ничего особенного, в Эпоху Орденов такие игрушки были чуть ли не у всех столичных жителей. Но в начале Эпохи Кодекса их конфисковали по специальному указу Гурига VII: во-первых, это - двадцать четвертая ступень Белой Магии, а во-вторых - вопиющее нарушение двести сорок восьмой статьи Кодекса Хрембера, где говорится, что любой гражданин Соединенного Королевства имеет право на личные тайны... Твоему земляку, разумеется, все эти "личные тайны" и даром не нужны, а перстень ему подарил некий "хороший друг", лет девяносто назад. Подозреваю, что  этот "друг" был одним из беглых младших Магистров они тогда толпами скитались по окраинам Соединенного Королевства...

- И что с ним теперь будет? - Сочувственно спросил я.

- А ничего особенного. Разумеется, тягомотина со следствием будет продолжаться несколько дней. А потом эта невинная жертва правосудия просто распрощается со своим драгоценным перстнем, и отправится восвояси. Больно он нам нужен, в Холоми и без него тесно!

- Навестить его, что ли? - Хмыкнул я. - Земляк все-таки! - Мне действительно было чертовски любопытно: как же выглядят мои гипотетические "земляки", и за кого меня, собственно, все это время принимали?!

- Что, истосковался по запаху конского навоза? - Мелифаро, наконец, оседлал своего любимого конька. - Думаешь пошарить у парня по карманам: а вдруг найдешь кусочек, хоть понюхать? Я твою степную душу насквозь вижу!

- А ведь тебе, пожалуй,  придется заняться его делами. - Задумчиво промурлыкал сэр Кофа. - Парень приехал в Ехо не один, их тут целый караван! Сердобольные горожане уже сообщили перепуганным провинциалам, что в Тайном Сыске служит их земляк, да еще и большой начальник. Так что через часок-другой они заявятся в Дом у Моста валяться в твоих вельможных ногах, если еще не заявились. Представляешь, что тебе предстоит?

- А что, даже интересно! - Восхитился я. А потом подумал о возможных последствиях. Дело попахивало полным провалом моей знаменитой легенды, не больше и не меньше! Я озадаченно нахмурился.

- Кажется, мне надо повидаться с Джуффином...

- Мне тоже так кажется, мальчик! - Понимающе улыбнулся сэр Кофа. - И ему самому тоже кажется... Или скоро покажется, не важно! В общем, извини. Не дал я тебе спокойно поесть.

- Ничего! - Улыбнулся я. - От вас, сэр Кофа, я еще и не такое стерплю. - Я решительно встал из-за стола.

- Ты такой занятой, смотреть больно! - Завистливо хмыкнул Мелифаро. - Только не вздумай меня бросить. Вечером мы едем!

- Как же я тебя брошу, такого хрупкого и беспомощного? Не переживай, когда это я упускал возможность бесплатно поесть! А у тебя дома отлично кормят.

- Какая целеустремленность! - Воскликнул Мелифаро. - Какая глубокая концентрация во имя одной-единственной идеи! Какое самоотверженное служение собственному брюху!

- Да, я такой! - Гордо сказал я. - Лонли-Локли в свое время научил меня отличным дыхательным упражнениям. Они помогают сосредоточиться и не отвлекаться от главного. Результат налицо, как видишь! - И я быстро смылся из "Обжоры": Мелифаро был вполне способен поддерживать нашу поучительную беседу еще лет пять, даже без перерыва на сон и визиты в уборную.

Сэр Джуффин Халли был на месте. Когда я вошел в кабинет, он как раз старательно пытался придать своему лицу серьезное выражение. Получалось не очень-то: непослушное лицо то и дело расплывалось в ехиднейшей улыбке.

- Ну что? Ты готов к встрече с земляками? - Весело спросил мой неподражаемый шеф.

- Сами знаете что нет! К такому просто невозможно быть готовым... Между прочим, это была ваша идея, насчет моей биографии, со всеми вытекающими последствиями. Так что, выручайте!

- Только без паники! - Улыбнулся сэр Джуффин. - Сейчас мы с тобой быстренько досочиним твою биографию, делов-то! Так... Ну, в общем, ты у нас - сирота, родителей своих не помнишь, тебя воспитывал какой-то старый беглый Магистр, его звали... ну, скажем, он скрывал свое имя от людей, даже от тебя, это бывает, и так даже лучше... Вы жили в маленьком домике в бескрайней степи... а потом он умер, и ты подался в столицу, к старому приятелю своего опекуна, то есть - ко мне. Думаю, этого вполне достаточно.

- Здорово! - Восхитился я. - Такая расплывчатая история! И в то же время, ни к чему не придерешься! Речь-то у меня наверняка не такая, как у них, да и все остальное тоже. А этот гипотетический беглый Магистр все объясняет: мало ли, чему он там меня научил...

- Правильно. Тебе бы еще имя поправдоподобнее. "Макс" - это ни в какие ворота не лезет! Не похоже на их имена, скорее уж на наши, да и то не очень... А человек должен знать свое имя, правда? Никто не поверит, что у твоего опекуна-Магистра не хватило могущества, чтобы узнать твое настоящее имя!

- Ну, давайте придумаем! - Легкомысленно откликнулся я.

- Я тебе придумаю! Нет, Макс, нам бы настоящее имя! Ты, часом, ни одного не помнишь? Ты же третий том Энциклопедии Манга Мелифаро до дыр зачитал!

- Так то когда было! - Вздохнул я. - Могу за ним смотаться домой, вы же знаете, я это очень быстро делаю... Нет, подождите, одно имя я все-таки запомнил! Фангахра из земель Фангахра, точно!

- "Фангахра"? - Задумчиво переспросил Джуффин. - Да, это похоже на их имена. Думаю, ты правильно запомнил, а если и неправильно... Да Магистры с ними, с этими сумасшедшими кочевниками! Кто они, в конце концов, такие, чтобы мы с тобой из-за них волновались!

- Действительно! - Фыркнул я. - А чего мы с вами вообще этой ерундой занимаемся? Послать их подальше - и все тут!

- Их нельзя послать подальше! Они и так живут далеко - дальше некуда! - Печально усмехнулся сэр Джуффин. - И вообще, их надо любить и беречь. Это политика, мальчик! Наши гости проживают на спорной территории. Самая граница Графства Вук и Пустых Земель, а если ты помнишь, Пустые Земли не принадлежат ни Соединенному Королевству, ни кому-либо еще... По мне, так на хрена они нам вообще нужны! Но его величество Гуриг VIII в последнее время одержим идеей повесить у себя в гостиной новую карту Соединенного Королевства, на которой Пустые земли уже будут фигурировать, как часть нашей территории. Эту карту просто нарисуют - и все. Не воевать же с ними из-за такой ерунды, как их земли, сам понимаешь! Так что, этот арест твоего, извини за выражение, "соотечественника" - событие большой государственной важности. Мы его немного подержим и отпустим. И оформим все, как положено. То есть, бедняга будет фигурировать в наших протоколах, как гражданин Соединенного Королевства. Понимаешь, что я имею в виду?

- Вы очень удивитесь, но я понимаю! Это называется: "создать прецедент", да?

- Рехнуться можно, какой ты умный! - Одобрительно хмыкнул Джуффин. - Может, тебе следовало делать карьеру при Дворе?

- Ага, как же! У них жалование меньше, я знаю!

- А ты жадный, да? - Развеселился Джуффин. - Ну ладно, пойди пообщайся со своими земляками, они топчутся в комнате для посетителей... А потом можешь отправляться к Мелифаро, скатертью дорожка!

- Видеть меня уже не можете, да?

- Я? Нет, еще могу, как ни странно... Ты догадываешься, почему я тебя так охотно отпускаю?

- Нет. - Растерянно сказал я. - Если честно, понятия не имею! Вы так долго и обстоятельно объясняли мне, что я теперь должен мало спать и много работать, потому как обходиться без меня стало совершенно невозможно, и вдруг...

- Хочу чтобы ты немного поспал в комнате его деда, со всеми вытекающими оттуда приятными последствиями. Вернешься - будешь, как новенький! Ты честно заслужил такую передышку.

- Да, комнатка - что надо! - Мечтательно сказал я. - А я и забыл про нее... Хорошая была организация, этот их Орден Потаенной Травы, сам бы в нее вступил, если бы меня взяли, в чем я, впрочем, здорово сомневаюсь... Нет, правда, спасибо вам, Джуффин!

- Не за что! Для себя стараюсь. Кстати, в старые времена тебя охотно взяли бы в любой Орден. Просто из уважения к твоей биографии, я имею в виду твою реальную биографию... Ладно, сходи все-таки к своим землякам, потом вернешься, расскажешь. Страсть как любопытно!

- Ладненько! - Я поднялся с кресла. - Значит, Фангахра из земель Фангахра, ну и имечко, ужас!

- Подозреваю, что остальные еще хуже! - Сообщил мне вслед Джуффин.

Я отправился в приемную, где толпились мои гипотетические "земляки". Странный я человек! До последней секунды я не сомневался, что жители Пустых Земель окажутся раскосыми скуластыми ребятами с иссиня-черными волосами: именно так я с детства представлял себе каких бы то ни было кочевников. Вспомнить, что дело происходит в совсем другом Мире, у меня ума не хватило...

С первого взгляда могло показаться, что в приемной расселись две дюжины обыкновенных столичных обывателей. Это если смотреть только на лица: лица как лица, разные и, в общем-то, вполне заурядные. Уже через секунду я заметил некоторое несоответствие и чуть не расхохотался, когда понял, в чем дело: ребята повязали головы платками, все как один, на тот самый дегенеративный манер, каковой полностью удовлетворяет эстетические потребности провинциальных старушек на моей исторической родине. Эти головные уборы изумительно сочетались с короткими широкими штанами чуть ниже колена. Кроме того, мои "земляки" были отягощены огромными сумками, каковые носили через плечо. "Мамочка, - весело подумал я, - это же какой-то конгресс сумасшедших почтальонш! Это что же получается: предполагается, что и я так выглядел в дни своей гипотетической юности?! Хорошая же у меня должна быть репутация в столице!"

Я изумленно покачал головой и тут заметил еще одно несоответствие: в приемной было абсолютно тихо. Ребята не просто молчали, они старательно создавали тишину. Кажется, они даже не дышали. "Земляки" внимательно смотрели на меня, молча, изучающе. "Так, - одобрительно подумал я, - судя по всему, никто не собирается валяться у меня в ногах! Что ж, это, как раз, приятно." Такое достойное поведение господ кочевников почти примирило меня с их нелепым видом.

Пока я восхищался сдержанностью жителей границ, один из них, совершенно седой и, кажется, действительно самый старший в этой дружной компании, неторопливо вышел вперед.

- Если ты наш, помоги Джимаху, сэр! - Хрипло сказал он. - Так велит Закон, а что у нас есть, кроме Закона?!"

- Ничего! - Машинально согласился я. - Я помогу Джимаху. Солнце несколько раз попрощается с небом, после этого Джимах вернется к вам, обещаю. Прощайте, господа! - Почему-то мне казалось, что изысканное сочетание суровой лаконичности с неуклюжими иносказаниями - именно то, что необходимо кочевникам всех Миров. Высказавшись, я с облегчением развернулся. Дело было сделано, я мог спокойно уходить.

- Позволь нам узнать твое имя, сэр. - Нерешительно остановил меня старик. - Мы должны знать достойное имя того, кто чтит Закон даже вдали от родных земель... Я имею в виду твое родовое имя, а не то, которым тебя называют местные варвары.

"Ага, так мы тут, в Ехо, еще и варвары! - Возмущенно подумал я. - Какая прелесть!"

- Меня зовут Фангахра из земель Фангахра. - Проворчал я. - А теперь прошу прощения, у меня очень... Что вы делаете, господа?! Прекратите немедленно!

Вот теперь все ребята лежали у меня в ногах. Они рухнули на пол дружно и дисциплинированно, как по команде.

- Ты вернулся к своему народу, Фангахра! - Восхищенно сказал старик, взирая на меня снизу вверх блестящими от волнения глазами. - Люди, вышедшие из земель Фангахра, приветствуют тебя!

- Все равно встаньте! - Буркнул я. - Ну вернулся я к своему народу, тоже мне событие... - И тут я с ужасом понял, почему вспомнил именно это дурацкое имя. Фангахра - так звали легендарного малолетнего царя кочевников, которого когда-то потеряли в бескрайней степи его склеротичные подданные. После чего бедняги сами себя прокляли, и все такое... Это же была моя любимая история из третьего тома Энциклопедии Мира сэра Манга Мелифаро, того самого, которого я как раз собирался осчастливить визитом в компании его собственного младшего сына, между прочим! И черт меня дернул вспомнить именно царское имечко! Стать царем-самозванцем, только этого мне сейчас и не хватало...

- Давайте договоримся. - Сухо сказал я. - Сейчас вы все встаете с карачек, выходите на улицу и неторопливо отправляетесь по своим делам, а я иду заниматься своими. Через несколько дней вы получаете назад своего драгоценного Джимаха, в целости и сохранности. И все! Прощайте, господа! - Я решительно распахнул перед ними входную дверь и окончательно обалдел. Перед Домом у Моста топталось стадо лосей... Ну не совсем лосей, конечно, но из всех знакомых мне животных, так называемые "лошади" Пустых Земель больше всего походили именно на лосей: такие же огромные, сутулые, рогатые. Рога, кстати, были украшены огромным количеством всяческих сумасшедших побрякушек: тут были и ленточки, и колокольчики, и крошечные кувшинчики, и прочие милые пустяки. Я даже растрогался.

- Не огорчайтесь, ребята. - Примирительно сказал я. - Я не хотел вас обидеть, и все такое... Но я действительно очень занят. Так что давайте, поднимайтесь с колен. И больше никогда на них не становитесь. Ни перед кем. Ясно? Такой хороший маленький гордый народ, вам это не к лицу...

- Твое слово - это Закон! - Внушительно сообщил мне седой кочевник. - Ты вернул нам надежду, повелитель!

- Надежда - глупое чувство! - Машинально процитировал я фразу сэра Махи Аинти, впрочем теперь я имел полное право на эту цитату. Кажется, я уже успел лично выстрадать его печальную мудрость, хотя бы отчасти. Потом я мысленно выругал себя за неуместное умничанье и постарался примирительно улыбнуться.

- Идите, ребята. - Я повелительно указал на дверь. Кочевники молча вышли, уселись на своих безумных лосей и вскоре скрылись за поворотом. Я изумленно покачал головой и пошел удивлять сэра Джуффина.

- Теперь я еще и царь! - Мрачно выпалил я с порога. - Сам виноват, дурак. Нашел, какое имечко вспомнить! - И я вкратце пересказал Джуффину историю своего неожиданного возвышения.

- Ничего страшного! - Легкомысленно махнул рукой мой великолепный шеф. - Ну царь, так царь, подумаешь! Меня вполне устраивает.

- Надеюсь, вы меня не отправите к ним, царствовать? - С внутренним содроганием спросил я.

- Не сходи с ума, Макс. За кого ты меня принимаешь?... Разве что, сам сбежишь. Впрочем, тогда я тебя просто поймаю. И оставлю без обеда, на неделю. Ясно?

- Какая жестокость! - С удовольствием возмутился я. - Я и так год не ел!

- Зато спал. - Равнодушно парировал Джуффин. - Ладно уж, ваше величество, надевайте свою походную мантию и отправляйтесь в набег на сэра Манга Мелифаро. Кажется, именно он и является настоящим виновником твоей беды? Вот и отомсти ему, как следует!

- Уничтожу все, что найду на столе! - Грозно пообещал я. - Он у меня еще попляшет!

- Вот и славненько. - Вздохнул Джуффин. - Только не больше двух дней. Мелифаро там кажется что-то бормотал насчет трех, так ты не бери в голову: что он понимает в жизни!

- Ничего он в жизни не понимает, святая правда! Кто же дольше двух дней отдыхает?! - Согласился я. На этой оптимистической ноте мы и расстались.

В коридоре я столкнулся с Меламори, она улыбнулась мне обрадованно и печально одновременно. Думаю, что с моим лицом произошло примерно то же самое.

- Уезжаешь? - Спросила она.

- Всего на два дня. - Я виновато пожал плечами. - Такие пустяки по сравнению с вечностью, правда?

- Ты еще не видел, как я теперь езжу на амобилере. - Тихо сказала Меламори. - Конечно, до тебя мне пока далеко, но у меня есть шансы выиграть наш спор. Когда-нибудь я перегоню тебя, клянусь всеми Магистрами!

- Не спорю. Ты меня покатаешь?

- Еще бы! - С энтузиазмом кивнула Меламори. - Как здорово, что ты вернулся, Макс!

- А ты сомневалась? - Весело спросил я.

- В общем-то нет, да и сэр Джуффин говорил, что ты обязательно вернешься, но иногда мне казалось, что он сам в это не слишком-то верит... Знаешь, я ведь не раз думала: может быть мне не стоило придавать такое значение всем этим древним предрассудкам насчет судьбы. Нужно было поступить так, как хочется, а там - будь что будет... Сожалеть о том, что уже сделано, грешные Магистры, что может быть глупее!... А потом тебя чуть не убили в Магахонском лесу, стоило мне только подумать, что можно попробовать забыть о следящей за нами судьбе. Мне показалось, что это - предупреждение, и тогда я опять испугалась, только уже не за себя, можешь себе представить, и решила, что все должно оставаться, как есть. Но все к лучшему: год - это очень долго, так что я научилась жить без тебя... и без сожалений.

Я прислонился к стене и вытер взмокший лоб. Ну и разговорчик у нас получился, явно не для коридора Управления Полного Порядка! Или наоборот, именно коридор - лучшее место для такого рода объяснений?

- Проблема в том, что предрассудки, которым придает значение даже Джуффин, мне тоже уже не кажутся просто глупыми предрассудками. - Наконец выдавил я. - Мне нравится, что мы оба живы, как бы там ни было, это прекрасно, правда?

Меламори задумчиво покивала, я ненадолго заткнулся. А потом меня понесло.

- Время, - тихо сказал я, - на все нужно время. За последние два года я научился многим удивительным вещам, Меламори. Когда-нибудь я научусь обманывать эту тупую дуру судьбу... Это - не из тех обещаний, которые можно выполнить за день до Конца Года, да?... Но наверное когда-нибудь я сделаю это. Лишь бы не было слишком поздно, конечно...

- Такое никогда не слишком поздно. - Твердо сказала Меламори. - Такие вещи всегда случаются вовремя, или вообще не случаются... Хорошо, что ты это мне сказал, Макс... И не обижайся, если я буду вести себя так, словно этого разговора никогда не было. Мне надоело жить с пустотой в груди, так что надо развеселиться. В всяком случае, я собираюсь попробовать.

- У тебя получится! - Подмигнул я. - Вот увидишь!... И у меня тоже получится... Или уже получилось? - Ох, я и сам этого не знал!

Меламори нерешительно посмотрела на меня, потом лихо тряхнула растрепанной головкой, помахала мне на прощание и скрылась в Зале Общей работы. Я немного постоял, собрался с мыслями, которых, впрочем, все равно не было, и пошел к своей "светлой половине".

Мелифаро ждал меня за опустевшим столиком в "Обжоре Бунбе", подпрыгивая от нетерпения.

- Где тебя Темные Магистры носили, Ночной Кошмар? - Возмущенно осведомился он. - Что, опять за старое взялся? Сколько народу уже прикончил, признавайся!

- Много. - Рассеянно ответил я. - Извини, дружище, я был занят. Меня провозгласили царем, а это - довольно хлопотная процедура, сам понимаешь!

- Каким таким "царем"? - Мелифаро захлопал глазами. - Что, опять твой знаменитый абстрактный юмор?

- Нет, сухая констатация факта. - Я пожал плечами. - По дороге расскажу. Поехали, а то сейчас сюда припрутся мои придворные. Будут плакать и проситься с нами. Да и как я до сих пор обходился без свиты, ума не приложу!

- Шуточки у тебя сегодня! - Проворчал Мелифаро. - Заедем сначала ко мне, нужно же собраться.

- А потом ко мне, по той же причине. - Кивнул я. - Между прочим, мои подданные мудрее нас с тобой. Они всегда носят с собой все свои вещи. Вот в таких сумках! - Я развел руки как можно шире, несколько преувеличив размеры потрясших меня "почтальонских" сумок - чего только не сделаешь из любви к своему народу!...

Квартира Мелифаро на улице Хмурых Туч оказалась просторным, роскошно обставленным, но довольно запущенным жилищем. Чувствовалось, что хозяин заходит сюда довольно редко и в основном для того, чтобы поспать. Я одобрительно отметил, что слуг здесь явно не водилось, как и у меня самого.

- Если хочешь выпить, поройся в книжном шкафу, дня два назад я там что-то видел... - Задумчиво сказал Мелифаро, с некоторым недоумением оглядывая свою гостиную.

- Спасибо, обойдусь. Мне же еще амобилер вести... Кстати, до сих пор бытовало мнение, что я - счастливый владелец самого грандиозного бардака на обоих берегах Хурона. Боюсь, что это не совсем так! - Я сделал печальное лицо.

- Нет уж, парень, куда тебе до меня! - Гордо ответствовал Мелифаро.

- Ну должен же ты хоть в чем-то быть лучшим, бедняга! - Ядовито заметил я вслед его удаляющейся наверх спине.

Через минуту Мелифаро вернулся, бодро размахивая полупустой дорожной сумкой.

- Пошли, Макс. Видеть не могу эту замызганную конюшню! Ничего, через два дня здесь будет благодать. Я решил последовать твоему примеру. Вызвал каких-то мистических уборщиков. Они утверждают, что моя берлога еще не безнадежна.

- Хотелось бы верить, - сочувственно вздохнул я, - хорошее место. Мне здесь нравится.

- Да? Ну, по сравнению с юртами твоего бедного народа, это действительно вполне приличное жилье... Кстати, ты обещал поведать мне историю своего воцарения. Что у тебя с ними случилось?

- А, пустяки! - Усмехнулся я. - Я сказал этим милым людям, как меня зовут. Оказалось, что я - их царь, во всяком случае, их гипотетического пропавшего царя зовут точно так же. Вот и все.

У Мелифаро отвисла челюсть.

- Ты что, серьезно? Впрочем, с тебя станется!

- Да ну, прекрати! - Сердито сказал я. - Я - бедный сирота, без роду, без племени, заблудившийся во мраке собственных смутных воспоминаний о прошлом... Ну какой из меня царь?!

Пока мы ехали к моему дому, Мелифаро молчал, что совершенно не вязалось с моими представлениями о его возможностях. Переваривал информацию, полагаю. Впрочем, не так уж долго мы ехали!

У меня в гостиной творилось нечто невообразимое: там сосредоточенно бездельничала чуть ли не дюжина угрюмых рабочих. Их начальник метался по огромной комнате, из всех сил имитируя бурную деятельность. Я укоризненно покачал головой.

- Знаете, ребята, мне бы очень хотелось, чтобы вы когда-нибудь приступили к работе. - Тихо, но внушительно сказал я. - Надо же мне где-то жить, правда?

Рабочие начали медленно пятиться к выходу, их начальник открыл рот, приготовившись к объяснениям.

- Не надо ничего говорить. И тем более, не надо пугаться. - Примирительно вздохнул я. - Давайте так: вы просто очень быстро приведете эту квартиру в порядок. За два дня. А я плачу вам в три раза больше, чем мы договаривались, за срочность.

- Но это невозможно! - Проникновенно сообщил начальник.

- Человеку неведомы пределы собственных возможностей! - Внушительно заявил я. - Особенно в критической ситуации. А вы попали в критическую ситуацию, ребята, можете мне поверить. - После этого ультимативного объявления я пошел наверх, собираться.

"Слушай, Ночной Кошмар, у тебя действительно вполне царские замашечки!" - Зов Мелифаро настиг меня на середине лестницы.

"А то!" - Гордо согласился я.

Элла и Армстронг дремали в моей постели. Я умилился, потом немного повздыхал, что снова оставляю котят на произвол судьбы. Впрочем, их новый любимец, господин Андэ Пу, разумеется, не даст им затосковать. Этот парень по-прежнему постоянно околачивался в моем доме, впрочем, как правило, только в мое отсутствие... Я легкомысленно махнул на все рукой и начал рыться в шкафу. Сунул в дорожную сумку первое попавшееся лоохи, какую-то темную скабу, пару пачек сигарет из своих почти неиссякаемых кеттарийских запасов, решил, что этого мне вполне хватит, и стремительно побежал вниз. Самый верный способ убить беднягу Мелифаро - это заставить его ждать дольше одной минуты...

Мелифаро пока не умер: он оживленно общался с начальником моих рабочих.

- ...Убьет, как пить дать, убьет! - Убеждала несчастного моя "светлая половина". - Сначала убьет, а уже потом будет разбираться... Поэтому у вас один выход - делайте, как он говорит!

- Вот-вот! - Кивнул я. - Отличный совет, сэр Мелифаро. Ты такой мудрый, аж завидки берут... Все, поехали! Если я здесь еще немного побуду, то сам скончаюсь... и так неожиданно и печально закончится эта интересная история.

- Какая история? - Не понял Мелифаро.

- История моей жизни, экий ты бестолковый! - И я выскочил на улицу: дальнейшее пребывание на этой "стройке века" казалось мне совершенно бессмысленным. Мелифаро последовал за мной. Кажется, он был очень доволен полноценным общением с местным пролетариатом. Я не стал говорить этому чуду, что оно здорово перегнуло палку: подобные дискуссии давно уже представлялись мне абсолютно бесполезными. Так что я просто уселся за рычаг амобилера и дал себе волю... "Кстати, надо бы действительно покататься с Меламори. Наверняка, она даже преуменьшает собственные успехи! - С нежностью подумал я. - Что ж, хоть какая-то от меня вышла польза, а не одно расстройство!"

- Кажется, ты стал ездить еще быстрее. - Мелифаро трещал без умолку. - Теперь я догадываюсь, чем ты занимался весь этот год! Ты был личным возницей Магистра Нуфлина. Старик истосковался по острым ощущениям, верно?

- Да, - равнодушно кивнул я, - но потом его начало укачивать. Так что, плакала моя карьера! Теперь у меня один выход: в цари податься.

Мелифаро тут же выдвинул еще ряд версий касательно моего будущего, по большей части не слишком приличных. Я слушал его вполуха и рассеянно кивал, понемногу увеличивая скорость, и без того головокружительную. Так что на сей раз парень сделал меня всухую, эта поездка стала чем-то вроде моего Ватерлоо, но у меня не было никаких сил бороться. Мною овладело какое-то странное оцепенение, в котором не оставалось места ни словам, ни мыслям, только смутные предчувствия чего-то неизбежного, неопределенного, но головокружительного переполняли меня. Состояние скорее приятное, чем нет, хотя, я и этого не знал наверняка...

- А куда мы, собственно, едем? - Ехидно поинтересовался Мелифаро.

- Как это "куда"? В твое родовое гнездо, если ты не передумал...

- Мне тоже так казалось, но чтобы попасть туда, мы должны были свернуть еще дюжину минут назад.

- Дырку в небе над твоим домом, Девятый том! - Проворчал я, лихо разворачиваясь почти на полном ходу. - Ты не мог сказать раньше?

- Мне было интересно, когда до тебя дойдет эта немудреная истина. - Гордо сообщил Мелифаро. - Мой пытливый ум стремится познать непознаваемое. Например, тебя... Но потом я понял, что ты вполне способен доехать до самого Ландаланда, так что, пришлось временно прекратить эксперимент... Ты хоть теперь не пропусти поворот! А то будем мотаться по этой грешной дороге, пока не придет время возвращаться в Ехо.

- Без тебя знаю! - Сварливо буркнул я, потом представил себе это суматошное мотание взад и вперед по сельской дороге, не выдержал и рассмеялся. Оцепенение мое как рукой сняло, я снова был в полном порядке... или наоборот, со мной снова что-то было не так? Ох, тут разве что сэр Джуффин Халли разберется, если сильно захочет, что, впрочем, весьма сомнительно...

- Ты сегодня сам не свой! - Мелифаро встревоженно покосился на меня. - Что-то случилось? Корона жмет, или мантия узковата?

- Тебе совершенно не идет такое выражение лица! - Отмахнулся я. - Свой я, свой, чей же еще! Просто устал. Столько работы навалилось! Такое ощущение, что за время моего отсутствия вы вообще ничего не делали, только свои знаменитые зарубки на столе ставили. Всем коллективом... Ничего, вот посплю в комнате твоего дедушки, и все как рукой снимет.

- Снимет, это точно! - Согласился Мелифаро. - Тебя еще не тошнит от собственной таинственности, Ночной Кошмар?

- Тошнит! - Кивнул я. Мелифаро это признание совершенно удовлетворило, так что он даже заткнулся. На целую секунду, поскольку мы уже приехали, и ему пришлось снова открыть рот, чтобы поприветствовать своего великолепного батюшку.

Сэр Манга Мелифаро ждал нас у ворот. Он совершенно не изменился со времени нашей последней встречи, разве что толстенная рыжая коса стала еще длиннее. Удивительно все-таки, как великому энциклопедисту шла эта неадекватная прическа!

- Твой брат окончательно рехнулся! - Деловым тоном сообщил он своему младшенькому, после чего повернулся ко мне. - Хороший вечер, сэр Макс! Глазам своим не верю: неужели вы все-таки до нас добрались?

- Я и сам не очень-то верю! - Признался я. - Но по всему выходит, что так, к величайшему моему облегчению!

- Слушай его больше! Я трое суток валялся в ногах у этого кошмарного создания, умолял оказать честь нашему дому. Между прочим, только ради тебя, папа, так что ты - мой вечный должник! - Мелифаро тут же встрял в нашу светскую беседу. - Кстати, а который из моих братьев рехнулся?

- Угадай с трех раз! - Сэр Манга с видом мученика закатил глаза.

- Ну, вообще-то, у Анчифы больше шансов, - улыбнулся Мелифаро, - он талантливее, да и жизнь у него поинтереснее. Я угадал?

- Разумеется! - Проворчал глава этого удивительного семейства. - Я нарочно вышел вам навстречу, чтобы обсудить одну проблему... Вообще-то, я собирался послать тебе зов, но все откладывал, а потом увидел из окна летящий над землей амобилер и понял, что зов посылать уже поздно...

- "Летящий"? Издеваетесь? - Переспросил я. - И вы, сэр Манга, туда же?

- Простите, Макс, но у меня такое впечатление, что его колеса не всегда касались земли, так что мой комплимент основан на реальных фактах.

- И что же натворил мой братик? - С любопытством спросил Мелифаро, явно утомленный нашим выяснением отношений.

- Он привез гостя, аж из Изамона! - Печально сообщил сэр Манга. - Но какого! Впрочем, сейчас увидишь, это нечто особенное.

- Гость? Ну, гость, как раз, в порядке вещей! Это у нас семейное. Ты сам не без греха, да и я вот привел... - Мелифаро бесцеремонно указал на меня. У меня не было настроения вмешиваться в беседу, поэтому я только укоризненно показал ему кулак, боюсь, недостаточно внушительный: размеры моих рук, увы, никогда не потрясали окружающих.

- Ничего, через полчаса ты поймешь, что я имею в виду! - Злорадно пообещал сэр Манга. - Выгонять его нельзя, поскольку у себя на родине он оказал гостеприимство нашему родственнику... не мог этот болван Анчифа на улице переночевать!... А мы с мамой уже исчерпали свое терпение, она все грозилась, что повидается с тобой напоследок, а потом сбежит в Уриуланд, к своей родне. Знаешь, меня еще никогда не бросали жены. Не в моем возрасте начинать с этим экспериментировать. Увези его пожалуйста в столицу, сынок! Может быть он там заблудится: Ехо - довольно большой город, правда?

- Что, так достал? - Изумился Мелифаро. - Что же это за чудо такое? Мне даже любопытно... В любом случае, можешь не волноваться: если нужно, я его увезу. У нас с Анчифой всегда так: он делает глупости, я их исправляю... Да, а что он сам-то думает по этому поводу?

- А как ты считаешь? Разумеется, твой брат совершенно счастлив. Этот парень успешно заменяет ему целую ораву слабоумных матросов, на которых можно испытывать самые грязные ругательства... Впрочем, этому изамонцу анчифины словечки - как индюку зерно. Он еще и глухой, в придачу к прочим своим достоинствам... Ладно уж, идемте в гостиную. Простите меня, Макс, кажется, я чрезмерно увлекся своими семейными проблемами. Не слишком-то вежливо!

- Зато в высшей степени занимательно! - Успокоил я беднягу.

- Выше нос, папуля! Я привез с собой настоящего убийцу, так что теперь все будет в порядке. Угробим этого изамонского варвара и закопаем в саду, благо не впервой! Правда, Макс? - С невинным видом спросил меня Мелифаро.

- Это, конечно, выход. - Задумчиво кивнул сэр Манга. - Но только в крайнем случае, если он не примет твое приглашение.

"Грешные Магистры, он даже не счел это шуткой! - Безмолвная речь Мелифаро звучала почти испуганно. - Ну, знаешь ли, Макс, это уже серьезно! Я начинаю волноваться за папино здоровье!"

"А что, разве ты шутил?" - Я постарался задать свой вопрос с максимально серьезным видом. Теперь пришла очередь Мелифаро показывать мне кулак. Я завистливо вздохнул: его кулак выглядел куда внушительнее моего!

В гостиной было пусто. Сэр Манга присел к обеденному столу.

- Нам подозрительно везет. Советую перекусить, мальчики. Вечер короток, так что ловите свою удачу!

- Я всегда слушаюсь старших! - Улыбнулся я, с интересом присматриваясь к содержимому многочисленных блюд.

- Экий ты положительный! - Фыркнул Мелифаро, с азартом вгрызаясь в какой-то симпатичный крошечный рогалик.

- Только приехал и уже жрешь? Правильно, братишка! Главное - это не оставлять без ночной работы свою задницу! - На пороге появился невысокий худой парень. Впрочем, я тут же понял, что передо мной один из тех тощих жилистых ребят, драться с которыми - весьма неприятное занятие. Его голова была элегантно укутана какой-то роскошной пестрой шалью, концы которой чуть ли не достигали земли. Простое черное лоохи едва доходило до колен - слишком короткое по столичным меркам. Клетчатая скаба была ненамного длиннее, так что любопытным взорам открывалось великолепное зрелище: какие-то головокружительные черные сапоги, сплошь изукрашенные искуснейшей резьбой, мне до сих пор казалось, что такие штуки можно вытворять с деревом, но никак не с кожей. Следом за ним шествовал великан Бахба, старший из братьев, с которым я уже успел познакомиться в свой прошлый приезд. Он вежливо поздоровался с нами, удобно устроился в огромном кресле и сосредоточился на еде. Надо отдать ему должное: Бахба был единственным молчуном в этом милом семействе!

Мелифаро восторженно взвыл и полез обниматься со своим средним братом. Сэр Манга пытался сделать умиленное лицо, у него получалось не очень искренне. Он поймал мой взгляд и комично пожал плечами: дескать, что делать, меня этим не проймешь!

Некоторое время браться сосредоточенно радовались встрече, потом Мелифаро решил нас познакомить.

- Анчифа, это Макс. - Торжественно объявил он. - Это такой специальный парень, его взяли на службу только для того, чтобы я иногда мог спать по ночам.

- Да? - Удивился я. - А мне всегда казалось, что наоборот!

- Вечно ты все путаешь! - Безапелляционно заявил Мелифаро. - Думаю, что ты и без меня догадался, что я только что облобызал грозу всех мелких водоемов, несмываемый позор нашей семьи и единственную оправдавшуюся надежду нашего папочки, сэра Анчифу Мелифаро.

- С чего ты взял, что я догадался? - Проворчал я. - Мало ли с кем ты там обнимаешься? Ты такой легкомысленный!

- Один - один! - Констатировал сэр Манга, которому наши прения, кажется, доставили истинное удовольствие.

- А я было подумал, что это - плод твоего юношеского легкомыслия, отец! - Хохотнул Анчифа. И обернулся ко мне: - Так вы - не мой новый братик, сэр? Обидно...

- Все может быть! - Задумчиво кивнул сэр Манга. - Всего не упомнишь... Сэр Макс, вы случайно не в курсе? Может, парень прав?

- Боюсь что нет! - Вздохнул я. - Я бы с удовольствием пополнил ваш клан, ребята, но не далее, как сегодня днем я выяснил, что являюсь потомком царей земель Фангахра... не за столом будь сказано, да и не к ночи!

- Такое дело не грех и отметить! - Жизнерадостно заявил Анчифа, откупоривая какую-то гигантскую бутылку синего стекла. Он уже успел взгромоздиться на стол, левая нога в роскошном сапоге удобно улеглась на тарелку с печеньем... Мелифаро начинал казаться мне сущим ангелом на фоне своего братца!

- Вы что, последние мозги потеряли? Нет, вы что, совсем рехнулись? - В гостиную заглянул необыкновенно носатый, слегка лысеющий человек, костюм которого чуть не убил меня на месте: дядя был одет в сверкающие красные лосины, каковые на моей исторической родине носят разве что артисты балета. Лосины честно предъявляли окружающим его пухлые ляжки и вполне женственный зад. Нелепость этого одеяния прекрасно оттенялась тяжелыми ботинками и короткой кожаной курточкой. Я был бы не я, если бы не начал ржать самым неприличным образом. К моему удивлению, Мелифаро остался совершенно спокоен.

- Ты что, впервые видишь изамонца? - Удивился он. - Они все так одеваются!

- Это еще смешнее! - Простонал я.

- Некоторым даже идет. - Тихо возразил мне сэр Манга. - Но перед нами не тот случай, конечно.

- Нет, у вас окончательно высохли мозги! Просто высохли! - Безапелляционно заявил изамонец, усаживаясь за стол. Он отчаянно грассировал, к тому же говорил немного в нос. Дефекты его дикции не способствовали прекращению моего хихикания. Парень оскорбленно посмотрел на меня.

- Нет, вы не смейтесь, сэр! Я не вижу ничего смешного! Вы все растеряли последние мозги! В доме гости, меня не представили, за стол никого не зовут! Я прихожу, а караван уже ушел. Пора прийти в себя! Кто так делает?!

- Я так делаю. - Негромко, но твердо заявил сэр Манга.

- Что? Говорите громче, я не слышу!... Если бы такое случилось у нас в Изамоне, с гор спустились бы старейшины, вот в таких шапках, - парень развел руки, чтобы мы оценили неправдоподобный размер шапок, - они бы спустились, и была бы беда! Просто беда! - Он внушительно покивал головой, потом снова посмотрел на меня. - Так я не понял, что смешного? Приди в себя, парень!

- У меня на родине принято приветствовать любого незнакомца громким смехом! - Важно заявил я. - Это символизирует радость встречи. Так что я просто пытаюсь быть вежливым.

Теперь начали хихикать все представители славного клана Мелифаро

- Нормально! - Одобрительно заявил изамонец. - Вот это нормально!... Меня зовут Рулен Багдасыс, это известное аристократическое имя, вы в курсе?

- А этого господина зовут сэр Макс. - Сообщил изамонцу сэр Манга. - Кстати, это царское имя, вы в курсе?

- Я в курсе, мне говорили! - Неожиданно согласился Рулен Багдасыс. Он стал жутко серьезным. - Да, нормально... А ты совсем рехнулся, парень! - Он сурово посмотрел на Анчифу. - Кто же сидит на обеденном столе в присутствии такого гостя?

- Я сижу. - Лениво ответил Анчифа. - Это право даровано мне специальным указом его величества Гурига VIII, за особые заслуги, так что все в порядке. Смотри только, в штаны не наваляй от почтительности!

- Что? Говори громче, ты же знаешь, что я глухой! - Возмутится великолепный изамонец и тут же утратил интерес к разговору, повернулся к младшему Мелифаро. - Мне сказали, что ты можешь показать мне столицу, да? Пора мне выбраться в Ехо, уже пора. Сколько можно сидеть в этом провинциальном болоте, среди деревенской грязи и вони!

- Я? Да, я тебе покажу столицу! - Многообещающе кивнул мой коллега. У сэра Манга было лицо человека, глубоко благодарного доброму Богу.

Таким образом мы развлекались еще часа два. В целом, Рулен Багдасыс показался мне довольно милым и забавным. Его непроходимое хамство в сочетании с потрясающей наивностью и некоторой глухотой вполне тянуло на оригинальность. Впрочем, если бы он жил в моем доме, а не в чужом, думаю, я бы быстро переменил мнение.

Наконец, сэр Манга удалился в свой кабинет. Заявил, что ему, дескать, надо работать. Я с удивлением понял, что смертельно устал: дело только близилось к полуночи, а меня уже клонило ко сну. Тоже мне, "ночной человек"! Впрочем, я уже давно позабыл о своей знаменитой бессоннице, испоганившей первые тридцать лет моей странной жизни...

- Вы мне смертельно надоели, ребята! - Нежно сообщил я братьям Мелифаро. - А я вам - еще больше, полагаю. Поэтому я пошел спать.

- Ты?! Спать? Еще и полуночи нет! - Мой коллега выглядел почти испуганным. - Что с тобой все-таки происходит, Макс?

- Ты меня сегодня весь день об этом спрашиваешь. А я весь день отвечаю, что ничего. И это чистая правда! Просто устал, и все тут.

- Наш "пачетнейший начальник" тебя в могилу загонит! - Сочувственно вздохнул Мелифаро. - Конечно, ты - подлый убийца, распоясавшийся вурдалак и вообще отвратительный тип, но подобная жестокость разбивает мое нежное сердце!

- Чем стенать, лучше проводи меня в спальню! - Попросил я. - Я вполне способен заблудиться в вашем родовом гнезде. Буду годами бродить по темным коридорам, питаться слугами и гостями. Меня найдут через десять лет, окончательно отощавшего и обиженного на все человечество...

- Пошли уж, несчастье! - Вздохнул Мелифаро, неохотно поднимаясь со стула. Анчифа покачал головой.

- Все-таки ты вполне тянешь на нашего братишку, парень! Мой тебе совет: допроси свою мамочку-царицу, с кем она в юности по кустам лазила?

- Допрошу. - Пообещал я. - Если мне удастся воскресить ее из мертвых. Впрочем, говорят, что это не так уж трудно... Хорошей ночи, ребята!

Крошечная спальня, творение рук сэра Фило Мелифаро, конечный итог многовековой мудрости Ордена Потаенной Травы, оказалась тем самым убежищем, полным уютного покоя, которого мне так не хватало в последнее время. Здесь тоже сновали чудеса, но только те, о которых я успел истосковаться: милые маленькие чудеса сладких сновидений, знакомые мне с детства. Я вдоволь налюбовался на причудливый узор темных потолочных балок, а потом уснул и увидел все те места, которые любил видеть во сне. Вот только маленький город в горах, с канатной дорогой и крошечными уличными кафе мне больше не приснился. Что ж, я так и думал: я нечаянно подарил этот прекрасный город другому Миру, теперь он зажил своей непостижимой жизнью неподалеку от милого моему сердцу Кеттари. А подарок не потребуешь обратно, даже если он тебе нужен, верно? Впрочем, все к лучшему, я был почти уверен в том, что все действительно к лучшему...

Проснулся я после полудня. Задание сэра Джуффина Халли было выполнено: я вовсю использовал выпавший мне шанс получить передышку. Теперь можно было не просто жить дальше, а делать это весело и со вкусом.

Счастливый и умиротворенный я спустился в гостиную. Сэр Манга Мелифаро и его монументальная красавица жена мирно хрустели печеньем.

- А мальчики еще спят! - Сообщил мне сэр Манга. - В отличие от вас, они угомонились только на рассвете. Не завидуете?

- Нет! - Искренне сказал я. - Это была лучшая ночь в моей жизни. Спальня вашего батюшки - это нечто!

- Еще бы! - Хором согласилось со мной старшее поколение Мелифаро.

- А где он сейчас, ваш достойный предок? - С любопытством спросил я. Почему-то я был совершенно уверен, что не сморозил бестактность: создатель этой волшебной спальни не мог просто взять и помереть от старости.

- Ищет своего Великого Магистра, дырку над ним в небе! - Хмыкнул сэр Манга. - Может, уже нашел, а может и нет... В любом случае, он счастлив, я полагаю. Боюсь, что тяга к путешествиям у нас в крови.

- Скорее уж, в каком-то другом месте! При чем тут кровь?! - Неожиданно расхохоталась его прекрасная половина, тем самым неопровержимо доказав классическую теорему о наличии чертей в тихом омуте.

"Ты уже проснулся, Макс? - Зов сэра Джуффина Халли пришел довольно неожиданно, я даже вздрогнул. - Мне очень жаль, но вам с Мелифаро придется вернуться пораньше. Честно говоря, я не отказался бы от возможности поприветствовать вас еще до заката."

"Могу разбудить его прямо сейчас! - С садистским удовольствием предложил я. - Хотите?"

"А он еще дрыхнет? Ну ладно, час - полтора в его полном распоряжении, а потом буди... А ты в порядке, Макс? Отдохнул?"

"Отдохнул - это слабо сказано! - Прочувствованно сообщил я. И тут же полюбопытствовал: - А что случилось-то?"

"Еще не случилось, но на закате случится. Корабль из Арвароха с нами случится. Получим море удовольствия, можешь мне поверить!"

"Какого рода удовольствие нам предстоит?" - Поинтересовался я.

"Самого разного... Сам увидишь. Ладно, приедете - еще наговоримся. Отбой!"

"Отбой!" - Озадаченно согласился я. И виновато посмотрел на родителей Мелифаро.

- Боюсь, что мне придется сделать гадость. Разлучу вас с вашим сыном на день раньше, чем предполагалось.

- Это прекрасно! - Взволнованно заявила леди Мелифаро. - Магистры с ним, с нашим сыном, еще налюбуемся! Он же обещал увезти с собой этого глухого полудурка из Изамона, да, Манга?

- Обещал! - Радостно подтвердил тот.

- Неужели все так страшно? - Спросил я. - Честно говоря, мне вчера показалось, что он очень смешной...

- Первые два-три дня он действительно очень смешной! - Согласился сэр Манга. - На четвертый день обнаруживаешь, что не все так мило, как казалось поначалу, потому что старейшие слуги дома грозят уйти в отставку, а старший сын под разными предлогами остается ночевать в своей ужасной хижине на дальнем краю пастбища... А примерно через дюжину дней понимаешь, что не можешь думать ни о чем, кроме зверского убийства. Знаете, Макс, все эти законы чести вообще и законы гостеприимства в частности, когда-нибудь нас погубят. Я имею в виду не только свое семейство, а все человечество...

- Ничего! Считайте, что все уже закончилось. Разве что, он передумает ехать в столицу. Решит, что хочет спать, и вообще от добра добра не ищут...

- Вурдалака вам в рот! - Испуганно выругался сэр Манга. - Вы уж простите, Макс, но не нужно говорить такие ужасные вещи в моем присутствии. Они меня шокируют!

- Не буду! - Весело пообещал я. - Если что, я его сам увезу отсюда, силой. Есть у меня в запасе один фокус. - Я говорил чистую правду: я действительно мог кого угодно сделать неправдоподобно маленьким, спрятать между большим и указательным пальцами своей левой руки и унести хоть на край света...

Через час я послал зов Мелифаро.

"Душа моя, просыпайся! Нам пора на службу!"

"На какую службу? - Сонно отозвался Мелифаро. - Ты бредишь, Макс! Вспомни: все хорошо, ты у меня в гостях, а на службу нам нужно возвращаться только послезавтра утром. Что-то ты совсем расхворался, бедняга!"

"Это не я расхворался. Это сэр Джуффин расхворался. - Объяснил я. - Он только что прислал мне зов. Заявил, что "с нами случился корабль из Арвароха". Цитирую дословно. Тебе это что-нибудь говорит?"

"Говорит. - Мрачно отозвался Мелифаро. - Накрылся наш с тобой отдых. Лучше бы уж ты сошел с ума, это было бы смешнее... Ладно, я сейчас спущусь в гостиную. Позавтракать успею?"

"Успеешь. - Великодушно согласился я. - Ты еще и пообедать успеешь. Ты же знаешь, как быстро я могу ехать, в случае чего."

"Да, и от тебя бывает польза!" - Буркнул Мелифаро.

Через несколько минут он появился в гостиной, мокрый и взъерошенный после умывания, но уже вполне довольный жизнью.

- А почему такая суматоха из-за этого арварохского корабля? - Спросил я у обоих Мелифаро, поскольку не знал, кто из них является более компетентным специалистом в этом вопросе. - Я так и не понял: у нас с ними что, война? Или это - великая империя Темных Магистров, от которых следует ждать всяческих неприятностей?

- Империя - это точно. А вот насчет Темных Магистров я здорово сомневаюсь. С магией у них там не очень-то. Их Великий Шаман может идти в мальчики для битья к какой-нибудь столичной знахарке. - Задумчиво протянул сэр Манга. Его младшенький тоже пытался что-то сказать, но с набитым ртом у него получалось не очень-то внятно. Сэр Манга, тем временем, продолжил лекцию. - Арварох - это самый далекий континент Мира. И самый странный, на мой вкус. У них все, не как у людей... Странные нравы, странная религия, странная философия, еще боле странная логика, даже животный мир какой-то невероятный... Между прочим, у них нет металлов, вообще нет, но ребята выкручиваются, порой весьма оригинальным образом. Сами увидите, вам предстоит получить массу впечатлений! Мы с Арварохом не воюем, разумеется, на их счастье. Куда им тягаться с Соединенным Королевством! Но кроме нас у них нет серьезных конкурентов в этом Мире, к моему величайшему сожалению. Так что, Арварох - наша главная головная боль. Если бы не продуманная внешняя политика Ордена Семилистника, у ребят вполне хватило бы задора и нахальства попробовать подчинить себе весь остальной Мир, как в свое время они подчинили собственный континент... В общем, мы-то их не боимся, скорее наоборот, но... Понимаете, Макс, никому не хочется, чтобы владыки Арвароха начали доказывать собственное превосходство Куманскому Халифату, или, например, тому же Изамону. Ребята с ними не справятся, тогда их послы прибудут в Соединенное Королевство и начнут поливать слезами королевские сапоги. После чего в направлении района военных действий отправятся пару дюжин подготовленных Магистров Ордена Семилистника, и покажут завоевателям, что бывает с индюком в День Чужих Богов... Будет много Запретной магии, много крови и много взаимных обид. Хлопотно все это, да и для равновесия Мира опасно! Поэтому внешняя политика Соединенного Королевства по отношению к Арвароху такова: мы всячески опекаем и ублажаем владык Арвароха, нежно заглядываем в их прекрасные храбрые глаза и стараемся выполнить любое желание этих вечных подростков. И постоянно даем им понять, что удовольствие будет продолжаться, пока зона их военных походов, разрушительных действий и прочих глупостей ограничена их собственным грешным континентом... Насколько я понимаю, мы же тайно финансируем тамошних сумасшедших повстанцев, мятежников и прочих великовозрастных хулиганов. Нравы Арвароха весьма способствуют появлению все новых "народных героев" такого рода, так что Владыкам Арвароха постоянно есть чем заниматься. Они находятся в состоянии перманентной гражданской войны чуть ли не с момента рождения Вселенной... и это устраивает абсолютно всех.

- Ненавижу политику! - Вздохнул я. - Впрочем, меня никто не спрашивает, да?

- Вот именно! - Улыбнулся сэр Манга. - Меня, между прочим, тоже... - Он повернулся к сыну. - Не забудь забрать с собой нашего гостя, мальчик.

- А где он? - Осведомился Мелифаро.

- У себя в спальне, полагаю. - Пожал плечами сэр Манга. - Судя по тому, что в доме так тихо...

Разбудить Рулена Багдасыса и убедить его в том, что мы уезжаем прямо сейчас, а не через два года, оказалось нелегким делом. Мой коллега вернулся в гостиную чуть ли не через час, изамонца он тащил за шиворот.

- Мы же не можем заставлять представителя царской семьи ждать нас до бесконечности! - Бедняга Мелифаро уже не говорил, а шипел, невежливо тыча пальцем в мою сторону. Я было удивился, а потом вспомнил: да, я же у нас теперь "представитель царской семьи", все правильно!

- Что случилось? Придите в себя! У тебя в голове последние мозги сгнили, сэр! В Изамоне аристократы никогда не встают до заката! И потом, я же не могу отправляться в путь без завтрака! Ты что, совсем рехнулся? - Гнусаво возмущался Рулен Багдасыс. - У вас на кухне орудуют какие-то полные уроды, но я должен съесть хоть что-то! От недоедания выпадают волосы, вы что, не в курсе, господа?

Сэр Манга со вздохом поднялся с места и прошел на веранду. Его жена куда-то улизнула еще раньше, при первых же картавых руладах изамонца, донесшихся до нас из коридора. Я выскользнул на веранду следом за хозяином дома.

- Сэр Манга, - шепотом спросил я, - я хочу определенности. Объясните мне: что мы должны делать с этим чудом? Вернуть его вам с Анчифой в целости и сохранности, или посадить на корабль до Изамона, или?...

- Что хотите, то и делайте, хоть съешьте! - Зловеще хмыкнул сэр Манга. - Знаете, Макс, у меня такое впечатление, что он не хочет возвращаться в Изамон. Его там никто не ждет, и все такое. Анчифе тоже здорово поднадоела эта экзотическая игрушка... Грустная история, если разобраться!

- Грустная... или веселая. Ему самому виднее! - Я пожал плечами. - Спасибо за гостеприимство, сэр Манга. И извините, что не успел вам как следует надоесть. Я бы с радостью, да вот дела, дела...

- Это закон природы, сэр Макс. Один из самых отвратительных законов грешной природы, в Тулане даже есть пословица: "хороший гость всегда приходит ненадолго"!... Славное местечко этот Тулан, одна из моих любимых стран в нашем веселом Мире!

- А Изамон? - Ехидно спросил я.

- Жуткая провинция! - Махнул рукой сэр Манга. - Скучное место. Единственное развлечение - разглядывать разноцветные ляжки местных жителей.

- Да, костюмчики у них - что надо! - Фыркнул я. И вернулся в гостиную.

- Ребята! - Вкрадчиво сказал я. - Теперь нам действительно пора!

Я немного преувеличивал: до заката оставалось еще часов пять, а доехать до Управления я вполне мог минут за двадцать, если очень постараться. Но после дивного отдыха в спальне знаменитого Фило Мелифаро меня так и распирало от чудовищного количества невесть откуда взявшейся энергии. Мне было необходимо срочно начинать ее тратить: иначе я вполне мог взорваться.

- Ясно? - Спросил Мелифаро у изамонца, клюющего длинным носом над опустевшей тарелкой. - Беги, собирай свой багаж. Если через полчаса не будешь готов, поедешь без него.

- Что? - Заорал тот. - Говори громче, я ничего не слышу!

Я начал терять надежду на благополучный исход нашего мероприятия и наполнил свою тарелку: какое никакое, а тоже занятие! Тем не менее, часа через два мы действительно были готовы. К этому времени в гостиную спустился заспанный сэр Анчифа.

- Я-то только собирался погулять, как следует! - Сердито сказал он. - А этот глупый мальчишка уже убегает!

- С Бахбой погуляешь! - Злорадно хихикнул Мелифаро.

- Спасибо за совет! - Ворчливо отозвался сэр Анчифа.

- А еще лучше приезжай ко мне, в Ехо! - Сжалился мой коллега.

- Ага. И что я там буду делать? Бегать по Кварталу Свиданий с криками: "Господа, вы случайно не видели моего брата? Дюжину дней назад он ушел на службу, и до сих пор не вернулся!"

- Между прочим, это - далеко не единственное, чем можно заниматься в Квартале Свиданий. - Сухо заметил Мелифаро. - Ладно, вольному воля. Если передумаешь - подстилка у входа в твоем распоряжении.

- Может быть и передумаю, не знаю. - Пожал плечами Анчифа. - Кто же спросонок такие вещи решает!... Кстати, передавай от меня привет этим пучеглазым красавцам из Арвароха. Спроси, как им понравилась наша последняя встреча у Жохийских островов... Или нет, лучше не спрашивай: это будет трагическим концом вашей дипломатии!

Сверху спустился Рулен Багдасыс. Теперь он был в парадных белоснежных лосинах, ботинки и куртка не претерпели существенных изменений, а вот на голове изамонца появилась огромная меховая шапка. И это в середине лета! Я с ужасом отвернулся. Но парень был доволен и горд собой, огромный нос устремился к небу, глаза сверкали, как у победителя какой-нибудь легендарной битвы. Очевидно, меховая шапка была неотъемлемой частью национальной гордости уроженцев Изамона...

- Тебе не будет жарко, дружище? - Осторожно спросил я.

- Когда выходишь на улицу, нужно непременно надевать шапку, чтобы мозги не выдуло. - Важно объяснил Рулен Багдасыс. Братья Мелифаро дружно расхохотались. Изамонец свысока посмотрел на них, но ничего не сказал.

Наконец я с удовольствием устроился за рычагом амобилера, Мелифаро уселся рядом. Теперь и ему уже не терпелось поскорее попасть в Дом у Моста. Судя по мечтательному выражению его лица, корабль из Арвароха обещал быть веселым приключением!

Рулен Багдасыс устроился сзади. Когда я начал потихоньку набирать скорость, он заорал что-то несусветное насчет моего душевного здоровья и даже попытался перехватить рычаг управления.

- Сиди смирно, дружок! - Посоветовал я. - Когда меня хватают за руки, я начинаю плеваться ядом, ты еще не в курсе?

- Я в курсе! - Неожиданно согласился изамонец. - Мне говорили... Но кто так ездит? Какие уроды учили вас держаться за рычаг?! Придите в себя! Я могу вам показать, как нужно ездить.

- Дать ему, что ли по морде? - Задумчиво спросил Мелифаро.

- А то действительно, дай! - Согласился я. - Если он будет все время хвататься за рычаг, мы ведь и разбиться можем. Мои возможности не безграничны, между прочим.

- Я же не знал, что у вас так принято ездить! - Поспешно сдался Рулен Багдасыс. - Я читал, что класть руку на рычаг нужно ладонью наружу, а вы, сэр, делаете все наоборот...

От неожиданности я рассмеялся. Я-то думал, что изамонца напугала скорость, а его взволновали какие-то технические несоответствия!

- Класть руку на рычаг нужно так, как удобно вознице, тебе это никогда не приходило в голову? - Примирительно сказал я и еще немного увеличил скорость. Стыдно признаться, но мне действительно захотелось напугать этого "умника"! Впрочем, он так и не испугался, надо отдать ему должное. Возможно, парень просто не знал, с какой именно скоростью принято ездить на амобилере... Но потом я по-настоящему увлекся ездой. Несколько дивных минут сумасшедшей гонки, в течение которых Мир почти не существовал для меня, и мы уже лихо затормозили у дома Мелифаро на улице Хмурых туч в центре Ехо.

- Это слишком даже для тебя, Макс! - Мелифаро вытирал пот со лба. - Абсолютный рекорд. Как ты нас не угробил, понятия не имею!

- По чистой случайности! - Зловредно сообщил я.

- Вот и мне так кажется. - Вздохнул Мелифаро. И повернулся к изамонцу.

- Ты приехал, Рулен. Я живу здесь. Так что можешь выгружать свои тюки.

Вещей у нашего приятеля действительно оказалось немало. Мелифаро, добрая душа, помог ему занести в дом многочисленные баулы. Я здорово подозревал, что они битком набиты лосинами всевозможных цветов, огромными меховыми шапками и книгами, в которых написано, каким именно образом следует класть руку на рычаг амобилера.

- Осваивайся, - добродушно сказал ему Мелифаро, - или отправляйся на прогулку, как хочешь. Поехали, Макс!

Я рванул с места.

- Приятно иметь дисциплинированного возницу! - Ядовито сказал Мелифаро. - Пожалуй, в этом году я тебя не уволю.

- Вот расскажу Лонли-Локли, что ты меня обижаешь, будешь знать, как следует разговаривать с особами царских кровей! - Весело огрызнулся я. Настроение у меня было такое роскошное - дальше некуда!

- Лонли-Локли? Нет, ему не надо! - Совершенно серьезно отозвался Мелифаро. - Мой папа уже как-то привык к тому, что у него целых три сына. Время от времени он нас пересчитывает, так что ему будет трудно смириться с мыслью, что сыновей опять всего двое... Ты хоть здесь не проскочи нужный поворот, ладно?

- Когда это я проскакивал нужные повороты? - Нахально заявил я, на полном ходу проносясь мимо улицы Медных горшков, просто, чтобы рассмешить свою "светлую половину". "Половина" действительно ржала, как сумасшедшая...

- Неплохо, мальчики! - Сэр Джуффин Халли ждал нас в Зале Общей Работы. - После того, как я сказал тебе, Макс, что хотел бы видеть вас обоих до заката, мне пришло в голову, что вы дисциплинированно явитесь ровно за одну минуту до того, как солнце скроется за горизонтом... Признаться, я даже успел смириться с этой мыслью. Сидел здесь и вспоминал, какие ругательства мне довелось выучить за мою долгую жизнь.

- Сколько вспомнили, сэр? - Деловито осведомился Мелифаро.

- Всего-то пару тысяч! - Джуффин легкомысленно пожал плечами. - Жизнь была прожита почти зря, как выяснилось!... Ладно, это все просто прекрасно, но на закате корабль из Арвароха бросит якорь у Адмиральского причала.

- Почему именно у Адмиральского? - Рассеянно спросил я, с извращенным удовольствием отхлебнув остывшей несладкой камры из любимой кружки своего шефа.

- Потому что это почетно! - Усмехнулся Джуффин. - Да и корабль у них военный, так что и формально тоже все правильно, если разобраться. Но самое главное, что это делает им честь... Мелифаро, я не помню, тебе уже доводилось принимать участие в таможенном досмотре кораблей из Арвароха?

- А как же! - Кивнул Мелифаро. - Это случилось со мной в первый же год службы. Я тогда чуть сознание не потерял, когда гордый предводитель этих крупнотелых варваров начал перечислять свои титулы, а от меня требовалось выслушивать его маниакальный бред с серьезным лицом. Но я выстоял.

- Да, это был настоящий подвиг! - Согласился сэр Джуффин. - Сегодня вам обоим придется его повторить. Вы готовы?

- Вообще-то не очень, - вздохнул Мелифаро, - но нас никто не спрашивает, да?... А почему мы, а не Лонли-Локли? Он солиднее. Да и ржать не будет, это уж точно!

- Как это "почему"? Сэру Шурфу нельзя ступать на борт какого-либо судна: оно сразу же прохудится и пойдет ко дну. Тяжелые последствия его успешной карьеры в Ордене Дырявой Чаши - у всех его бывших коллег до сих пор проблемы с кораблями, вернее, у кораблей проблемы с этими милыми людьми... А ты разве не знал?

- Нет! - Фыркнул Мелифаро. - Вот это новость!

- Джуффин, а вообще при чем тут наша организация? - Робко спросил я. - У нас же Тайный Сыск, а не Таможенный. Или я ошибаюсь?

- Да нет, не ошибаешься. Но военный корабль из Арвароха - дело особое. Если к ним сунутся настоящие таможенники, как к прочим путешественникам, это будет сочтено смертельным оскорблением. Ребята будут вынуждены попытаться отомстить нашему Королю, не потому что они такие уж злобные, а потому что этого требует их безумная логика... В общем, кошмар! К счастью, в Канцелярии Забот о делах Мира уже несколько тысяч лет лежит огромный талмуд "правил хорошего тона", каковые следует соблюдать при встрече гостей из Арвароха. Эта священная книга одобрена обеими заинтересованными сторонами, только в отличие от нас, граждане Арвароха знают ее содержание наизусть... Не переживай, Макс. Все, что от вас требуется - это появиться на корабле, обменяться должными приветствиями, произвести беглый досмотр их трюмов... Самое смешное, что у них просто не может быть никакой контрабанды: все в том же пресловутом талмуде записано, что подданные Завоевателя Арвароха обещают не ввозить контрабанду на территорию Соединенного Королевства, а свое слово ребята держать умеют. Но если мы не пошарим в их трюмах, эти сумасшедшие арварошцы решат, что мы не считаем их опасными, а это уже смахивает на очередное смертельное оскорбление... Так что сделайте вид, что вас ужасно интересует содержимое их трюмов. Потом дадите им официальное разрешение на пребывание в Ехо, и дело с концом. Завтра они совершат визит ко Двору, а потом у нас начнется веселая жизнь: мы будем неназойливо ходить по пятам за этими беззащитными хрупкими юношами и следить, чтобы их никто не обидел... Знали бы вы, мальчики, как я ненавижу все эти тошнотворные предосторожности! Но Великий Магистр Нуфлин считает, что именно так будет лучше для всех. Не могу же я огорчать старого больного человека, верно?

- Вы? Вы можете, это точно! - Хмыкнул Мелифаро.

- Ну, могу... - Комично пожал плечами наш шеф. - Но не хочу. А посему - брысь отсюда! Если вы часок потопчетесь на Адмиральском причале в ожидании высоких гостей, это будет вершиной дипломатического искусства... Ну что вы так на меня смотрите? Я же не говорю, что не позволю вам выпить по чашечке камры перед уходом!

- С пирожными! - Мстительно сказал я.

- Наш Куруш на тебя дурно влияет, - усмехнулся Джуффин, - замашечки у тебя уже те же, вкусы - тоже, смотри: скоро перья расти начнут!

- Я не против! - С энтузиазмом заявил я. - На мой взгляд, буривухи - куда более совершенные существа, чем люди.

- Возможно ты прав, - покивал Джуффин, - но представляешь себе, как это будет выглядеть?

- Что?

- Перья. В сочетании с твоей физиономией...

Мелифаро захихикал, что не помешало ему цапнуть пирожное прямо из рук курьера, смертельно озабоченного важностью всего происходящего...

В общем, на Адмиральском Причале мы с Мелифаро оказались за полчаса до заката. Мы прибыли рано, но не слишком: изумительный силуэт корабля из Арвароха, огромного, но удивительно изящного, стремительно приближался к нам. На фоне уже потемневшего восточного горизонта корабль казался изумительным призраком, величественным и печальным. У меня дыхание перехватило от этого зрелища.

- Да тебе впору в поэты подаваться, а не в цари, Ночной Кошмар! - Улыбнулся Мелифаро, одобрительно разглядывая мою восторженную рожу.

- А, поэтом я уже был когда-то, - отмахнулся я, - не так уж это интересно, особенно в плане оплаты труда...

- Что, ты серьезно был поэтом? - Обалдел Мелифаро. - Когда это ты успел?

- Как это "когда"? Пока носился на своей тощей кляче по бескрайним равнинам между графством Вук и Пустыми Землями. Надо же было чем-то занимать голову!

Мелифаро недоверчиво покачал головой. Кажется, до сих пор у него были несколько иные представления о таинственном процессе поэтического творчества.

Плеск темной воды Хурона у наших ног поведал нам о приближении торжественной минуты: арварохский корабль действительно был совсем рядом.

- Сейчас придется думать о чем-нибудь очень печальном, чтобы не расхохотаться! - Вздохнул Мелифаро. - Например, о первой любви.

- Мне это не поможет! - Усмехнулся я. - Первая любовь была самым светлым событием моей жизни. Мне не было и года, а даме моего сердца - не меньше нескольких сотен. Она была подружкой моей бабушки и иногда брала меня на руки. Это было нечто!

- И ты это помнишь? - Изумился Мелифаро. - То, что с тобой происходило, когда тебе и года не было?!

- Как она брала меня на руки? Да, это я помню. - Кивнул я. - А все остальное я узнал из фамильных легенд. То, как от страсти навалял в пеленки, и какое у меня при этом было счастливое лицо... - Я не выдержал и рассмеялся. Мелифаро, к моему удивлению, молча покачал головой.

Черный бок корабля нежно потерся о причал. К нашим ногам упала веревочная лестница. Такого оборота дел я совершенно не предвидел, а посему растерялся: еще никогда в жизни мне не доводилось лазать по такого рода приспособлениям. Впрочем, чего только не сделаешь во имя победы дипломатии и торжества внешней политики Соединенного Королевства! Со страху я продемонстрировал чудеса ловкости и проворства: думаю, не прошло и секунды, а мои зловещие сапоги с драконьими мордами на носках уже глухо стукнулись о палубу корабля. Но коленки у меня дрожали, что правда, то правда...

Еще через несколько секунд ко мне присоединился Мелифаро. Я наконец-то поверил, что все самое страшное осталось позади. Можно было расслабиться и осмотреться.

Смотреть, собственно, пока было не на что: разве что на таинственные переплетения парусной оснастки над нашими головами. На палубе было пусто. Тот, кто сбросил нам лестницу, уже успел благополучно спрятаться где-то в загадочном полумраке корабельного интерьера.

- Ничего, ничего! - Мелифаро толкнул меня в бок. - Сейчас свершится торжественное явление кого-нибудь Самого Главного. Так что, начинай думать о грустном. Например, о своей второй любви, если первая действительно была такой счастливой, как ты рассказываешь.

Я хотел вывалить на беднягу Мелифаро очередной экспромт, какую-нибудь ошеломительную историю "второй любви", но меня отвлек шум. Не грохот сапог и не лязг металла, а гораздо более деликатный шум: тихое постукивание, шорох, шелест, скрип. Автором этой не в меру модернистской симфонии оказалось человеческое существо такой неправдоподобной красоты, что я впервые в жизни пожалел, что у меня нет фотоаппарата...

К нам приближался настоящий гигант, росту в нем было никак не меньше двух метров, скорее уж больше. Белоснежные волосы были завязаны в узел на макушке, но даже уложенные таким образом, они достигали пояса. Огромные глаза странного желтого цвета казались почти круглыми. У него был незаурядно высокий лоб, изумительно очерченный овал лица: слишком мягкий для воина, но в самый раз для женского любимца, хищный нос и маленький, почти детский рот - невероятное, но эффектное сочетание! Экипировка незнакомца заслуживает отдельных комментариев: штаны и рубаха самого простого покроя переливались на солнце всеми цветами радуги. Судя по всему, они совершенно не стесняли движений своего обладателя, тем не менее, я заметил, что полы широченной рубахи не развеваются на ветру, а лишь слегка колышутся, производя то самое тихое постукивание. Позже я убедился, что нужно обладать незаурядной силой, чтобы просто согнуть руку, когда на тебе надета рубаха из шерсти арварохских овец... Сапоги, напротив, были удивительно мягкими, сквозь тончайшую кожу можно было разглядеть длинные гибкие пальцы ног. К моему изумлению, этих пальцев было целых шесть. Я внимательно посмотрел на руки незнакомца. Нет, с руками все было в порядке: нормальная человеческая пятерня. В довершение ко всему, на плече незнакомца уютно устроилось крупное мохнатое паукообразное существо, впрочем его многочисленные лапки были гораздо короче и толще паучьих. Существо внимательно смотрело на меня восемью парами крошечных глаз, таких же желтых, как у его хозяина. Я не остался в долгу и принялся сверлить его своими двумя, цвет которых давно стал для меня полной загадкой...

Пока я пялился на это удивительное создание природы, счастливый обладатель пушистого паука медленно отстегнул от пояса какое-то странное холодное оружие, здорово напоминавшее мачете. "Мачете" полетело к нашим ногам, я отметил, что звук удара был тихим, глухим. "Ну конечно, ведь сэр Манга говорил, что в Арварохе нет металлов! - Вспомнил я. - Хотел бы я знать, из чего же эти белокурые викинги мастерят свое грозное оружие?!" Вслед за "мачете" к нашим ногам полетел и вовсе невероятный предмет, больше всего похожий на гигантскую мухобойку.

Оставшись безоружным, великан приблизился к нам на расстояние вытянутой руки. Некоторое время он нас рассматривал. Очень спокойно рассматривал: ни нахальства, ни любопытства не было в его взгляде. Незнакомец смотрел на нас, как смотрит птица: настороженно и равнодушно, просто потому, что мы оказались рядом. Наконец, он заговорил.

- Я - Алотхо Аллирох из клана Железнобокого Хуба, владыка Алиурха и Чийхо, Грозноглядящий Повелитель двух полусотен Острозубов, могучий и верный воин Тойлы Лиомурика Серебряной Шишки, Завоевателя Арвароха, повелевающего им до пределов Мира, о чем сказано в песне Харлоха Сдобника, величайшего сказителя среди рожденных...

"Усраться можно!" - Безмолвная речь подлеца Мелифаро чуть не рассмешила меня своей своевременностью. Ценой невероятных усилий я сохранил каменное лицо. Тем временем, сэр Алотхо наконец умолк. Боюсь, что информацию о его чинах и званиях были вынуждены принять к сведению чуть ли не все жители Ехо. Голос у дяди оказался что надо: ему бы концерты на стадионах без звукоусиления давать, такой талант пропадает!

Мой коллега, тем временем, тоже решил сообщить свои анкетные данные.

- Я - сэр Мелифаро, Дневное Лицо Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска столицы Соединенного Королевства. - Мелифаро элегантно отвесил легкий поклон, каковой, очевидно, и полагалось отвешивать в соответствии с упомянутыми Джуффином "правилами хорошего тона"... Мне вдруг стало немного обидно "за державу": речь Мелифаро заметно уступала выступлению арварошца: пафоса не хватало! Я понял, что мне остается одно: пустить как можно больше пыли в прекрасные желтые глаза иностранца. Чтобы парень по ночам просыпался в холодном поту, завистливо вспоминая мое имечко. Поэтому я глубоко вздохнул и распахнул свою болтливую пасть.

- Я - сэр Макс, последний из рода Фангахра, владык земель Фангахра, Ночное Лицо Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска столицы Соединенного Королевства, Смерть на Королевской службе, щедро раздающая свои поцелуи осужденным и проходящая мимо удачливых, предводитель умерших и гроза сумасбродов, снующих по трактирам. - Последняя фраза предназначалась для ушей Мелифаро, это была моя маленькая месть: пускай теперь он лопается от сдерживаемого хохота. Бедняга даже покраснел от натуги, к моему величайшему удовольствию! К счастью, впечатленный внушительным началом моей речи, сэр Алотхо не заметил вопиющей иронии финала. (Позже я с изумлением обнаружил, что само понятие иронии совершенно недоступно обитателям далекого Арвароха. Ирония попросту отсутствует в длинном перечне их способов смотреть на мир...)

"Ну ты даешь! Нашел время изгаляться! Рано или поздно я тебя все-таки прикончу, парень... и этот Мир лишится такого великого сумасшедшего поэта! Даже жалко!" - Безмолвная речь моего коллеги свидетельствовала о том, что он еще жив.

Пока Мелифаро пытался сохранять серьезность, наш новый знакомец резким движением опустил голову и несколько секунд любовался на пол под своими ногами. Очевидно, в Арварохе это считалось поклоном. Во всяком случае, я решил не быть мелочным и предположить, что он действительно вежливо поклонился.

- Я буду особо благодарить вашего Короля за оказанную мне честь! - Громовым голосом поведал нам Алотхо Аллирох. - Ваше появление на моем корабле - это знак судьбы. Лицо дня, дарующее передышку и лицо ночи, несущее смерть - я и мечтать не мог о подобной встрече! Недаром сердце гнало меня в этот поход... Добро пожаловать на палубу "Бурунного Шипа", под светлую полу плаща Завоевателя Арвароха. Мой Усмиряющий Воды покажет вам все, что вас интересует. Вы вольны делать здесь все, что вам заблагорассудится. - Решительно закончил белокурый великан. И отвернувшись от нас, заорал так, что у меня уши заложило: - Клева! Ступай сюда, Клева!

Еще один великан, теперь уже рыжеволосый, появился перед нами. Он был ненамного ниже Алотхо, и гораздо старше, зато еще шире в плечах, на которых каким-то чудом удерживался длинный темный плащ. Ветру было не под силу развевать полы его плаща, как и одежду предводителя этой замечательной команды культуристов. Из-под плаща виднелась кольчуга, крошечные звенья которой слегка мерцали в сгущающихся сумерках.

Памятуя об отсутствии металлов на континенте Арварох, я легкомысленно решил, что кольчуга у парня "импортная". Позже я узнал, что ни один воин Арвароха никогда не станет покупать у чужеземцев оружие, а такие кольчуги изготавливаются из необычайно твердых панцирей жуков Еубе. Жуки водятся на Арварохе в изобилии, так что кольчуг хватает на всех. Сэр Алотхо снял свою исключительно из соображений этикета, ну а капитану корабля - а "Усмиряющий Воды" Клева  и был капитаном - все эти церемонии совершенно ни к чему: не в том он пока был чине, чтобы интересоваться такими глупостями!

- Возьми ключи, Клева. - Алотхо протянул своему подчиненному несколько связок ключей, я и вообразить себе не мог, что на корабле может находиться такое количество снабженных замками штуковин! - Покажешь этим господам все, что они пожелают увидеть.

Далее все было просто: в сопровождении молчаливого Клевы мы быстренько обошли трюмы огромного корабля, то и дело натыкаясь на очередную группу огромных красивых мужчин в негнущихся темных плащах. Ребята спокойно разглядывали нас, а мы терпеливо внимали непрерывному звону ключей в руках капитана и делали вид, будто действительно ищем контрабанду - смех да и только!

Не прошло и получаса, когда мы с Мелифаро дружно решили, что с нас хватит. Мой коллега извлек из кармана лоохи стандартную самопишущую табличку Таможенной Службы и плотный лист дорогой синеватой бумаги из канцелярии Гурига VIII - официальное разрешение на пребывание в Ехо для членов экипажа иностранного военного судна - и мы отправились на поиски сэра Алотхо. Мы нашли его там же, где покинули: парень расселся прямо на деревянной палубе, скрестив ноги по-турецки. Он вдумчиво рассматривал собственное оружие, все еще валявшееся на полу.

- Благодарю вас за хорошую встречу, сэр Аллирох! - Вежливо улыбнулся Мелифаро. - Вот ваши бумаги, я уже все заполнил... Остался только один пункт. Я вынужден осведомиться у вас о цели вашего приезда в столицу Соединенного Королевства.

- Мы пришли узнать, не здесь ли скрывается презренный Мудлах, последний из низких царей края земли, позорно бежавший от победоносной армии Завоевателя Арвароха. - Степенно ответствовал Алотхо Аллирох.

- Ага, так и запишем: "цель поездки - справедливое возмездие". - Невозмутимо кивнул Мелифаро. - Получайте ваши бумаги, Его Величество Гуриг VIII будет бесконечно счастлив видеть вас завтра в замке Анмокари, своей летней резиденции, что вы, разумеется, и без меня знаете... Хорошей ночи, сэр Аллирох.

- Хорошей ночи, сэр Грозноглядящий Повелитель двух полусотен Острозубов! - Ехидно брякнул я. Думаю, парень счел мою реплику вершиной дипломатического искусства.

- Хорошей ночи и вам. Сочту за честь увидеть вас снова, господа. - Великан опять еле заметно опустил голову - поклонился.

Сделав свое дело, мы поспешно выбрались из-под гостеприимной "светлой полы плаща Завоевателя Арвароха". То есть, попросту покинули борт "Бурунного Шипа" и с облегчением ступили на твердую землю.

- Я чувствую себя чересчур маленьким и уродливым! - Печально признался Мелифаро. - И почему это Творцы Вселенной так расщедрились, создавая жителей Арвароха, хотел бы я знать! Не вижу никакой логики... А ты, Макс?

- Они слишком хороши, чтобы я мог возмущаться! - Вздохнул я. - Это все равно, что захотеть стать каким-нибудь прекрасным мостом, или садом... Я не могу сравнивать их с собой: мы слишком разные, не "люди и люди", а "люди и еще что-то"... Я понятно выражаюсь?

- Вполне! - Вздохнул Мелифаро. - Но мне все равно обидно!

Неудивительно, что мы вернулись в Дом у Моста несколько пришибленные экзотическим величием подданных Владыки Арвароха.

- Что, мальчики, сожалеете, что ваши мамаши в свое время гордо прошли мимо красавцев-парней из Арвароха? - Сэр Джуффин Халли видел нас как на ладони и хихикал самым гнусным образом. - Не стоит завидовать: у этих ребят слишком невеселая жизнь! К тому же, они редко живут дольше сотни лет. Должно же у них хоть что-то быть в порядке!

- А почему они живут не дольше сотни лет? - Заинтересовался я. - Что, так много воюют?

- Да, и это тоже. И совершенно не дорожат жизнью, между прочим. Ни своей, ни чужой. Жизнь в их понимании - бросовый товар... Можно сказать, что они так мало живут, потому что стремятся к смерти. Пожалуй, это самое верное объяснение. Я имею в виду, что многие из них умирают молодыми, но не в бою. Бывает так: какой-нибудь здоровенный молодой красавец присядет в углу, задумается, посидит так часок, а потом его зовут ужинать - а он уже холодный.

Я изумленно покачал головой.

- Как это может быть?

- Все бывает, Макс, в том числе и это... Конечно, и в Арварохе есть глубокие старики, но их так мало! На седого старца там смотрят, как на величайшее чудо: совершенно бессмысленное, но свидетельствующее о могуществе каких-то непостижимых Сил, которые они обожествляют... Ладно, отправляйтесь отдыхать, ребята. Мне действительно жаль, что пришлось так быстро разлучить вас с сэром Манга.

- Пустяки, потом наверстаем! - Легкомысленно отмахнулся Мелифаро. - Спасибо за информацию об особенностях бытия в Арварохе, сэр. Я им больше не завидую. Странно, что отец никогда мне об этом не говорил!

- Ничего удивительного. Если бы сэр Манга не был связан многочисленными обетами молчания, его Энциклопедия Мира насчитывала бы не восемь, а восемь дюжин томов, разве ты не догадывался?

- Смутно, - пожал плечами Мелифаро, - честно говоря, никогда об этом не задумывался... Пошли, Макс!

Я растерянно посмотрел на Джуффина.

- Что, мне не нужно оставаться на службе?

- Сегодня не нужно. Ты мне понадобишься завтра в полдень, постарайся быть в наилучшей форме. Тебе придется познакомиться с одним восторженным почитателем твоих подвигов.

- С кем это? - С интересом спросил я.

- Где же твоя хваленая интуиция, сэр Макс? С Его Величеством Гуригом VIII, конечно же.

- Только не это! - Я схватился за голову. - Не сходите с ума, сэр! Ну куда мне во дворец, сами подумайте!... И вообще, я стесняюсь. И боюсь.

- Не переживай, все не так страшно. Он симпатичный и безобидный, честное слово! Завтра я должен представить Двору устный отчет о нашей деятельности. И Король умолял меня взять с собой "этого таинственного сэра Макса". Его можно понять: должен же человек знать, чьих кошек собирается приобрести! Это же еще серьезнее, чем женитьба, если разобраться. Мало ли чему ты их научишь...

- В Иафах ему, видите ли, не страшно, а к королю страшно! - Усмехнулся Мелифаро. - Зря упираешься, Макс, там много забавных людей. И Его Величество тоже довольно милый дядя.

- Понял? - Устало спросил Джуффин. - Если уж сам сэр Мелифаро одобряет... Тебе еще понравится, гарантирую! Идите, развлекайтесь, жертвы высокой дипломатии!

И мы пошли развлекаться. Развлечение мы избрали весьма немудреное: взяли с собой свое изамонское сокровище, которое терпеливо дожидалось нас, с хозяйским видом расхаживая по гостиной Мелифаро, и отправились в Новый город, в трактир "Толстяк на повороте", хозяйкой которого была восхитительная жена нашего коллеги, сэра Луукфи Пэнца. Я еще больше года назад торжественно обещал Луукфи посетить их притон, а тут такой случай!

Луукфи ждал нас на пороге, сияя от совершенно непереносимого восторга.

- Сэр Макс, сэр Мелифаро! Грешные Магистры, как же вы меня удивили, и обрадовали, конечно! Проходите, прошу вас! - Луукфи отступил, давая нам дорогу, тяжеленный стул с грохотом полетел на пол, испуганно взвизгнула какая-то посетительница. Луукфи окончательно смутился. - Я такой неловкий, простите великодушно... Вариша! Милая, посмотри, какие у нас гости!

- Ты не ушибся, милый? - Встревоженно спросила роскошная рыжеволосая красавица, поспешно покидая свой командный пункт за стойкой. В ее фиолетовых глазах было столько нежности, что мы с Мелифаро завистливо вздохнули.

- Нет, Вариша. Ничего страшного, я уже привык ронять этот стул. Все-таки он стоит слишком близко от входа! - Смущенно ответил Луукфи.

Успокоившись, прекрасная леди повернулась к нам и вывалила на нас все приветствия, имеющиеся в ее распоряжении. Потом она вернулась за стойку, а сэр Луукфи повел нас за уютный столик в дальнем углу обеденного зала. После нескольких минут уговоров он согласился составить нам компанию. И нас начали старательно кормить. На мой вкус, еда была не хуже, чем в "Обжоре Бунбе"!

Временно забытый Рулен Багдасыс отчаянно стеснялся и хорохорился одновременно. Он с аппетитом поглощал содержимое своих тарелок, при этом у него было лицо человека, которого хотят отравить. Первые полчаса он молчал, потом не выдержал.

- Кто же так готовит индюшатину?! Что у вас с мозгами?! Это каким же надо быть уродом... - Мелифаро подпрыгнул от неожиданности и едва заметным движением правой руки прикрыл ему рот. Изамонец благополучно подавился остатками собственного высказывания.

- А этот человек с вами, господа? - Вежливо удивился Луукфи.

- А с кем же еще! - Вздохнул я. - Сэр Анчифа Мелифаро вернулся из кругосветного плавания и привез подарок младшему братишке. Вам нравится?

- Подарок? - Изумился Луукфи. - Но ведь в Соединенном Королевстве запрещено иметь рабов. Только слуг.

- Что вы говорите? Я не слышу! - Загнусавил изамонец.

- К моему величайшему сожалению, он не раб и не слуга, - усмехнулся Мелифаро, - просто маленькая домашняя катастрофа.

- А-а... А я-то решил, что этот господин просто подсел за наш столик. Извините, что не уделил вам должного внимания, сэр! - Смутился Луукфи.

Рулен Багдасыс открыл было рот, потом покосился на кулак Мелифаро, неназойливо покачивающийся в опасной близости от его здоровенного носа, и молча кивнул Луукфи. После этого инцидента он временно затих, так что мы благополучно занялись болтовней. Мелифаро с Луукфи старательно перемывали косточки новым лидерам нашего "Белого листка", красе и гордости Городской Полиции: лейтенанту Апурре Блакки, леди Кекки Туотли и лейтенанту Чекте Жаху, чьи умственные способности не позволяли надеяться, что он когда-нибудь попадет в нашу "горячую дюжину", но сочетание его мускулатуры с чужой сообразительностью, судя по отзывам моих коллег, приносило неплохие результаты. Я даже начал жалеть, что до сих пор не познакомился с этой великолепной троицей.

- Проблема не в том, что у тебя не нашлось свободной минутки, во что я категорически не верю! - Хмыкнул Мелифаро. - Ребята тебя стесняются. И боятся, наверное. Знаешь, Ночной Кошмар, это же кратчайший путь к славе: натворить дел, потом исчезнуть на год, возвращаешься - и ты уже живая легенда! Ты ведь с этой целью и смылся, признавайся!

- Конечно, - кивнул я, - а зачем же еще?! Мне с детства хотелось стать легендой, причем именно живой... Кстати, а где память о твоем брате? Куда подевалась ваша фамильная драгоценность? - Я только заметил, что Рулен Багдасыс уже не украшает наше общество. Наверное, ему наскучили наши разговоры, и он устремился на поиски приключений.

- Да, действительно. - Озадаченно кивнул Мелифаро. - Что ж, все к лучшему. Теперь я стану счастливым обладателем ста дюжин красных штанов из его запасов. Вещички-то у меня лежат! Надеюсь, он не запомнил мой адрес... Впрочем, думаю, бедняга еще здесь. В том конце зала кого-то бьют, или я ошибаюсь?

- Бьют? - Изумился Луукфи. - У нас никого не могут бить. Варишин "Толстяк" - очень респектабельное заведение.

- Был. - Усмехнулся Мелифаро. - До сегодняшнего вечера. Зря ты нас так зазывал, испортили мы репутацию твоему кабаку! Сам полюбуйся: там действительно дерутся.

- Баан! - Встревоженно позвал Луукфи. - Вариша, где Баан? Там дерутся.

- Знаю, милый! - Откликнулась из-за стойки его прекрасная половина. - Баан уже наводит там порядок. Господа посетители немного повздорили с этим смешным человеком, которого привели твои коллеги. А вы только заметили? Они уже давно шумят. Так забавно...

- Этот господин действительно с вами, или он врет? - Невысокий, но плотно сбитый мужичок опасливо косился на мою Мантию Смерти. Он за шиворот подвел к нашему столику изрядно потрепанного изамонца. Под его левым глазом робко расцветал свежий синяк.

- Не врет, к сожалению. - Вздохнул Мелифаро. - Что там у вас случилось?

Крепыш нерешительно посмотрел на Луукфи.

- Не нужно робеть, Баан! - Подбодрил его Луукфи. - Ты все сделал правильно. Просто расскажи нам, что произошло.

- Этот господин захотел познакомиться с двумя леди. - Смущенно сказал Баан. - Они очень удивились его странным представлениям о хорошем тоне и вежливо ответили ему, что пришли сюда поесть, а не искать мужчину. Он продолжал настаивать, потом сел за их столик. Леди начали возмущаться, это привлекло внимание других посетителей. Ему долго объясняли, что подобное поведение недопустимо, потом леди Вариша позвала меня, и мне пришлось применить силу... Слышали бы вы, что он говорил этим несчастным леди! Я вырос в портовом квартале, сами знаете, какой там встречается народ, но никогда прежде я не слышал ничего подобного.

- Что же именно? - Заинтересовался Луукфи. Признаться, мне тоже было любопытно, а Мелифаро уже заранее стонал от смеха.

- Извините, хозяин, но не стану я такие гадости повторять! - Решительно буркнул Баан. - Пусть сам вам рассказывает.

- Хорошо, ступай, дружок! - Примирительно сказал сэр Луукфи и растерянно обернулся к нам. - Думаю, произошло недоразумение, господа.

- Этот урод меня ударил! - Возмущенно сообщил Рулен Багдасыс.

- Тоже мне новость! - Фыркнул Мелифаро. - Так тебе и надо! Луукфи, я думаю, что нам пора. В следующий раз мы придем к тебе без этого любителя поболтать с прекрасными незнакомками, обещаю.

- Если вам так одиноко, нужно просто пойти в Квартал Свиданий, сэр. - Тактично посоветовал Луукфи.

- А что это такое? - Внезапно оживился Рулен Багдасыс. Я представил себе, что этот смешной пухлозадый человек может стать чьей-то "судьбой", пусть даже всего на одну ночь. Это было довольно смешно, но иногда я начинаю принимать чужие проблемы слишком близко к сердцу...

Через полчаса мы все-таки покинули отчаянно клюющего носом Луукфи и его восхитительную жену. Рулен Багдасыс требовал, чтобы его немедленно отвезли в Квартал Свиданий.

- А туда с синяками не пускают! - Бесстыдно соврал Мелифаро. - Так что придется потерпеть!

Изамонец заметно загрустил. Через несколько минут я выгрузил их на улице Хмурых туч.

- Может быть, и ты у меня останешься? - Великодушно предложил Мелифаро. - У тебя-то дома Магистры знают что творится!

- Наверное, - печально согласился я, - спасибо, дружище. Но раз уж я вернулся в Ехо, навещу своих котят. Они за мной скучают.

- Да, ты же у нас почти семейный человек! - Хмыкнул Мелифаро. - Ладно, как знаешь. Передавай привет Его Величеству Гуригу VIII.

- Ох, а я и забыл об этом горе! - Вздохнул я. - И зачем ты напомнил!

Отъезжая, я услышал, как Рулен Багдасыс орет на всю улицу, пытаясь выяснить у Мелифаро "что за урод этот Гуриг"...

К моему удивлению, дома уже царили чистота и порядок. Рабочие благополучно смылись, оставив на столе счет на головокружительную сумму. Впрочем, я счел, что они честно заслужили эти деньги. Элла и Армстронг, обалдевшие от таких перемен, чинно сидели над своими мисками. Я улегся на мягкий кеттарийский ковер и собственноручно расчесал длинную шелковистую шерсть своих котят. Они нежно мурлыкали от удовольствия, аж стены тряслись. Жизнь была прекрасна. Или почти...

В полдень я прибыл в Управление, как и обещал. Сэр Джуффин Халли показался мне великолепным как никогда: он не слишком-то наряжался перед предстоящим визитом ко Двору, зато нацепил на себя новое выражение лица, грозное и величественное.

- Ух! - Восхищенно сказал я. - Сэр, а вы уверены, что Король - это не вы, а какой-то там дядя по имени Гуриг?

- Что, я переборщил с величием? - Озабоченно спросил Джуффин. - Нужно немного убавить?

- Оставьте как есть. - Посоветовал я. - Убивает наповал!

- Ну, "наповал" мне ни к чему... - Джуффин задумчиво вышел в коридор, где висело зеркало. Вернулся довольный.

- У тебя удивительное свойство все преувеличивать, Макс! Я абсолютно нормально выгляжу. - Он обернулся к буривуху. - Ты готов, милый?

- А что тут готовиться? - Хладнокровно спросил Куруш.

- Твоя правда, умник. - Джуффин нежно погладил птицу и аккуратно усадил ее на плечо. - Пошли, Макс.

- Пошли! - Весело кивнул я. - В таком обществе - хоть на край света!

Ну, "на край света" - это было громко сказано. Наше веселенькое учреждение не зря называется "Домом у Моста" - здание Управления Полного Порядка действительно было построено на самом берегу Хурона, возле Королевского моста, который соединяет Левый и Правый берега с островом Рулх, где высится древний замок Рулх, главная Королевская резиденция. Я восхищенно косился на старые стены замка: от них за милю несло пряным ароматом забытых тайн... Потом мы пересекли мост Лоухи и остановились перед парадным входом летней резиденции Гурига VIII. Замок Анмокари больше походил на симпатичную загородную виллу совершенно неправдоподобных размеров.

- Несолидно! - Нахально заявил я. - Вот замок Рулх - совсем другое дело!

- Экий ты сноб! - Фыркнул Джуффин. - Лично мне летняя резиденция по душе. Здесь нет этого тревожного копошения старых грехов и древних проклятий... Ты ведь его тоже учуял?

Я кивнул.

- Честно говоря, он-то меня и заворожил.

- Да? Отлично! Значит, теперь ты действительно в форме. Одной ночи в спаленке старика Фило тебе хватило с головой, кто бы мог подумать! Пару дней назад тебя тошнило от тайн вообще и собственных в частности, если я правильно понял.

- Правильно... Ну вы даете, Джуффин! Вы что, подслушиваете все, что я мету? Как вы еще с ума не сошли?

- Делать мне больше нечего - подслушивать! - Пожал плечами мой шеф. - Просто я всегда знаю, что с тобой происходит. Свойство моего организма, ты уж извини!

- Ничего, мне даже приятно. - Улыбнулся я. - К тому же, это весьма полезно, поскольку лично я далеко не всегда знаю, что со мной происходит. Вы бы мне рассказывали, хоть иногда...

Тем временем, мы вышли из амобилера и переступили порог замка Анмокари. Джуффин старался двигаться очень осторожно, чтобы не разбудить мирно задремавшего на его плече Куруша. Прохладный пустой коридор, казалось, уходил в бесконечность. Я сделал шаг, и у меня задрожали ноги: и пол, и стены, и потолок были зеркальными, вернее, почти зеркальными: не из тех зеркал, в которые мы смотримся, чтобы побриться, а из тусклых, мутных, сиреневатых зеркал, так что наши отражения были похожи не на людей, а на печальных красивых призраков. Бесконечное воинство сотканных из тумана существ робко копировало наши с Джуффином движения. От этого голова шла кругом.

- Да, с непривычки и равновесие потерять можно! - Понимающе кивнул мой шеф. - Действительно, странное местечко!

Мы все-таки пересекли эту сиреневую бесконечность, в конце которой перед нами гостеприимно распахнулась дверь, которая вела в сравнительно небольшой холл.

- Твое счастье, что наш визит относится к разряду деловых, а не официальных! - Подмигнул мне сэр Джуффин. - Помнишь прием у сэра Маклука?

- Еще бы! - С содроганием ответил я. - По сравнению с этим великосветским приемом все последующие события в доме вашего соседа могут показаться просто шуткой!

- Да уж... Так вот, здесь было бы еще занимательнее.

- Могу себе представить...

- Не можешь, Макс. - Лукаво улыбнулся Джуффин. - Честное слово, не можешь!... Тем не менее, нас сейчас все-таки немного покатают, приготовься.

- Ну, если только покатают, я не против. - Миролюбиво согласился я.

Несколько дюжин юных придворных в изумительно вышитых лоохи обступили нас. Кланялись чуть ли не до земли, поглядывали на нас с плохо скрываемым любопытством. Я с удовольствием отметил, что моя Мантия Смерти вызывает у них скорее уважительное одобрение, чем суеверный страх. Кажется, при Дворе служили исключительно милые образованные молодые люди, не слишком обремененные предрассудками.

Наконец прибыли и паланкины. Теперь я был довольно искушенным светским львом, спасибо экстравагантному сэру Маклуку, визит к которому в свое время поверг меня в глубочайший шок. Так что я безропотно плюхнулся на один из паланкинов, сэр Джуффин грациозно опустился на второй, и мы поехали. Нас доставили в огромную комнату, которая скромно именовалась Малым Королевским кабинетом. Там было почти так же пусто, как в любом жилом помещении Ехо: здесь не любят загромождать пространство мебелью. Парни с паланкинами удалились, и мы остались одни.

- Это - вопрос этикета! - Подмигнул мне Джуффин. - Его Величество с утра сгорает от нетерпения, но правила хорошего тона обязывают его заставить нас ждать. Хотя бы минуту, он редко выдерживает более длинную паузу, надо отдать ему должное! - Мой шеф нежно пощекотал мягкие перышки на загривке буривуха. - Так что просыпайся, милый. Работать будем.

Куруш открыл свои круглые глаза и недовольно нахохлился. Он терпеть не может просыпаться, и я его понимаю...

По моим подсчетам, Его Величество Гуриг VIII не выдержал и положенной минуты. Маленькая дверца в дальнем конце комнаты открылась, и перед нами появился моложавый красавец, чуть ли не Ален Делон какой-то, в элегантном узорчатом лоохи особенного пурпурного оттенка. Вместо тюрбана, любимого головного убора всех столичных модников последних столетий, на его голове было нечто, здорово смахивающее на обыкновенную шляпу. Позже я выяснил, что придворный этикет здорово мешает бедняге идти в ногу с модой: форма Королевского головного убора была канонизирована черт знает сколько тысячелетий назад: именно такие шляпы предпочитал Мёнин - легендарный основатель Соединенного Королевства, правивший им не одну сотню лет... Немного почитав классические изложения приключений этого невероятного существа, я здорово заподозрил Его Величество Мёнина в близком знакомстве с Истинной магией, что касается сэра Джуффина, у него на этот счет вообще не было никаких сомнений.

- Вижу вас как наяву! - Его Величество прикрыл глаза руками. Он явно обращался ко мне. Я улыбнулся. Давненько мне не приходилось щеголять официальной формулой знакомства, разученной в первый же день моей новой жизни в этом Мире: знакомиться то и дело приходилось с ребятами, не придающими никакого значения светским условностям.  Но оказалось, что мои навыки все еще оставались при мне. Кажется, я не опозорился, когда отвечал Гуригу.

- Вы приходите сюда, только когда уже не можете отвертеться, сэр Халли. - Король смотрел на Джуффина, укоризненно качая головой. - Я ждал вас еще сотню дней назад. Не с отчетом, как сегодня, а просто в гости. Вы же получили приглашение!

- Получил, разумеется. - Виновато вздохнул Джуффин. - Но вы же не хуже меня знаете, что творилось в Управлении этой весной! К тому же мы были вынуждены обходиться без сэра Макса, совсем, как в старые времена, а я уже успел отвыкнуть... Так что, вместо того, чтобы сидеть за вашим столом, я как мальчишка бегал по всему Ехо за сумасшедшим Банкори Йонли. Между прочим, он чуть не ухлопал Мелифаро. С тех пор парень разгуливает с довольно симпатичным шрамом на собственной физиономии. Подозреваю, что он нарочно клал на рану слишком мало бальзама, чтобы выглядеть настоящим героем.

- Что, чуть не погиб младший сын сэра Манга? Это было бы не слишком весело... А кто он, этот Йонли? Не помню! - Нахмурился Король.

- Великий Магистр Ордена Звенящей Шляпы. Помните эту странную секту почитателей короля Мёнина? Он покинул Ехо еще при жизни вашего батюшки, а в начале этой весны решил вернуться. Ему ужасно хотелось поквитаться с Великим Магистром Нуфлином. Понятия не имею, почему: наш сэр Нуфлин Мони Мах - такой славный человек! Ни разу в жизни и мухи не обидел...

Его Величество изволил весело расхохотаться. Да и я не сдержал улыбку, хотя отчаянно стеснялся. Мне всегда требуется какое-то время, чтобы освоиться в обществе незнакомых людей, ну а если учесть, что с королями я до сих пор никогда не общался, приступ застенчивости обещал быть особенно жестоким. Впрочем, Его Величество Гуриг VIII тоже держался немного скованно. Я внезапно понял, что мы с ним - товарищи по несчастью. Никогда бы не подумал, что бывают стеснительные короли! Так что я тут же проникся к Гуригу искренней симпатией: мне было приятно, что он разделял мои маленькие человеческие проблемы.

- Садитесь, господа, прошу вас. - Король указал на невысокие мягкие кресла возле огромного окна. - Угощение для сэра Куруша принесли заранее, так что вы можете приступать, сэр!

Меня умилило, что Гуриг обращался к нашей мудрой птице на "вы", не забывая прибавить "сэр". Я даже пожалел, что сам до этого не додумался.

На столике стояло блюдо с орехами и сухими фруктами. Наш буривух немедленно покинул плечо Джуффина и принялся их уплетать.

- Грешный этикет! - Проворчал Король. - Мои чокнутые подданные считают, что в кабинете надо заниматься делами. А принимать пищу следует в столовой. Ужасно, да? Лично я предпочитаю совмещать эти удовольствия, как и вы, сэр Халли. Вы согласны со мной, сэр Макс? - Я с ужасом понял, что Его Величество всерьез интересует мое мнение по данному вопросу.

- Разумеется, согласен! В Доме у Моста с другими привычками просто не уживешься. - Усилием воли я заставил себя говорить нормальным голосом, а не бормотать, смущенно уставившись в пол.

- Правда? Это утешает. Хоть где-то люди живут по-человечески! - Вздохнул Король. И тут же повеселел. - Но сегодня утром я объявил своему церемонемейстеру, что он будет вынужден подать в отставку, если нам в кабинет не подадут хотя бы камру. Несчастный старик долго скрипел зубами, но согласился. Так что сегодня я не буду чувствовать себя самым скупым хозяином во Вселенной... Сэр Куруш, вы готовы немного поработать?

Мудрая птица оторвалась от орехов и важно начала излагать Королю сагу о славных подвигах моих коллег. Я слушал буривуха еще внимательнее, чем Король: наконец-то выдалась возможность подробно узнать, чем развлекались ребята, пока я шлялся по запредельным лабиринтам незнакомых Миров. Признаться, их жизнь показалась мне даже более насыщенной, чем моя собственная, так что я печально вздохнул: обидно все-таки выпасть из жизни на целый год!

Куруш трепался часа четыре кряду. Между делом он умудрился опустошить предназначенное для него блюдо орехов и попросить добавку. Нас тоже не заставили страдать от голода и жажды. Забавно, но камру при дворе готовили куда хуже, чем в нашем любимом "Обжоре"! Я подумал, что теперь уж точно никогда не ввяжусь в заговор с целью присвоить себе корону, пардон, шляпу владык Соединенного Королевства.

Когда Куруш умолк, Король восхищенно покачал головой.

- Вы - единственные обитатели моего государства, для которых романтика древних времен не стала всего лишь историей! Иногда я завидую вам, господа.

- Ну что вы, мы далеко не единственные, - улыбнулся Джуффин, - думаю, жизнь наших клиентов еще романтичнее!

- Да, конечно, но им приходится слишком дорого за это платить. - Заметил Король.

- Иногда. - Спокойно согласился Джуффин.

- Думаю, что очень часто, поскольку им приходится иметь дело не с кем-нибудь, а именно с вами... Ваше общество доставило мне истинное наслаждение, господа. Могу ли я рассчитывать на ваше присутствие во время официального визита этих странных существ из Арвароха?

- А в котором часу вы их ожидаете? - Осведомился Джуффин.

- Скоро. - Его Величество рассеянно посмотрел в окно. - Если солнце меня не обманывает, они будут в Малом Приемном Зале с минуты на минуту... Мне хотелось бы, чтобы вы остались. К тому же эти господа наверняка нуждаются в вашей помощи, в конечном итоге, дело всегда сводится к этому, насколько я знаю...

- Я и сэр Макс счастливы выполнить любое ваше желание, Ваше Величество! - Джуффин выдал совершенно неотразимую улыбочку опытного царедворца.

- Ну так уж и любое! - Неожиданно рассмеялся Гуриг. Я не смог сдержать улыбку. Кажется, я становился ярым монархистом: глава Соединенного Королевства нравился мне все больше и больше. "Как жаль, что мы оба такие занятые люди, да и профессии у нас чересчур разные. - Весело подумал я. - При других обстоятельствах мы вполне могли бы подружиться." Признаться, я совершенно забыл, что с недавних пор мы с Его Величеством Гуригом VIII стали в некотором роде коллегами...

- Этот господин уже спит. Я имею в виду Куруша. - Шепотом сообщил Король.

- По-моему, это его самое естественное состояние. - Улыбнулся Джуффин, нежно укутывая птицу полой своего лоохи. - Вы не обидитесь, если он проспит весь этот ваш прием?

- Сэр Куруш волен делать в моем дворце все, что ему угодно. - Гуриг VIII смотрел на нашего спящего буривуха с неподдельным восхищением начинающего юного натуралиста.

"Малый Приемный Зал" оказался настолько велик, что разглядеть лица придворных, выстроившихся у противоположной стены было совершенно невозможно. Во всяком случае, не с моим заурядным зрением! В центре зала неподвижно замер великолепный Алотхо Аллирох, на этот раз парень явился без своего паукообразного "домашнего любимца". У его ног лежало уже знакомое мне оружие, позади стояла свита: целая сотня могучих воинов в одинаковых негнущихся плащах и мягких сапожках, такие же светловолосые, желтоглазые и нечеловечески красивые, как и он сам. Думаю, простодушный Алотхо просто привел с собой всех, кто был на корабле, без исключения. Придворные глазели на них с доброжелательным любопытством.

Сэр Джуффин Халли едва заметным жестом поманил меня за собой. Мы заняли место слева от Королевского кресла, полагающееся нам по регламенту. Справа от трона было тесновато: там толпились многочисленные вельможи. А рядом с нами стоял только один господин средних лет в бело-голубом лоохи, свидетельствующем о его принадлежности к Ордену Семилистника, Благостному и Единственному... Он едва заметно поклонился нам с Джуффином: более плотное общение в данных обстоятельствах не допускалось правилами придворного этикета.

Наконец в зал вошел наш недавний собеседник. Неторопливо взобрался по хрупкой драгоценной лестнице к своему трону, каковой чуть ли не на несколько метров возвышался над полом, успел сочувственно улыбнуться нам с Джуффином и торжественно уселся. Теперь его лицо стало непроницаемой ледяной маской величия и скуки.

- Я приветствую тебя, чужеземец! - Торжественно сообщил наш восхитительный монарх пришельцу из Арвароха. - Поведай нам, кто ты, и какого рода дела привели тебя к моим ногам?

Парень ненадолго опустил голову уже знакомым мне движением, каковое должно было сойти за почтительный поклон, а потом снова завел свою волынку, начало которой показалось мне более чем знакомым.

- Я - Алотхо Аллирох из клана Железнобокого Хуба, владыка Алиурха и Чийхо, Грозноглядящий Повелитель двух полусотен Острозубов, могучий и верный воин Тойлы Лиомурика Серебряной Шишки, Завоевателя Арвароха, повелевающего им до пределов Мира, Поливальщик Царского Дерева Пряных Цветов, Хранитель столовых ковров, Подающий третью чашу на Пиру Новолуния после супруги и Старшего Виночерпия, бессменный Кормчий Царской Лодки на озере Улфати, имеющий право носить костяные башмаки на иглах Зогги, Запирающий Царские покои Владыка полусотни связок ключей, Начальник расправы над Исисоринами, Говорящий девятое и двенадцатое слово во время Царской Игры в Лауни, убивающий птицу Кульох двумя взглядами, одним ударом и одной хитростью, Вносящий три горсти монет в гробницу Кварги Ишмирмани, Разводящий огонь под царским котлом для Ватлы, Владеющий наречием Моринов, съедающий свинью Маюши в два с половиной присеста и сложивший два раза по два полудесятка песен о своих великих подвигах.

"С ума сойти, какая важная персона! - Сэр Джуффин не выдержал и послал мне зов. - Нам с тобой такие чины не светят, мой бедный сэр Макс!"

"Вчера их было раза в три меньше. - Злорадно сообщил я. Наверное, парень всю ночь сочинял продолжение!"

"Вынужден тебя разочаровать: ни один уроженец Арвароха не способен "сочинить" что бы то ни было! - Возразил Джуффин. - Просто он счел, что вы с Мелифаро не настолько важные птицы, чтобы обладать подробной информацией о его драгоценной персоне. Наш Король, разумеется, заслуживает несколько большей болтливости... Думаю, что когда парень попадет на торжественный прием к своему грозному Мертвому Богу, которому истово поклоняются эти красавчики, он будет говорить о себе дюжину лет кряду, не умолкая ни на миг, поскольку это будет первым в его жизни поводом рассказать о себе абсолютно все."

Безмолвная речь Джуффина была прервана самым неожиданным образом. Куруш, сладко дремавший под его лоохи, наконец-то проснулся и захотел выбраться на свободу.

- Я хочу посмотреть на этих людей! - Безапелляционно заявила птица.

- Конечно, милый, только тихо! - Шепнул буривуху Джуффин, усаживая его на свое плечо. И тут произошло нечто невероятное.

Сэр Алотхо Аллирох, безупречный "предводитель двух полусотен острозубо", чья спина никогда не сгибалась в поклоне, молча повалился на колени, белокурая голова глухо стукнулась об мягкий ковер. Его свита последовала примеру своего командира.

- О, великий буривух! - Сдавленным от волнения голосом простонал Алотхо. - О, великий буривух! - Парень явно не мог продолжать. Мне показалось, что ему не помешало бы показаться доктору.

В зале воцарилось некоторое замешательство. Даже величественная маска Гурига временно уступила место нормальному человеческому удивлению.

- Жители Арвароха всегда несколько преувеличивали наше могущество. - Спокойно сообщил нам Куруш. - Людям вообще свойственно преувеличивать.

- Ты прав, умник! - Улыбнулся сэр Джуффин. - Но нам не стоит переубеждать этого достойного человека. Пусть остается при своих заблуждениях, они кажутся мне такими милыми... И могут принести немалую пользу, правда, Ваше Величество?

- Совершенно с Вами согласен! - Прошептал Король. - Какая жалость, что мы не знали об этом раньше!

Тем временем, Алотхо начал приходить в себя. Он восхищенно посмотрел на Куруша.

- Какая великая честь мне оказана! Чем я могу отблагодарить тебя, о великий буривух?

- Я нахожусь здесь, потому что так хотят Его Величество Гуриг VIII и Почтеннейший Начальник сэр Джуффин Халли, на службе у которых состою я и мои собратья. Благодарите их. И поднимитесь с земли, дети мои. - Невозмутимо ответил Куруш. Мы с Джуффином изумленно переглянулись. Алотхо и его свита наконец-то встали с пола. Теперь белокурый великан смотрел на Короля с настоящим благоговением. Куда девалось его хваленая отрешенность!

- Никогда в жизни я не смел мечтать о подобной чести! - Побелевшими от волнения губами проговорил он. - Завоеватель Арвароха Тойла Лиомурик Серебряная Шишка никогда не забудет, какая честь была оказана его посланцам! Он велит сложить не меньше двух полутысяч песен об этом событии, и я сам буду тем, кто сложит первую из них...

Король, хвала Магистрам, уже успел адаптироваться к новой ситуации. Он снисходительно улыбнулся.

- Мы решили оказать вам эту честь, поскольку наши дружеские чувства к Тойле Лиомурику остаются неизменными. К тому же, мы по-прежнему готовы оказать вам помощь в вашем нелегком деле. Мне будет весьма приятно, если вы не преминете ею воспользоваться. - Последняя фраза прозвучала как приказ, правда, весьма любезно сформулированный.

- Я сделаю так, как вы хотите. - Смиренно сообщил сэр Алотхо.

- Я испытываю радость от ваших слов. - Король едва заметно улыбнулся. - Сэр Джуффин Халли, здесь присутствующий, будет ждать вас завтра в Доме у Моста. Можете мне поверить, что он и его коллеги способны перевернуть Мир, дабы восстановить справедливость, жажда которой заставила вас пересечь все океаны Мира по следам дерзкого беглеца. Прощайте, господа, ваше общество доставило нам истинное наслаждение!

Я был абсолютно уверен, что Гуриг говорит чистую правду: наслаждение мы все получили отменное, особенно Куруш, я полагаю...

Наконец мы вернулись в Управление. По дороге Куруш производил впечатление только что коронованного императора. Устроившись поудобнее в своем кабинете мы с Джуффином выжидающе посмотрели на непомерно напыжившуюся птицу.

- Тебе не кажется, что нам необходимо объясниться, милый? - Ласково спросил сэр Джуффин. - Что там у тебя произошло с этим красавцем?

- Ничего особенного. - Хладнокровно ответил Куруш. - Люди Арвароха почитают нас, буривухов, как богов. И не совсем небезосновательно, поскольку там, на Арварохе, их жизнь действительно связана с нашей. Там, где нас много, Мир таков, каким мы хотим его видеть. А Арварох - единственное место в Мире, где нас по-настоящему много... Мы любим красивых людей, поэтому люди Арвароха красивы. У них глаза такого же цвета, как у нас, поскольку нам нравится этот цвет. Они молчаливы, потому что нам неинтересно слушать их разговоры. Они деятельны, поскольку нам интересно обсуждать их дела. Мы живем сами по себе, но наши старики приходят умирать к людям Арвароха, чтобы наслаждаться, созерцая эти создания, поскольку они представляют собой венец наших общих усилий... Люди Арвароха любят умирать, ибо верят, что каждый может родиться вновь, птенцом буривуха. Это - всего лишь суеверие, но иногда нам кажется, что им это каким-то образом удается, не всем конечно... Словом, для людей Арвароха мы действительно боги, в каком-то смысле... - Куруш равнодушно моргнул и принялся за орехи.

- Да, это я знаю. - Задумчиво кивнул Джуффин. - Но ты хочешь сказать, что они сами тоже это знают? Никогда бы не подумал!

- Они не знают. Они чувствуют. Люди Арвароха знают мало, зато чувствуют правильно. - Объяснил буривух.

- Да, вот это новость! Что ж, в любом случае, это просто отлично! Теперь они у нас будут как шелковые...

- Не будут. - Хладнокровно возразил Куруш. - Они будут слушаться меня, конечно. Но если я попрошу этих людей сделать что-то, идущее вразрез с их странными законами, они просто умрут, поскольку им легче умереть, чем поступить неправильно. Люди Арвароха считают смерть наилучшим выходом из любого затруднительного положения.

- Самураи какие-то! - Хмыкнул я.

- Как ты их обозвал? - Заинтересовался Джуффин.

- Самураи. Можете себе представить, в том Мире, откуда я родом, тоже есть такие ребята... вернее, были. Но их жизнь представляется мне куда более грустной: у них не было буривухов.

- Да, это они зря! - Согласился Джуффин. - С буривухами гораздо веселее, правда, милый? - Он рассеянно погладил пушистую спинку мудрой птицы. - Представляете, что будет с этим парнем, если мы устроим ему экскурсию в Большой Архив?!

- А мы устроим? - Обрадовался я.

- Может быть и устроим. Если будет себя хорошо вести. Или, наоборот, слишком плохо. Тогда нам просто придется принять меры! Впрочем, я здорово опасаюсь, что его храброе сердце не выдержит подобного потрясения, поэтому лучше уж не экспериментировать... - Сэр Джуффин поднялся с места и злорадно улыбнулся. - Ладно, я пошел отдыхать, а вы работайте, бедняги! Вот такой я жестокий! Ты потрясен, Макс?

- Нет, не потрясен. Мы же с вами уже довольно давно знакомы, так что я всегда готов к самому худшему. - Вздохнул я. - А бальзам Кахара лежит в том же ящике, что и раньше?

- А куда он мог деться? - Ехидно спросил мой шеф. - Кому он нужен, кроме тебя?

- Сейчас выпью полбутылки и начну буянить от скуки! - Мечтательно сказал я. - Поскольку работа сегодня ночью мне не светит, если я правильно понимаю ситуацию. Веселье начнется завтра, да?

- Ага. - Кивнул Джуффин. - Кстати, если тебе приспичит немного прогуляться, я не возражаю. В ближайшие дни нам всем будет не до этого, так что лови свой шанс, парень!

- Ладно, - кивнул я, - попробую.

На том мы и расстались. Я крепко задумался о внезапно свалившихся на меня возможностях скоротать досуг. Все взвесил и послал зов Мелифаро. Не самое оригинальное решение, если разобраться, но я давно смирился с ужасающей банальностью собственных идей...

"Как поживает твой заморский сувенир?" - С любопытством спросил я.

"Замечательно. - Ворчливо отозвался Мелифаро. - Днем он гулял по Ехо. К сожалению, не заблудился. Зато заработал второй фонарь, теперь уже под другим глазом. Получилось очень красиво!... Кстати, ты еще не хочешь взять его себе? Может быть, тебе скучно, и все такое... Я уже начинаю уставать."

"Спасибо, я как-нибудь перебьюсь!" - Твердо сказал я.

"Да? Впрочем, так я и думал... Ладно, на сегодняшний вечер у меня отличные планы. Думаю отвести это чудо в Квартал Свиданий. Может быть, угомонится, или все-таки потеряется... Хочешь поучаствовать в этом мероприятии?"

"В качестве наблюдателя - с удовольствием!"

"Ну а в каком же еще качестве? Дамы его сердца? Для этого ты слишком редко бреешься!"

"Ничего не редко! - Возмутился я. - Только я еще и голодный, ты в курсе?"

"Ты всегда голодный. Ладно, приходи в "Счастливый скелет", это как раз между моим домом и Кварталом Свиданий. К тому же, в это время суток ребята обычно выбрасывают объедки, думаю, они позволят тебе в них порыться."

"А ты привык ужинать именно таким образом? Как интересно! Учту на будущее. - Невинно заметил я. И поспешно добавил: - Отбой!" - Пока Мелифаро не успел придумать достойный ответ.

Я уже собирался выходить, когда мне на глаза попалась собственная дорожная сумка, благополучно забытая мною в кабинете после недолгого отпуска в фамильном поместье моей "светлой половины". Так что я еще и переоделся, чтобы удовольствие было полным. Не слишком-то это этично: шляться по Кварталу Свиданий в Мантии Смерти. Разумеется, я собирался только наблюдать, и все же...

- Повелевай этим миром в одиночестве, о великий буривух! - Я отвесил Курушу глубокий поклон на прощание.

- Не забудь принести пирожное. - Хладнокровно напомнил Куруш. Это была наша с ним милая традиция: если я смываюсь со службы, Куруш получает пирожное. Думаю, мудрую птицу вполне устраивала моя непоседливость.

Мелифаро в "Счастливом скелете" не было. Довольно странно: до сих пор он казался мне самым шустрым существом во Вселенной, так что по моим расчетам ему полагалось бы уже давно сидеть за столиком, приканчивая десерт, и ехидно приветствовать меня пламенной речью о вреде медлительности. Я внимательно огляделся, но Мелифаро так и не обнаружил. Устав удивляться, я занял место за маленьким столиком в глубине уютной ниши и внимательно уставился на дверь.

Мелифаро появился чуть ли не через полчаса. Кажется, он не мог решить, что ему делать дальше: рассмеяться, или окончательно разозлиться. Позади важно следовал Рулен Багдасыс, на этот раз в оранжевых лосинах и новой меховой шапке, размеры которой поражали воображение. Под толстым слоем пудры загадочно лиловели благоприобретенные "фонари". Я восхитился и помахал им из своего уголка.

- Никогда не подозревал, что ты способен опоздать. - Одобрительно сказал я Мелифаро. - Молодец, делаешь успехи!

- Мне помогли, - мрачно хмыкнул он, - мой драгоценный гость наводил красоту перед гипотетической встречей со своей "медовой пышечкой", как он сам выразился. Подбирал штаны, припудривал фингалы, расчесывал шапку. Я чуть не рехнулся... А ты уже все съел?

- Ничего, повторю заказ! - Я изо всех сил старался поддерживать свой имидж запредельного обжоры. Мелифаро, кажется, поверил, во всяком случае, он удивленно покачал головой, и мы уткнулись в объемистое меню. Рулен Багдасыс благоразумно помалкивал. Думаю, перед выходом из дома парень получил ряд четких инструкций касательно поведения в обществе. Я даже засомневался насчет его второго "фонаря": уж не сэра Мелифаро ли работа?

- Кто это тебя, бедняга? - С любопытством спросил я.

- Какие-то уроды! - Мрачно буркнул изамонец. - Грязные уроды с толстогрудыми самками. Да они радоваться должны, что я на них посмотрел! У нас в Изамоне такую и нарезатель лапши замуж не возьмет!

- Молчи уж, красавец! - Ворчливо усмехнулся Мелифаро и повернулся ко мне. - Опять то же самое. Пристал к каким-то почтенным горожанам, почему-то ему показалось, что они должны очень обрадоваться, если он немного подержится за задницы их жен... А ребята не оценили оказанной им чести!

- И чего тебе так неймется? - Изумился я. - Ты что, женщин раньше не видел?

- У тебя что, последний мозг прокис?! - Взвился Рулен Багдасыс. - Да я же старый ловелас! У нас в Изамоне эти самки мне прохода не давали!

- У нас, в Соединенном Королевстве, не принято называть женщин самками. - Внушительно заявил я. - Это - самый верный способ получить по морде, ты еще не понял?

- Бесполезно! - Фыркнул Мелифаро. - Мне, конечно, несказанно приятно видеть тебя в роли блюстителя нравов, но такого рода советы относятся к тем вещам, которых он не слышит. Я уже проверял...

- Что? Говорите громче, я не слышу! - Заорал изамонец, словно решил немедленно подтвердить правоту Мелифаро. Мы расхохотались и занялись едой.

Мне не удалось тщательно пережевывать пищу: уж очень хотелось порадовать Мелифаро отчетом о нашем визите ко Двору и внезапном возвышении Куруша. Мелифаро ржал, как сумасшедший, Рулен Багдасыс временно забыл о своих сексуальных проблемах и с открытым ртом слушал мое повествование, его знаменитую глухоту как рукой сняло! От слов "Король", "Двор", "придворные" его бедная голова шла кругом. Парень так разволновался, что явно переборщил с Джубатыкской пьянью. Мне показалось, что наше развлечение с Кварталом Свиданий придется отложить до лучших времен: к концу ужина изамонец осоловело клевал носом над тарелкой. Но когда нам принесли счет, он встрепенулся.

- Ну что, ведите меня к этим самкам! - Рулен Багдасыс орал так, что посетители начали заинтересованно коситься в нашу сторону. Мелифаро брезгливо поморщился.

- Ты не в форме, дружок. Думаю, тебе самое время немного поспать.

- Вы что, свои мозги съели?! - Завопил изамонец. - Какой может быть сон! Уже пора потискать чью-нибудь жирную задницу! Вот теперь уже пора!

- Ну ладно. - Усмехнулся Мелифаро. - Дело хозяйское. Будут тебе "жирные задницы"!

Его интонации несколько настораживали. Я внимательно посмотрел на своего коллегу и тихо спросил:

- Что ты задумал?

- Увидишь! Тебе понравится, обещаю!... Не одному же тебе можно быть загадочным! - Шепнул Мелифаро. Его глаза восторженно блестели. Я был по-настоящему заинтригован.

До Квартала Свиданий было минут десять пути. Всю дорогу Мелифаро что-то шептал на ухо Рулену Багдасысу. Я не вмешивался.

Мы остановились перед первым же домом, куда заходят Ищущие мужчины. Мне это показалось логичным: представить себе Рулена Багдасыса в роли Ждущего я просто не мог.

- Вперед! - Весело сказал Мелифаро. - Помнишь, как там себя нужно вести?

- Что? Я никогда ничего не забываю! Все грудастые самки будут мои! - Заорал изамонец. - А вы что, не идете?

- У нас дела, к сожалению. - Скромно потупился Мелифаро. - Мы бы очень хотели пойти, но у нас столько дел!

- У вас уже давно все мозги ветром выдуло! Придите в себя! Какие могут быть дела на ночь глядя?! - Возмущенно завопил Рулен Багдасыс. Но у него явно не было ни времени, ни желания нас уговаривать. Горделиво оправив меховую шапку, наш изамонский гость отправился на поиски эротических приключений.

- Давай отойдем за угол! - Улыбнулся Мелифаро. - Думаю, сейчас здесь разразится самый страшный скандал за всю историю Соединенного Королевства.

- Догадываюсь! - Хмыкнул я. - А что ты ему сказал?

- Почти правду. - Мелифаро злорадно хихикнул. - Сказал, что он должен зайти в дом, заплатить, взять номерок... Ну а потом я немного пофантазировал, можно сказать, выдал желаемое за действительное. Я сказал ему, что номер соответствует количеству женщин, которые обязаны с ним пойти... Представляешь, если он вытащит, скажем, номер семьдесят восемь?!

- Представляю! - Я не смог сдержать улыбку. - Лишь бы не пустышку!

- Ну, если этот герой-любовник вытащит пустышку, он сам устроит отличный скандал, без посторонней помощи. - Успокоил меня Мелифаро.

- Да уж, действительно... Между прочим, не кажется ли тебе, друг мой, что ты сделал жуткую гадость? Дядю все-таки жалко.

- Скажите пожалуйста! - Фыркнул Мелифаро. - С каких это пор ты такой гуманный? А как, по твоему, надо поступать с человеком, который называет незнакомых женщин самками, да еще и хватает их руками?!

- Думаю, что рано или поздно мне придется арестовать тебя за нарушение общественного спокойствия! - Мечтательно протянул я, потом не выдержал и рассеялся: из-за полуоткрытых дверей Дома Свиданий донеслись первые крики. Что-то вроде того, что "эти безмозглые самки совсем ума лишились", ну и так далее...

- Началось! - Восхищенно прошептал Мелифаро. - Грешные Магистры, пошло дело!

- Во всяком случае, теперь никому не придется проводить с ним ночь! - Одобрительно заметил я. - Не хотел бы я быть на месте этой несчастной!

- С другой стороны, она бы получила такие незабываемые впечатления! - Весело возразил Мелифаро.

Тем временем, дверь Дома Свиданий открылась нараспашку и оттуда кувырком вылетел Рулен Багдасыс. Его оранжевые ляжки таинственно мерцали при свете фонарей. Шапка каким-то чудом все еще держалась на его голове. Возможно, он ее приклеивал.

- Ты же урод! Я еще вернусь, и тогда будет что-то страшное! Просто будет беда! - Возмущенно орало это удивительное создание. - Я вам всем покажу! У меня связи при Дворе!

- Его "связи при Дворе" - это ты, между прочим! - Подмигнул мне Мелифаро. - Так что на тебя теперь вся надежда!

- Если вы не утихомиритесь, я вызову полицию. - Голос, очевидно, принадлежал хозяину Дома Свиданий. - И благодарите Темных Магистров, что вы чужестранец! Только поэтому я позволяю вам спокойно уйти после всего что вы натворили.

- А я могу и вернуться! - Гордо заявил изамонец, благоразумно удаляясь от входа на безопасное расстояние. - И тогда будет беда!

- Тогда уж точно будет беда! - Пообещал хозяин и звучно захлопнул дверь.

- Пошли, Ночной Кошмар! - Шепнул Мелифаро. - Только тихо. Устал я от него смертельно!... Можно я у тебя переночую?

- Конечно, - растерянно сказал я, - а что, этот парень так тебя достал?

- Ага! - Сокрушенно кивнул Мелифаро. - Он будит меня по ночам, чтобы рассказывать мне какие-то глупые истории о своей юности, орет из окна на прохожих и стрижет ногти в мой завтрак... Съеду я наверное. Пусть себе сам там копошится!

- Жалко! - Вздохнул я. - Мне понравилась твоя берлога.

- Представь себе, мне она тоже была по вкусу! - Устало улыбнулся Мелифаро. - Так я поеду к тебе, ладно?

- И к тому же на моем амобилере! - Кивнул я. - Твой-то, небось, стоит возле дома?

- Не вышло из тебя ясновидца! Поеду на служебном. Нужно пользоваться своими привилегиями, хотя бы из принципа... - Мы уже добрались до Дома у Моста, так что он немедленно выполнил свою угрозу: рухнул на заднее сидение амобилера. Сонный возница встрепенулся и попытался придать своему лицу бодрое выражение.

- Покорми моих кошек! - Крикнул я вслед своему коллеге.

- Я их еще и причешу! Не переживай, Макс, я же, в сущности, деревенский парень! - Весело откликнулся Мелифаро.

Я заглянул в "Обжору Бунбу" за пирожным для нашего "великого буривуха" и отправился в Дом у Моста. Я собирался немного подремать в кресле.

К моему величайшему удивлению, в этом самом кресле уже дремал сэр Кофа Йох, наш Мастер Слышащий. Это было из ряда вон выходящим событием: обычно в это время сэр Кофа нес вахту в одном из многочисленных трактиров Ехо, напялив на себя какую-нибудь очередную неузнаваемую физиономию.

- Здорово! - Восхитился я. - Что происходит, сэр Кофа? Мир перевернулся: я бегаю по городу, а вы скучаете в Управлении.

- Зашел поболтать с нашим умником об этих ребятах из Арвароха. - Устало вздохнул Кофа Йох. - В городе только о них и твердят, мне стало интересно... Кстати, я здорово подозреваю, что именно нам придется искать этого беднягу, "презренного Мудлаха", так что лучше начать заранее.

- Хотите бальзама Кахара? - С энтузиазмом предложил я. - Я вас еще никогда таким усталым не видел. А мне-то казалось, что в последние дни у нас было тихо!

- Было, - кивнул сэр Кофа, - не обращай внимания, мальчик, это мои личные проблемы... Давай сюда свой бальзам, мне сейчас действительно не помешает!

- А я вам ничем не могу помочь? - Растерянно спросил я, нашаривая в столе сэра Джуффина бутылку с обожаемым мной тонизирующим средством. Признаться, до сих пор мне и в голову не приходило, что у кого-то кроме меня могут быть "личные проблемы"...

- Ты? - Сэр Кофа неожиданно звонко расхохотался. - Нет уж, ты точно не можешь! Не бери в голову всякую ерунду, парень!

- Голова у меня большая и пустая, надо же ее чем-то наполнять! - Рассеянно отшутился я. И поинтересовался: - А почему вы заговорили о поисках этого, как его... презренного?...

- Мудлаха. - Подсказал сэр Кофа. - Как это "почему"?! Просто потому, что нам предстоит помочь этим мужественным, но не в меру простодушным красавчикам его разыскать.

- Но это же очень легко, наверное! - Я недоуменно пожал плечами. - Жители Арвароха здорово отличаются от прочих обитателей Мира, если уж даже я заметил...

- Да, конечно. А тебе никогда не приходило в голову, что если я умею изменять внешность, свою и чужую, то в Мире найдутся и другие специалисты в этой области? Думаю, что даже у этого грешного Мудлаха, хватило ума позаботиться о том, чтобы его не узнали. Он-то в курсе насчет традиций своей родины. Вендетта, и все такое... К тому же, в Ехо живет не так уж мало беглецов из Арвароха.

- Да? - Удивился я. - Никогда их не видел!

- Скорее всего видел. Просто ни один из них не рискует щеголять собственной приметной физиономией. В Ехо не так уж мало умельцев, способных надолго изменить чужую внешность, можешь мне поверить!

- Вот так-то! - Удрученно вздохнул я. - По всему выходит, что я - болван!

- Тоже мне, горе! - Усмехнулся сэр Кофа Йох. Бальзам Кахара явно пошел ему на пользу.

- А есть способ быстро обнаружить: настоящее лицо у человека, или нет? - Озабоченно спросил я.

- Может быть и есть, но его никто не знает. - Хитро прищурился сэр Кофа. - Но из беседы с Курушем я понял, что нам это и не нужно. Любой буривух способен обнаружить уроженца Арвароха, как бы тот не выглядел.

- Здорово! - Восхитился я. И наконец-то вспомнил о пирожном. Протянул его задремавшему было Курушу: лучше поздно, чем никогда!

- А я думал, что ты забыл. - Ворчливо отозвался Куруш. - Людям свойственно забывать о своих обещаниях.

- Обижаешь, милый! Когда это я забывал?

- В восьмой день сто шестнадцатого года. - Спокойно ответил Куруш. - Правда, это был единственный случай, надо отдать тебе должное...

Сэр Кофа получил море удовольствия от нашей дискуссии.

- Ладно, прогуляюсь-ка я по ночному Ехо! - Он решительно покинул мое кресло. - Вы меня просто на ноги поставили, ребята! Запасайся своим благословенным пойлом, Макс: нам предстоят веселые денечки!

- Вы все меня запугиваете, - усмехнулся я, - Джуффин посоветовал порезвиться напоследок, теперь вы... Неужели все так страшно?

- Ну, не то что бы страшно, скорее хлопотно! - Пожал плечами сэр Кофа. - Когда я слышу слово "Арварох", моя голова тянется к подушке. Как только в Ехо появляются эти белокурые пучеглазики, жизнь становится на редкость утомительной штукой!

Окончательно запуганный этим предсказанием, я заснул прямо в собственном кресле, даже не потрудившись переодеться в Мантию Смерти, что, вроде бы, было положено...

Разбудил меня сэр Джуффин Халли. Его утренняя бодрость показалась мне отвратительной. Я машинально потянулся к столу, где хранилась бутылка с бальзамом Кахара. Джуффин ехидно захихикал, бесцеремонно отводя мою руку в сторону.

- Лучше уж иди досыпай! - Сжалился он. - Вернешься в полдень, раньше здесь все равно делать нечего. Жители Арвароха просыпаются поздно, на твое счастье.

- Да? - Сонно изумился я. - Какие славные люди, кто бы мог подумать!

По моему дому бродил Мелифаро, такой же сонный и хмурый, как и я сам. Впрочем, бедняге было еще хуже: в отличие от меня, он собирался на службу. У нас обоих не было никакого настроения желать другу другу хорошего утра.

- Вот это и есть сумерки! - Глубокомысленно заявил я.

- Что? - Ошалело спросил Мелифаро.

- Сумерки, - важно объяснил я, - время, когда ночь, то есть я, уже закончилась, а утро, то есть ты, еще не наступило. Именно так это и выглядит. На мой вкус, слишком мрачно. - И я пошел наверх, в спальню.

- Кажется, ты действительно был поэтом. - Вздохнул мне вслед Мелифаро. - Какое счастье, что тебе это не понравилось! Такие громоздкие метафоры, да еще на рассвете... Ты действительно кошмарное создание!

- Ага! - Согласился я, захлопывая дверь спальни. У меня еще было часа три, и я не собирался терять ни секунды!

Проснувшись около полудня я одобрительно буркнул: "Ну вот, теперь другое дело!" На мой взгляд, спать надо долго и со вкусом. Я проникся нежнейшей симпатией к жителям далекого Арвароха: хоть кто-то разделял мои взгляды на жизнь!

В Дом у Моста я явился одновременно с достопочтенным сэром Алотхо. Впрочем, в Зал Общей Работы я все-таки вошел на несколько секунд раньше, поскольку воспользовался Тайной Дверью, а бедняга - обычным входом для посетителей, так что он был вынужден немного поплутать по длинным коридорам Управления Полного Порядка. Все наши были в сборе, даже сэр Луукфи Пэнц спустился к нам из Большого Архива: видимо сгорал от любопытства.

- Стоило так задерживаться из-за какого-то скучного сна! - Приветливо сказал мне сэр Джуффин. - Ведь и позавтракать небось не успел.

- Не успел! - Весело согласился я. - Что касается моего сна, он был очень даже ничего. Впрочем, я точно не помню...

Дверь распахнулась, и на пороге появился Алотхо Аллирох собственной персоной, на его плече снова красовалось огромное мохнатое подобие паука. Само собой, парень тут же восхищенно уставился на Куруша, взвыл: "о, великий буривух", - и рухнул на землю. Мне стало немного скучно: нельзя же быть таким предсказуемым! Зато на моих коллег было приятно посмотреть. Даже классическая невозмутимость сэра Лонли-Локли показалась мне немного фальшивой. Мелифаро, который уже знал эту историю с моих слов, тоже выглядел удивленным. Впрочем, вчера он наверняка решил, что я привираю!

- Встань, сын мой, - устало сказал Куруш, - я освобождаю тебя от необходимости кланяться мне всякий раз. Можешь просто вежливо здороваться, этого вполне достаточно.

- Благодарю за честь, о великий буривух! Я непременно прибавлю эту почесть к своему титулу. - С достоинством ответил сэр Алотхо, поднимаясь на ноги. Потом он спокойно оглядел наш маленький коллектив. Когда парень посмотрел на леди Меламори, его желтые глазищи опять подозрительно засияли ярко выраженным безумием, мне даже показалось, что сейчас он снова повалится на карачки. Нет, обошлось! Он только моргнул, чего до сих пор, кажется, никогда не делал.

Потом обитатель загадочного Арвароха прочитал нам краткую, но емкую лекцию о своем биографии: представился. Ребята ответили тем же, все, кроме нас с Мелифаро, поскольку мы уже успели сделать это раньше, и сэра Джуффина Халли: в Арварохе считается, что такой большой начальник вообще не обязан никому ничего о себе рассказывать.

- Я предлагаю тебе разделить с нами полуденную трапезу, сэр Алотхо! - Сурово сказал Джуффин. - Это необходимо, поскольку нам предстоит делать общее дело.

- Я сумею оценить оказанную мне честь! - Алотхо Аллирох слегка наклонил голову.

- Какой я молодец, что не позавтракал! - С облегчением рассмеялся я. - Сэкономил кучу денег. Пустячок, а приятно!

- Молодец, что напомнил. Я вычту стоимость этого парадного обеда из твоего жалования. Просто из вредности. Будешь знать, как выпендриваться! - Фыркнул сэр Джуффин.

Кажется, нам удалось разрядить обстановку: леди Меламори тихонько хихикнула, Мелифаро с грохотом обрушился в свое любимое кресло и демонстративно облизнулся. Через минуту на столе появились первые кувшины с камрой и блюда со сладостями. Курьеры из "Обжоры" косились на нашего высокого гостя, как лошади на пожар. Он не обращал на них ни малейшего внимания, поскольку бросал страстные взгляды на Куруша и Меламори, именно в таком порядке.

- Ты в хорошей форме, Макс. - Сообщил мне Лонли-Локли, усаживаясь рядом. - Ты стал легким. Раньше этого не было.

- Ага, - кивнул я, - с тех пор, как я сделался царем, моя жизнь стала удивительно простой и беззаботной.

- Царем? - Переспросил Шурф. - Это что, шутка? Извини, но мне не смешно.

- Тебе и не должно быть смешно, - важно сказал я, - поскольку это чистая правда. - И я повернулся к Джуффину. - Кстати, когда вы собираетесь отпустить моего подданного, сэр? Я начинаю гневаться!

- Твоего подданного? Дырку над всем в небе, совсем о нем забыл. - Сокрушенно признался мой шеф. - Да хоть сегодня и отпустим, жалко мне, что ли!

- Ладно, тогда я не буду объявлять войну! - Великодушно согласился я. - Уговорили.

- Будешь много выступать, я тебя и вправду царем сделаю! - Пригрозил Джуффин.

- Понял, заткнулся! - Я демонстративно закрыл рот обеими руками.

- Вы хотите сказать, что?... - Растерянно начал Лонли-Локли. Сэр Кофа Йох посмотрел на меня с искренним сочувствием.

- Странно, но в городе об этом не болтают. Ничего подобного не слышал.

- Мои достойные земляки умеют хранить тайну! - Гордо сказал я. - А уж тайну своего повелителя - тем более.

- Да, - кивнул Джуффин, - и между прочим, земляки сэра Макса действительно абсолютно уверены, что он их царь. А этот смешной парень орет, что не хочет царствовать, поскольку у нас ему больше платят, и все такое. Вот это я понимаю, любовь к своей работе!

Шурф огорченно покачал головой.

- С тобой все время что-нибудь происходит! - Укоризненно сказал он мне, принимаясь за еду. Наши коллеги дружно расхохотались. Больше всех веселился сэр Джуффин, он косился на меня, как сумасшедший художник на собственную картину, созданную в состоянии тяжелого наркотического бреда: не в силах понять, как ему такое удалось...

Тем временем, сэр Алотхо Аллирох тщательно пережевывал пищу. Думаю, что даже если бы мы все разделись догола и принялись плясать на столе, этот парень продолжал бы жевать так, словно ничего не случилось. Он ел, он был занят делом, все остальное явно не имело никакого значения! Позже я понял, что эти ребята из Арвароха действительно умеют самозабвенно отдаваться всему, что они делают.

Покончив с едой, Алотхо собрал крошки и отдал их своему мохнатому пауку. Маленькое чудовище съело крошки и неожиданно нежно мурлыкнуло, я даже вздрогнул, услышав его тонкий голосок.

- Вы поможете мне поймать Мудлаха? - Внезапно спросил Алотхо у сэра Джуффина. - Ваш Король сказал, что я должен просить вашей помощи. Я не знаю почему: мы сами могли бы отыскать этого презренного.

- Разумеется, вы можете. - Успокоил его Джуффин. - Но вам незнаком город. Кроме того вам незнакомы хитрости и обычаи жителей Ехо. Вы потеряете кучу времени, если будете действовать самостоятельно, а уж что касается общественного спокойствия... Впрочем, Магистры с ним, с нашим общественным спокойствием! Скажи, сэр Аллирох, ты сможешь узнать этого презренного, если он переменил внешность?

- Не понимаю, - сухо сказал Алотхо, - как это можно "переменить внешность"? Человек должен жить со своим лицом, у него просто нет выбора.

- Покажите ему, Кофа. - Попросил Джуффин.

Сэр Кофа Йох быстро провел руками по своему породистому лицу. Секунда - и на нас уставилась совершенно незнакомая физиономия: на этот раз наш Мастер Слышащий превратился в лопоухого курносого юношу с огромными голубыми глазами и большим лягушачьим ртом. Думаю, он нарочно выбрал такую гротескную рожу - для пущей наглядности. Арварошец совершенно ошалел от такого зрелища, он пронзительно уставился на сэра Кофу, видимо, надеялся усилием воли прогнать наваждение. Но через несколько секунд Алотхо все-таки взял себя в руки.

- Ты - великий шаман! - Почтительно сообщил он сэру Кофе. Потом презрительно добавил: - Но Мудлах так не умеет!

- Смотри! - Сэр Кофа повернулся к сидевшей рядом с ним Меламори и провел руками по ее лицу. Теперь перед нами была морщинистая пожилая дама с непропорционально крупным носом и маленькими круглыми глазками. Все  расхохотались, Меламори извлекла из кармана зеркальце, посмотрелась и показала сэру Кофе маленький, но грозный кулачок. Алотхо Аллирох, кажется, пребывал на грани обморока, во всяком случае, его дыхание почти остановилось.

- Теперь ты понимаешь, что вашему Мудлаху и не нужно ничего уметь? Единственное, что ему нужно - это найти знающего человека, а таких здесь хватает, можешь мне поверить. - Сэр Кофа Йох закончил объяснение и принялся за камру.

- Ты - воистину великий шаман. - Согласился Алотхо. И тут же спросил: - Ты вернешь ей прежнее лицо? Оно было прекрасно, гораздо лучше того, что ты ей дал.

- Ты все перепутал, - вмешался Мелифаро, - эта рожа, как раз, настоящая. А вот то личико, которое тебе так понравилось, леди просто одолжила по случаю торжественного события. Бедняжке уже восемьсот лет, поэтому мы с пониманием относимся к ее старческим причудам...

- Да? - Сэр Алотхо заметно расстроился.

- Он врет! - Возмутилась Меламори. - Сэр Кофа, верните мне мое лицо!

- Получай! - Усмехнулся Кофа, небрежным движением руки восстанавливая историческую справедливость. - Что, девочка, испугалась?

- Ничего я не испугалась. Просто быть молодой и красивой гораздо приятнее, чем старой и уродливой, вы не находите? - Она повернулась к Алотхо. - Этот парень всегда врет, так что не верьте ему!

Арварошец окончательно растерялся, теперь он удивленно хлопал глазами, как заведенный.

- Интересно, как в Арварохе поступают с обманщиками? - Мечтательно протянул я. - Наверняка убивают на месте. Правда, сэр Алотхо?

Куруш неожиданно вспорхнул со спинки кресла Джуффина, где мирно дремал все это время, и спланировал на ручку кресла, в котором сидел Алотхо.

- Здесь, в Ехо, люди часто говорят неправду. Тебе придется к этому привыкать. - Назидательно сказал он. - Иногда они говорят неправду просто для того, чтобы посмеяться. Им это нравится, так что не обращай внимания. Ни тебя, ни эту леди никто не хотел обидеть. - И Куруш вернулся на свое место. Арварошец кивнул.

- Я понимаю, - сказал он, - у всех свои обычаи. - И тут же, на всякий случай, переспросил у Меламори: - Тебя действительно не обидели, госпожа?

- Грешные Магистры, разумеется нет! - Она звонко расхохоталась. - А если бы обидели, я бы им показала, можете мне поверить!

Алотхо недоверчиво посмотрел на нее, но спорить не стал.

- Скажи мне, сэр Аллирох, - обратился к нему Джуффин, - сколько лет прошло с тех пор, как этот презренный Мудлах покинул землю Арвароха? Я должен знать, когда он мог появиться в Ехо.

- Семнадцать с половиной лет назад. - Тут же ответил наш гость. - Путь через все океаны длится около полугода. Так что этот недостойный упоминания прибыл в ваши края примерно семнадцать лет назад. Я сожалею, что не могу быть более точным.

- И не надо! - Успокоил его сэр Джуффин.

- И вы ждали целых семнадцать лет, прежде, чем отправились за ним в погоню? - Изумленно спросила Меламори.

- Да. - Спокойно подтвердил Алотхо. - А что в этом удивительного? За все эти годы не было ни одного дня, благоприятного для начала большого пути, посему мы были вынуждены медлить...

- А этот Мудлах? Он успел уехать в хороший день? - Заинтересовался я.

- Нет, - покачал головой Алотхо, - он так спешил увезти свою никчемную тушу подальше от Арвароха, что не стал советоваться с шаманом. Именно поэтому я уверен, что мы его легко найдем: такое безрассудное путешествие не может закончиться благоприятно.

- Ладно, - сказал сэр Джуффин, - мы начинаем работать... Ваш долг предписывает вам предпринимать какие-то самостоятельные действия, даже если надежда на успех не слишком велика, я правильно понимаю?

- Да, - спокойно согласился сэр Алотхо, - я не могу сидеть на месте и ждать, это правда. Проще умереть.

- Нет, умирать вам не нужно. - Усмехнулся Джуффин. - Что ж, для начала расставьте своих людей у всех городских ворот. Двух полусотен вполне должно хватить! Пусть следят за теми, кто будет выходить из города. Мудлах наверняка изменил внешность, все же ваши ребята способны заподозрить неладное, правда?

- Если мои Острозубы увидят Мудлаха, они его узнают! - Решительно кивнул Алотхо. - На то они и воины, чтобы чуять  врага.

- Отлично. А чтобы вы не заблудились... Кофа, вы ведь можете принять облик арварошца?

- Разумеется.

- Ну вот, так и сделайте. Будет выглядеть естественнее, если рядом с сэром Аллирохом увидят его соотечественника, да?... И ступайте с нашим гостем, покажите ему и его ребятам, где у нас городские ворота. Лучшего проводника, чем вы, просто быть не может! А мы тем временем попробуем действовать по вашему плану. Мне кажется, что вы очень здорово придумали насчет буривухов...

- Слушайся советов своего спутника, сын мой! - Назидательно изрек Куруш. - Это воистину мудрый человек!

- Спасибо, милый! - Польщенно улыбнулся сэр Кофа Йох. Он ласково погладил буривуха, немного помассировал свое лицо и внезапно превратился в представительного седого желтоглазого красавца. Сэр Алотхо взирал на него с настоящим благоговением.

Как только за этой парочкой закрылась дверь, сэр Джуффин жизнерадостно оглядел нас и принялся командовать.

- Мелифаро, нам понадобится помощь лучших полицейских. Иди на их половину, труби сбор. Да, Макс, а ты иди вместе с ним. Твоя задача - договориться с Бубутой. Увидев меня, он начнет ныть насчет письменного приказа за подписью Короля, а потом настрочит на нас несколько дюжин доносов. Это все, конечно, весело, но времени жалко... А у тебя он из рук ест.

- Да, мы с генералом Бубутой - родственные души! - Гордо заявил я. - Только вам придется немного погодить. Он же наверняка ждет обещанного подарка.

- Эти смешные курительные бревнышки? - Оживился Мелифаро.

- Это называется "сигары", - вздохнул я, - на мой вкус, жуткая гадость... Ладно, попробую что-нибудь сделать.

Я засунул руку под стол, пытаясь найти "щель между Мирами", неиссякаемый источник экзотических лакомств и никуда не годного хлама. Почти сразу же моя рука онемела - это свидетельствовало о том, что я еще не разучился делать этот фокус. Через несколько секунд я разочарованно швырнул в угол малиновый зонтик. Почему-то я чаще всего извлекал из "щели между Мирами" именно зонтики! Ребята смотрели на меня, как завороженные, даже в глазах сэра Джуффина угадывался искренний интерес. Я вздохнул и попробовал снова. Но теперь я постарался сосредоточиться. Я думал о сигарах и о людях, которые курят сигары: о крупных пожилых мужчинах с седыми висками, развалившихся в комфортных креслах, свысока поглядывающих на мир с недосягаемой высоты своих чудовищных капиталов... Потом я отказался от этого классического и не в меру кинематографического образа, и начал думать о членах совета директоров одной фирмы, где мне довелось в свое время подрабатывать курьером. Я так и видел этих гладко выбритых пижонов, почти моих ровесников, в дорогих пиджаках, раскуривающих сигары в конце делового обеда, когда невозмутимый официант приносит крошечные чашечки с кофе и слегка подогретый коньяк в запотевших пузатых рюмках... в какой-то момент мне показалось, что я могу разглядеть едва заметные следы от юношеских угрей на одной из холеных щек и сам удивился собственному злорадству, сопровождавшему это открытие...

- Эй, Макс, не стоит перегибать палку! Куда это ты собрался? - Сэр Джуффин потряс меня за плечо. Кажется, он был немного озадачен, но очень доволен.

Я растерянно огляделся. Потом вынул окончательно онемевшую руку из-под стола. Деревянная коробка с сигарами грохнулась на пол.

- Суматра! - Презрительно усмехнулся я, разглядывая этикетку. - Так и знал, что этим пижонам слабо разориться на настоящие гаванские сигары! - И восторженно посмотрел на Джуффина. - У меня получилось! - Торжественно объявил я. - Захотел добыть именно сигары, а не какой-нибудь очередной зонтик, и вот...

- Да, ты делаешь успехи. - Серьезно кивнул Джуффин. - Сэр Маба будет просто потрясен. Он-то утверждал, что ты окончательно освоишь этот фокус не раньше, чем через дюжину лет.

Мои коллеги смотрели на меня, как на какое-то неведомое божество, или как на новый экспонат в городском зоопарке. На самом деле, человеческая реакция в обоих случаях почти одинакова!

- А откуда эти странные вещи взялись под нашим столом? - Вдруг спросил Луукфи Пэнц. - И с каких пор они там лежали? Наши уборщики совсем перестали работать! - Кажется, парень так и не понял, почему мы расхохотались...

А потом мы с Мелифаро отправились к господам полицейским. Я притормозил у кабинета Бубуты Боха, откуда глухо доносились какие-то нечленораздельные восклицания.

- Что-то о сортирах! - Нежно сказал я. - Грешные Магистры, как в старые добрые времена!

- Вот и ступай к своему брату по разуму, - ядовито хмыкнул Мелифаро, - а я пойду пообщаюсь с интеллигентными людьми. Каждому свое!

- Будешь много выступать - не подарю тебе меховую шапку, как у Рулена Багдасыса! - Угрожающе заявил я. Мелифаро расхохотался и отправился дальше, на поиски своих "интеллигентных людей". А я решительно распахнул дверь Бубутиного кабинета. К моему удивлению, Бубута был один. Я-то думал, что бравый генерал полиции распекает кого-то из своих подчиненных, ан нет: дядя мирно беседовал сам с собой. Мне оставалось только поражаться разнообразию психических отклонений, на которые так щедра природа в любом из Миров.

- Бычачьи сиськи! Кого там еще принесло? - Рявкнул Бубута. Потом увидел меня и виновато заткнулся.

- Все в порядке, сэр. Против природы не попрешь, я же понимаю! - Усмехнулся я. - Собственно, я пришел, чтобы поднять вам настроение.

- Вы, сэр Макс? Поднять мне настроение? - Обомлел Бубута.

- Ага. - И я положил перед ним коробку с сигарами. - Только сегодня утром получил посылку из Куманского Халифата, от своей родни. Вам же понравились эти штучки, насколько я помню?

- Еще бы! - Бубута расплылся в восторженной улыбке. Тут же схватил сигару и принялся нетерпеливо вертеть ее в руках. Он чуть не плакал от умиления. - Вы снова спасаете мне жизнь, сэр Макс! Как я могу вас отблагодарить?

- Можете, - улыбнулся я, - именно сегодня вы это можете. Нам нужна помощь ваших лучших сотрудников, причем немедленно. Мы готовы оформить все бумаги, как положено, но на это уйдет дня два. Как вы думаете, мы с вами можем сделать так, чтобы ребята начали работать на нас сегодня, а бумаги...

- Можете спустить в сортир эти грешные бумаги! - Воодушевился Бубута. - Какие могут быть формальности, сэр Макс! Забирайте хоть всех!

- Ну, всех нам не надо, - примирительно сказал я, - да и бумаги в сортир мы спускать не будем, а отдадим их вам, можете проделать это сами, если сочтете нужным. Завтра, или послезавтра, как получится. Так что, вы не возражаете?

- Как я могу возражать! - Горячо запротестовал Бубута. - Как я могу отказать человеку, который пришел ко мне с таким роскошным подарком и к тому же... - Бубута неожиданно осекся и растерянно умолк.

"И к тому же ходит в Мантии Смерти и плюется ядом при каждом удобном случае!" - Ехидно подумал я. Но вслух сказал только "спасибо" и вежливо откланялся.

- Сэр Макс, своим подарком вы заштопали большую прореху в моей жизни! - Бубута наконец-то сумел подобрать слова, способные выразить его бурные эмоции.

"Тоже ничего себе метафора!" - Одобрительно подумал я.

Мелифаро в кабинете еще не было. Луукфи Пэнц уже успел уйти в Большой Архив, где ему и следовало находиться. Лонли-Локли задумчиво рассматривал рунические узоры на своих защитных рукавицах. Меламори о чем-то шепталась с сэром Джуффином. Судя по озабоченному лицу шефа, разговор у них был тот еще...

- Ну что генерал Бубута? Не сопротивлялся? - Спросил у меня Джуфин.

- Думаю, что он бы не сопротивлялся, даже если бы я нагадил на его стол! - Самоуверенно заявил я.

- Да? Из всех чудес, которым ты так быстро учишься, это - самое непостижимое! - Сэр Джуффин завистливо вздохнул. - Тут ты меня обскакал, Макс, мне такое и не снилось!

- У вас просто нет общих тем для задушевных разговоров! - Усмехнулся я. - Бедняге так не хватает искушенного собеседника, хорошо разбирающегося в сортирах...

Меламори рассеянно улыбнулась, посмотрела куда-то мимо меня, молча поднялась с кресла и вышла.

Изумрудно-зеленое лоохи Мелифаро ослепительно сверкнуло в лучах злого летнего солнца. Он влетел в Зал Общей работы во главе дюжины полицейских. Некоторые лица были мне знакомы, некоторые показались новыми.

- Знакомьтесь, ребята! Это и есть наше главное чудовище! - Торжественно заявил Мелифаро, непочтительно тыча в меня указательным пальцем. - Сэр Джуффин, вот вам весь наш "Белый листок", в полном составе. И еще сэр Чекта Жах, сверх программы и для полного счастья!

Невысокий угрюмый крепыш хмуро покосился на Мелифаро, но ничего не сказал, только еще больше насупился.

- Не обращайте внимания, Чекта. Мы с вами не впервые имеем дело с сэром Мелифаро, к сожалению. Так что, можно было привыкнуть. - Успокоил его холодный женский голос. Я пригляделся к его обладательнице. Симпатичная сероглазая леди, высокая, чуть ли не с меня ростом, вылепленная в соответствии с античными канонами красоты, Афина Паллада да и только! Впрочем, в ней чувствовалось особое изящество, какового явно недостает статуям греческих богинь. Заметив мое внимание, обладательница ледяных интонаций вежливо прикрыла рукой глаза.

- Вижу вас как наяву. - Сказала она. - Рада сообщить свое имя: леди Кекки Туотли.

Кажется, в барышне было куда больше светского лоска, чем в самом Короле, который показался мне, в общем-то, своим парнем. Так что я тут же сделал умное лицо и поприветствовал ее, как полагается. Должен же хоть кто-то замаливать грехи этого оболтуса Мелифаро!

Леди Кекки Туотли снисходительно выслушала меня, сухо кивнула и высокомерно отвернулась. "Ну и стерва!" - Восхитился я. А потом вдруг понял, что бедняжка отчаянно стесняется. С некоторыми людьми именно так и бывает: чем больше они смущены, тем сильнее надуваются. Мне стало смешно, и я послал ей зов.

"Не переживайте, незабвенная, я тоже стесняюсь незнакомых людей. И не шипите на Мелифаро: все равно не поможет! Я уже проверял."

Леди изумленно посмотрела на меня, потом едва заметно усмехнулась. У меня отлегло от сердца: терпеть не могу работать в напряженной атмосфере!

- Я тоже счастлив назвать свое имя. Лейтенант Апурра Блакки. - Обаятельный дядька средних лет в неприметном светлом лоохи смотрел на меня с плохо скрываемым восхищением. - Мы с леди Туотли несколько раз собирались зайти к вам познакомиться, но...

- ...У вас очень много работы, я знаю! - Тактично подсказал я.

- Да, очень много! - Лейтенант с радостью ухватился за мою подсказку.

- Все, мальчики, будем считать светскую часть нашего мероприятия законченной. Теперь к делу! - Сэр Джуффин предпринял героическую попытку пресечь наши взаимные расшаркивания.

- Как это все?! А коллективные поклоны "великому буривуху"? - Возмутился Мелифаро.

- Потом, ладно? - Ласково сказал ему шеф. - И вообще, почему ты еще не на таможне?

- На таможне?! - Обалдел Мелифаро. - А что я там должен делать?

- А сам не догадываешься? Этот "презренный Мудлах", дырку в небе над его горемычным домом, прибыл в Ехо семнадцать лет назад, так? Я более чем уверен, что таможенники его запомнили: такое долго не забывается... Потом пошли зов Меламори, вдруг она сможет нащупать его след... Все лучше, чем без толку слоняться неизвестно где!

- Понял! - Восхитился Мелифаро. - Я все понял. Попробую разнюхать все, что смогу, потом позову Меламори. Я быстро!

- Не сомневаюсь! - Улыбнулся Джуффин. И повернулся к полицейским. - Ну а пока сэр Мелифаро будет накачиваться Джубатыкской пьянью в обществе сэра Нули Карифа и призрака старого Тювина, мы с вами можем спокойно заняться делом...

Через полчаса отлично проинструктированные полицейские направились в Большой Архив. Оттуда каждый из них вышел в компании буривуха. Мудрые птицы скромно прятались под лоохи полицейских. Кажется, буривухи пребывали в некоторой растерянности: с одной стороны, они сгорали от любопытства, с другой - эти маленькие пернатые умники не слишком любят внезапно менять свои привычки. А ведь большинство из них не покидало уютное помещение Большого Архива добрую сотню лет!

- Не забудьте, господа: на закате все буривухи должны быть здесь, вместе со своими товарищами. - Напутствовал их сэр Луукфи Пэнц. - Иначе завтра они наотрез откажутся иметь с вами дело.

- До заката не так уж много времени, так что расценивайте сегодняшнюю прогулку, как репетицию. - Кивнул сэр Джуффин. - Но если кто-то из вас все-таки встретит замаскированного арварошца, тащите его сюда, я с ним побеседую.

- Представляю, какие слухи поползут по городу! - Вздохнул я, наблюдая за удаляющейся группой полицейских с птицами. - Мы же его вспугнем, этого Мудлаха... Или нет?

- Конечно, вспугнем! - Восторженно согласился Джуффин. - Но нам того и надо! Я и хочу его вспугнуть, хочу, чтобы бедняга запаниковал, рванул из города и угодил в объятия своих ласковых земляков. Это было бы самым простым решением проблемы. Не очень-то я в это верю, но чем только Темные Магистры не шутят!

- Тогда ладно! - Великодушно кивнул я. И спросил: - Ну а мне-то чем заняться?

- Тебе? Чем-нибудь интеллектуальным. Пойди поешь, что ли... - Совершенно серьезно ответил Джуффин.

- Да, это ответственное поручение, - кивнул я, - даже не уверен, что справлюсь...

Мелифаро появился часа через четыре, усталый и сердитый. К этому моменту мы с Лонли-Локли успели опустошить добрую дюжину кувшинов с камрой и обсудить все философские проблемы, заслуживающие хоть какого-то внимания. Сэр Шурф, очевидно считал, что так и надо, я же чувствовал себя тунеядцем и дезертиром.

- Приятно посмотреть на настоящих профессионалов! - Ядовито сказал Мелифаро. - Господа убийцы терпеливо ждут очередную жертву. Вот это, я понимаю, идиллия!

- Да уж, по пустякам мы не размениваемся! - Гордо ответил я. Лонли-Локли вообще не обратил никакого внимания на ворчание Мелифаро. Он задумчиво смотрел в окно на медленно темнеющее небо.

- Пойду сдамся сэру Джуффину, пусть отрывает мне голову! - Вздохнул Мелифаро. - Не знаю, как у остальных, а у меня полный провал! На таможне этого дядю помнят, конечно, а толку-то! Он же им не докладывался, где собирается поселиться... И разумеется, Меламори не нашла там и намека на его след. Ничего удивительного: все-таки семнадцать лет прошло, а по таможне ежедневно носится целая орава обезумевших варваров, припершихся в Ехо Магистры не ведают откуда! Но ей уже легче: теперь наша сумасшедшая леди прогуливает по вечернему Ехо этот пучеглазый эталон мужской красоты и его мохнатую тварь. Они таращатся друг на друга, как провинциальные подростки на столичное мороженое. И это правильно: должен же хоть кто-то быть счастлив! - Мелифаро говорил так сердито, что я даже удивился. Сэр Джуффин выглянул из своего кабинета.

- Не переживай, мальчик. - Сочувственно сказал он. - Я не слишком-то рассчитывал, что ты вернешься с хорошими новостями. Просто надо было попробовать сделать хоть что-то. И наши полицейские тоже зря прогулялись: буривухи не обнаружили ни одного уроженца Арвароха. Завтра начнут сначала... Кстати, у кого-нибудь есть идеи: где именно их искать?

- Такие идеи наверняка есть у сэра Кофы. - Нерешительно сказал я. - По крайней мере, он должен знать всех специалистов по изменению внешности. Может быть, нам вообще следовало начать именно с них?

- Да, мне это тоже пришло в голову, - кивнул Джуффин, - так что сэр Кофа уже начал ими заниматься. Может быть, придет с новостями. Во всяком случае, я на это надеюсь... Странно, да? Казалось бы: что может быть проще, чем найти в Ехо уроженца Арвароха?

Дело кончилось тем, что все отправились спать, а мы с Курушем остались в Управлении. Меня это устраивало, поскольку Мелифаро опять поперся ночевать ко мне: заявил, что у него не настолько хорошее настроение, чтобы получить истинное наслаждение от общества Рулена Багдасыса.

- Я могу его побить, - печально признался Мелифаро, - когда у меня что-нибудь не клеится, некоторые вещи перестают казаться мне смешными...

В полночь я вышел прогуляться: от сидения в кресле у меня уже ныло все тело. Некоторое время я просто шел, куда глаза глядят. Разноцветные камешки мозаичных мостовых тускло мерцали под моими ногами, лица редких прохожих казались загадочными и привлекательными: оранжевый свет фонарей окутывал заурядные физиономии простых горожан ореолом какой-то нечеловеческой тайны. Холодный ветер с Хурона тоже задумчиво бродил по узким переулкам Старого Города, кажется, нам с ним все время было по пути, но мне даже нравилась его компания. Мне вообще все нравилось в этот вечер: в отличие от Мелифаро, у меня было такое хорошее настроение, что это даже несколько настораживало.

Между тем, ноги привели меня на площадь Побед Гурига VII. Я растерянно огляделся - дескать, надо же, куда занесло - и уже собрался было нырять обратно, в какой-нибудь темный переулок поуютнее, но тут в глаза мне бросился высокий силуэт за одним из столиков уличного кафе на площади. Я пригляделся повнимательнее. Так и есть, сэр Алотхо Аллирох, собственной персоной: насколько мне было известно, в Ехо больше ни у кого не было такой роскошной белоснежной гривы. Я удивился и решил подойти поближе: не далее как позавчера сэр Джуффин говорил, что мы должны ненавязчиво оберегать наших замечательных гостей от гипотетических неприятностей. Но не успел я сделать и нескольких шагов, как до меня дошло: парень уже находился под надежной охраной одного из сотрудников Тайного Сыска. Вкусы леди Меламори оставались неизменными. Я никогда не мог понять, почему ей так нравилось это шумное местечко...

Я усмехнулся и пошел назад, в Дом у Моста. По дороге я старался огорчиться, или хотя бы удивиться. Бесполезно! Я ведь с самого начала знал, что так и будет, как только увидел Алотхо, сразу понял, что моей прекрасной леди скоро удастся "развеселиться", по ее собственному выражению... просто до сих пор не счел нужным сформулировать это знание, перевести его на язык слов. Я невольно улыбнулся, поймав себя на мысли, что если бы я сам умудрился родиться барышней, то... Все-таки этот Алотхо был изумительным произведением искусства! "Интересно, насколько далеко все это может зайти?" - С равнодушным любопытством подумал я. Честно говоря, я сам себя не узнавал: по идее, мне полагалось бы чудовищно распереживаться, именно так я и привык поступать в подобных ситуациях. Но в последнее время со мной происходили еще и не такие чудеса!

Так что, в Дом у Моста я вернулся в таком же подозрительно хорошем настроении, в каком час назад оттуда вышел. Куруш получил целых три пирожных. Кажется, он даже немного удивился моей щедрости, впрочем по выражению лица буривуха совершенно невозможно получить правильное представление об обуревающих его чувствах...

Рано утром заявился сэр Джуффин и великодушно отправил меня домой, отсыпаться. Никаких возражений на этот счет у меня не было.

В Дом у Моста я вернулся незадолго до заката и застал в Зале Общей Работы одного Лонли-Локли. Для нас с ним по-прежнему не находилось никакой работы: убийц и без нас хватало: целых "две полусотни Острозубов" жаждали вцепиться в горло Мудлаха, который оказался не только "презренным", но еще и неуловимым.

- Леди Туотли и буривуху, который ее сопровождал, удалось найти одного уроженца Арвароха. - Равнодушно сообщил мне Шурф. - Теперь они идут сюда.

- Вот и хорошо, - улыбнулся я, - хоть что-то сдвинулось с места в этом грешном деле! Эта леди Туотли еще и везучая, в придачу ко всем остальным ее достоинствам, да?

- Думаю, что так. - Задумчиво кивнул Лонли-Локли. И прибавил: - Странная она, тебе не кажется?

- Я же ее совсем не знаю! - Я пожал плечами. - Вчера увидел эту милую леди впервые в жизни. Сначала решил, что у нее отвратительный характер, а потом понял, что она ужасно стесняется... Забавно, да?

- Стесняется? Никогда бы не подумал! - Кажется, Шурф здорово удивился. - А с чего ты взял?

- Не знаю. Просто понял, и все. По-моему, это очень заметно!

- Да? Ну если так, тогда все не так страшно.

- Что "не так страшно"? - Теперь пришла моя очередь удивляться.

- Да ничего особенного. Я имею в виду ее "отвратительный характер", как ты только что выразился. Именно так, лучше и не скажешь!

- Она что, тебе нахамила? - Изумился я. - Ничего себе! Вот это я понимаю!

- Ну не то что бы по-настоящему нахамила... но, в общем, да. Знаешь, Макс, мне уже очень давно никто не хамил, так что я сначала даже немного растерялся.

- Ты? Растерялся? Не верю! - Решительно сказал я. - Просто представить себе не могу.

- Тем не менее...

- Сэр Халли у себя? - Сероглазая амазонка решительно вошла в зал Общей работы. За ней следовал здоровенный старик. Только высокий рост и атлетическое телосложение выдавали в нем уроженца Арвароха. Лицо его казалось вполне заурядным: таких рож пруд пруди в любом столичном трактире! Незнакомец оставался совершенно спокойным, приятно было посмотреть.

- Конечно у себя. Он вас ждет. Думаю, вам удалось здорово поднять его настроение! - Приветливо сказал я.

Суровая леди неуверенно улыбнулась уголками рта. Кажется, она уже подзабыла, как это делается. Зов сэра Джуффина положил конец нашим любезничаниям.

"Макс, как мило, что ты все-таки появился! Я уже начал бояться, что ты снова уснул на год. Зайди ко мне вместе с Кекки и ее добычей, мало ли что!"

Я виновато обернулся к Шурфу, развел руками, всем своим видом пытаясь показать, что покидаю его не по доброй воле. И совершенно напрасно: парень уже успел придать своему лицу самое бесстрастное из возможных выражений и уткнуться в какую-то толстенную книжку. Я покосился на название. Грешные Магистры, это чтиво гордо именовалось "Маятник бессмертия"! Я изумленно покачал головой, не в силах понять, что стало причиной такого многообещающего заголовка: то ли не в меру бесхитростные поэтические вкусы автора, то ли его серьезные намерения сообщить благодарным читателям пару-тройку настоящих секретов бессмертия? В принципе, здесь, в Ехо, всего можно было ожидать, так что я дал себе слово непременно полистать на досуге этот талмуд...

Я решительно тряхнул головой, отгоняя несвоевременные мысли, и отправился в наш с Джуффином кабинет, откуда как раз раздался вопль "о, великий буривух" и глухой стук лба о ковер. Это начинало надоедать! Но когда я вошел, арварошец уже принял вертикальное положение. Видимо, наш скромный Куруш успел об этом позаботиться. Леди Туотли тем временем направилась к выходу: очевидно, Джуффин решил, что ее миссия уже закончена. Барышня всем своим видом старалась показать, что ей совершенно неинтересно, что будет дальше. Я мог только посочувствовать бедняжке: хорошо сделать свое дело и бодро отправиться на фиг, не узнав, чем все закончилось - действительно обидно!

- Я - Нальтих Айимирик, - сдержанно представился старик, - и я не совершил никаких дел, достойных упоминания.

Я восхищенно покрутил головой. Это же уметь надо: с таким величественным видом сообщить о собственном ничтожестве!

- А какого рода дела заставили тебя покинуть Арварох? - С интересом спросил сэр Джуффин.

- Мне не хотелось бы говорить о своем прошлом. - Спокойно ответил старик. - Но даю вам слово чести: я не тот, кого ищут. Меня никто не ищет, поскольку никому не кажется делом чести победить лишенного силы.

- Я и не сомневаюсь! - Вздохнул Джуффин. - Ладно, Магистры с ним, с твоим прошлым! Меня интересует другое: ты был знаком с царем Мудлахом?

- Я был его шаманом много лет назад. - Спокойно признался старик. - Так было, пока сила не ушла от меня.

- Это бывает! - Тоном знатока заметил Куруш. - Такого рода неприятности в порядке вещей, но люди Арвароха считают это великой бедой. Шаман, от которого ушла сила, должен уехать в чужие земли: увезти с собой свое проклятие, чем дальше - тем лучше. Это закон.

- Грустная история! - Сочувственно вздохнул Джуффин. - Тем не менее, меня интересует другое. Скажи, Нальтих Айимирик, ты встречал Мудлаха здесь, в Ехо?

- Да, - просто ответил старик, - я встречал его и его людей. Они приехали сюда семнадцать лет назад. В это время я помогал вашим людям поддерживать спокойствие на таможне. Там неплохо платили, поэтому мне не был противен этот труд...

- Отлично! - Восхитился Джуффин. - Теперь скажи мне, возможно ты знаешь, где он сейчас?

- Нет, я не знаю. Мудлах купил себе новое лицо, как и я. Он не хочет, чтобы его нашли, поэтому он предпочел распрощаться со мной еще до того, как его облик переменился.

- Понятно... А известно ли тебе, кто именно помог Мудлаху изменить внешность?

- Известно. - Спокойно кивнул старик. - Но я дал слово чести, что никогда не разглашу эту тайну. Я сожалею, сэр...

Сэр Джуффин пронзительно посмотрел на Куруша.

- Выручай, милый! - Тихо сказал он.

- Это важно? - Спросил буривух.

- Это очень важно! - Вздохнул Джуффин.

- Хорошо. - Куруш равнодушно поморгал круглыми желтыми глазами и вспорхнул на плечо арварошца. Дядя чуть сознание не потерял от такой чести!

- Ты должен изменить своему слову. - Внушительно заявила мудрая птица. - Это приказ.

- Я сделаю, как ты хочешь! - Восторженно вздохнул Нальтих Айимирик. - Что может быть важнее, чем повиноваться Великой птице?! Я сам отвел Мудлаха и его людей на улицу Пузырей, к Варихе Ариаме, тому самому знахарю, который в свое время изменил и мое собственное лицо. Это очень сведущий человек, он меняет внешность навсегда, а не на короткое время, как прочие. На пороге его дома мы расстались. Больше я никогда не видел своего царя.

- Еще бы! - Присвистнул Джуффин. - Сэр Вариха Ариама, бывший Старший Магистр Ордена Медной Иглы... Ничего себе! Как только люди не зарабатывают на жизнь, кто бы мог подумать!... А что это вы делаете, сэр?!

Возглас Джуффина заставил меня вздрогнуть. Я посмотрел на нашего гостя и обомлел: старик сомкнул руки на собственном горле. Он душил себя совершенно самостоятельно, никогда в жизни я и подумать не мог, что такое возможно! Тем не менее, у меня не возникло ни малейшего сомнения, что он сумеет довести дело до конца.

- Не мешайте ему, - спокойно сказал Куруш, - он должен это сделать. Если вы его остановите, он начнет все сначала при первом же удобном случае. Человек Арвароха, нарушивший слово чести, обязан умереть, тут уже ничего не изменишь!

- Да, забавный обычай! - Сэр Джуффин отвернулся к окну. - Макс, тебя все это не слишком шокирует?

- Не слишком, - онемевшими губами прошептал я, - в самый раз!

- Меня тоже, представь себе... Этот старик уже умер, или как?

- Уже умер, кажется. - Покорно ответил я. - Во всяком случае, он лежит и не двигается.

- Он умер. - Успокоил нас Куруш. - Люди Арвароха умеют умирать быстро. Не огорчайтесь, на Арварохе такие вещи происходят очень часто. Кроме того, этот человек умер счастливым. Он увидел меня, выполнил мою просьбу и сумел умереть, как положено воину Арвароха. Для него это гораздо важнее, чем долгая жизнь.

- Да, конечно. - Кивнул Джуффин. - Вы не поверите, господа, но я вижу такое впервые. Вот уж не думал, что меня так легко можно выбить из колеи! Что ж, во всяком случае, мы получили очень важную информацию... Идем в зал, сэр Макс. Думаю, мы честно заслужили по чашечке камры, пока тут будут прибирать. Я уже послал зов сэру Скалдуару Ван Дуфунбуху, нашему Мастеру Сопровождающему Мертвых... Кстати, Куруш, а как его нужно хоронить? Я имею в виду, чтобы сделать ему приятное?

- Людям Арвароха это безразлично. - Ответил Куруш. - После того, как человек умер, остальное не имеет значения.

- Мудрое отношение к делу! - Одобрительно кивнул Джуффин.

Мы вышли в Зал Общей Работы и принялись за свежую камру. Скалдуар Ван Дуфунбух, симпатичный толстяк, выполнявший в Управлении Полного Порядка почетные функции эксперта по трупам, с озабоченным лицом проследовал в наш кабинет, торопливо кивая нам на ходу. Я все еще был в шоке, сэр Джуффин старался меня растормошить, но у него не очень-то получалось. Впрочем, у меня все-таки хватило любопытства, чтобы задать вопрос.

- Послушайте, но если уж обитатели Арвароха настолько равнодушны к смерти, то почему этот Мудлах так старательно скрывается от своих преследователей? И почему он вообще бежал? Умер бы в бою, или придушил сам себя, как этот герой - и все! Как говорит сэр Алотхо Аллирох, "проще умереть", разве не так?

- Это хороший вопрос! - Лонли-Локли неожиданно оторвался от своей книжки. - Конечно же дело не в спасении жизни, ни один обитатель Арвароха не стал бы столько стараться, чтобы просто остаться в живых. Но тут речь идет о чести. Одно дело, когда смерть в бою принимает воин победившей армии: это весьма почетно. Но когда погибает побежденный - это его окончательное поражение. Не дать победителям забрать твою жизнь - вот последняя возможность проигравшего сравнять счет, его единственный шанс на маленькую, но запоминающуюся победу...

- Это правда. - Согласился Куруш. Кажется, наша мудрая птица быстро и со вкусом вошла в роль главного эксперта по вопросам психологии жителей Арвароха.

- А ты здорово проникся их сумасшедшей философией! - Одобрительно усмехнулся Джуффин. - Ты, сэр Шурф, часом не собираешься просить гражданства у Завоевателя Арвароха Тойлы Лиомурика? Смотри, не увлекайся!

- Я просто излагаю факты, которыми в настоящий момент располагаю. - Пожал плечами невозмутимый Шурф. - В некоторых книгах можно найти удивительные вещи...

- Господа, случилось нечто невероятное! - Сверху, путаясь в складках лоохи и отчаянно цепляясь за перила, спускался сэр Луукфи Пэнц. - Это случилось впервые на моей памяти, я читал, что такое почти невозможно!

- А что случилось-то? - Оживился сэр Джуффин.

- У наших буривухов в Большом Архиве появился птенец! Только что! Самое удивительное, что я не заметил яйцо. Как они его от меня прятали все это время?

- Они не прятали. Просто человеку редко удается увидеть яйцо буривуха. Сначала он не видит ничего, а потом видит птенца и скорлупу. Так всегда бывает. - Спокойно объяснил Куруш. И задумчиво добавил: - Я же говорил вам, что людям Арвароха иногда удается осуществить свою мечту и стать после смерти птенцом буривуха. Не знаю, как, но они это делают!

- Не такой уж плохой конец у этой истории, да? - Тихо спросил я.

- Да, Макс, так часто бывает. - Сказала мудрая птица.

- А можно мне на него посмотреть? - Робко осведомился я.

- Думаю, что можно. Только недолго, ладно? Маленькие существа устают от пристальных взглядов. - Кивнул Куруш. И я отправился наверх, в Большой Архив. Сэр Луукфи Пэнц не отставал от меня ни на шаг.

- Это удивительное событие! - Торопливо говорил он. - Птенцы буривухов появляются на свет крайне редко, причем буривухам необходимо длительное уединение, чтобы обзавестись птенцом. Они почти никогда не заводят птенцов даже в обществе себе подобных, я уже не говорю о людях! Никто и подумать не мог, что у нас, в Доме у Моста, может произойти нечто подобное!... - Он открыл дверь Большого Архива и с сомнением посмотрел на меня. - Вы не будете возражать, сэр Макс? Я зайду к ним первым и спрошу, можно ли вам...

- Конечно, - кивнул я, - как они скажут, так и будет. И никаких обид!

Через несколько секунд Луукфи выглянул из-за дверей.

- Они не против! - Шепнул наш Мастер Хранитель Знаний. - Говорят, что вам можно!

Я расплылся в гордой улыбке и вошел в Большой Архив. Поздоровался с буривухами и нерешительно огляделся.

- Малыш вон в том углу, - показал мне Луукфи, - можете подойти поближе.

Я подошел поближе. На мягкой подстилке копошился крошечный пушистый комочек. В отличие от взрослых буривухов, птенец был беленький, с трогательными розовыми лапками, но огромные желтые глаза были такие же, как у взрослых птиц: мудрые и равнодушные. Птенец уставился на меня, моргнул и отвернулся. Но я мог поклясться: малыш смотрел на меня, как на знакомого! Никаких особенных эмоций, он просто узнал меня, кивнул и отвернулся. Все правильно, мы с сэром Нальтихом Айимириком, бывшим шаманом царя Мудлаха, никогда не были друзьями, мы и познакомиться-то толком не успели. Просто моя перепуганная рожа стала последним, что он видел перед тем, как умереть... Все это я прочитал в желтых глазах птенца. От восхищения у меня дыхание перехватило: черт, кажется, мне довелось прикоснуться к такой невероятной тайне, по сравнению с которой даже моя запредельная прогулка между Мирами казалась всего лишь прогулкой...

Луукфи потянул меня за полу лоохи. Я кивнул и пошел к выходу, почему-то на цыпочках.

- Ну и?... - Сэр Джуффин Халли приветствовал мое возвращение вопросом.

- Это он, - улыбаясь кивнул я, - это действительно он! - И я попытался описать свои впечатления от встречи с новорожденным буривухом. Оказалось, что нужных мне слов в человеческом языке почти не существует, но Джуффин все равно меня понял. И уставился в пустую чашку тяжелым неподвижным взглядом: переваривал информацию.

- Умереть и сразу же снова родиться... Странное занятие! - Неожиданно подал голос Лонли-Локли.

- Да, как только люди не развлекаются! - Растерянно хмыкнул я.

Из-за дверей показался совершенно ошалевший курьер.

- Сэр Макс, к вам пришли ваши... Они говорят, что они ваши подданные! - Растерянно сообщил он.

- Мои подданные? - Жалобно переспросил я. - Грешные Магистры, только их мне сейчас не хватало! - Я повернулся к Джуффину. - А вы уже выпустили этого, как его?...

- Джимаха. - Кивнул Джуффин. - Выпустили еще вчера. Думаю, они явились, чтобы сказать тебе спасибо. Пусть зайдут, что теперь с ними делать... Опять же, развлечение!

- Ну как скажете! - Вздохнул я. - Но я не в восторге...

На пороге уже появились мои подданные. Смешно повязанные платки, огромные сумки через плечо, словом, все как положено! На этот раз они не стали падать на пол, к моему величайшему облегчению. Все правильно: я же им сам не велел становиться на колени, не перед кем! Так что, гордые обитатели Пустых Земель просто низко нам поклонились. Уже знакомый мне седой старик, глава всей этой развеселой орды кочевников, подтолкнул вперед здоровенного широкоплечего мужика средних лет.

- Благодари своего царя, Джимах! - Сурово сказал он.

Дядя открыл рот, потом снова его захлопнул, поклонился мне чуть ли не до земли и наконец еле слышно промямлил:

- Ты спас человека своего народа, Фангахра! Моя душа отныне принадлежит тебе, и мое тело принадлежит тебе, и мои кони принадлежат тебе, и мои дочери...

- Спасибо, но я как-нибудь обойдусь без твоей души, коней и дочерей. - Сухо ответил я. - Так что, оставь их себе и будь счастлив!

- Вы слышали? - Потрясенный Джимах повернулся к своим спутникам. - Фангахра велел мне быть счастливым!

Кочевники посмотрели на него, как на святого. Но неугомонный старик снова высунулся вперед.

- Мы пришли просить твоей милости, Фангахра. - Заныл он. - Проклятие тяготеет над твоим народом с того дня, как мы потеряли тебя. Прости нас, Фангахра!

- Прощаю, прощаю. - С облегчением сказал я. Выполнить эту просьбу было легче легкого.

- И вернись к нам! - Настойчиво продолжал старец. - Ты должен повелевать своим народом, Фангахра. Ты - это закон!

Я умоляюще посмотрел на Джуффина. Но мой шеф предательски молчал. Я понял, что выкручиваться придется в одиночку.

- Я не вернусь к вам, - твердо сказал я, - у меня дела здесь, в Ехо. Я - это закон, поэтому смиритесь!

- Мы готовы ждать, пока ты закончишь свои дела. - Упрямо возразил старик.

- Я никогда не закончу свои дела! - Устало вздохнул я. - Мои дела просто невозможно закончить, поскольку они бесконечны. Я, знаете ли, в некотором роде Смерть на Королевской службе... Вы когда-нибудь слышали, чтобы дела смерти были завершены? Так что, возвращайтесь домой и будьте счастливы.

Кажется, мой монолог их совершенно не пронял. Возможно, ребята не слишком вникали в смысл сказанного, а просто наслаждались звуками моего голоса. Я снова жалобно посмотрел на Джуффина. Он одобрительно улыбался до ушей. Лонли-Локли отложил свою книгу и заинтересованно наблюдал за моими страданиями.

- Твой народ не может жить без тебя, Фангахра! - Тоном опытного шантажиста сообщил старик.

- Может, - возразил я, - жили же вы как-то все это время! Только не говорите мне, что вы недавно выкопались из своих могилок!

Чувство юмора у моих "земляков" отсутствовало напрочь: они серьезно переглянулись и снова умоляюще уставились на меня.

- Прощайте, господа! - Решительно сказал я. - Заканчивайте свои дела, поезжайте домой, передавайте привет бескрайним степям графства Вук, слушайтесь Его Величество Гурига, и все будет путем. Договорились?

Мои "подданные" молча поклонились и вышли. На их лицах я с ужасом заметил выражение надежды и ослиного упрямства.

- Чует мое сердце, что это только начало! - Мрачно сказал я, когда тяжелая дверь захлопнулась за моими подданными. - Теперь они выведают мой адрес, и разобьют свои шатры под моими окнами. Соседи будут в восторге!

- Смешная история! - Фыркнул сэр Джуффин. - Не знаю уж почему, но мне она нравится!

- Это потому, что вы очень злой человек! - Улыбнулся я. - И чужие страдания доставляют вам извращенное удовольствие.

- Правильно! - Весело согласился Джуффин. - Слушай, Макс, сделай доброе дело! Если уж ты их царь, прикажи им сменить головные уборы, а то срам один! Почему они не купят себе тюрбаны, как у всех нормальных людей?

- Чем ниже уровень культурного развития народа, тем сильнее их приверженность традициям! - Поучительно заметил Лонли-Локли. - Это же элементарно!

- Наверное. - Легкомысленно согласился Джуффин. - Ладно, все это хорошо, но нужно и делом заниматься. Приведите-ка мне этого мастера маскировки, сэра Вариха Ариаму. Парень нужен мне живым и здоровым, но чем больше он перепугается, тем лучше!

- Ладно. - Лонли-Локли встал и направился к выходу. - Пошли, Макс! Или ты теперь предпочитаешь свое царское имя? В конце концов, ты имеешь на него право.

- Кто бы говорил! - Проворчал я, поднимаясь со стула. - Сам же знаешь, что никакой я не Фангахра!

- Это не имеет значения, - равнодушно сказал Шурф, - если люди считают, что ты - их царь, ты и есть в некотором роде царь, со всеми вытекающими последствиями.

- В гробу я видел эти последствия! - Буркнул я. - Пошли уж, философ!

На улице я подошел к служебному амобилеру. Возница обреченно вздохнул и покинул свое место. Наши служащие уже привыкли к т         ому, что я всегда сам сажусь за рычаг.

Мое внимание привлекло громкое пение, обрывки песни долетали до нас откуда-то издалека.

"Прибыл он на закате,

"Бурунный шип" вспенил волны,

В тот город, где скрылся хитро

Презренный Мудлах коварный.

С ним множество Острозубов,

Желают крови Мудлаха..."

- Что это, Шурф? - Изумленно спросил я.

- А ты только услышал? Это сэр Алотхо Аллирох исполняет новую песню о своих подвигах для леди Меламори Блимм, на Королевском мосту, если мне не изменяет мое чувство направления...

- Что?! - Я совсем обалдел.  - И ей это нравится?

- Полагаю, что да. Если бы ей не нравилось, она бы велела ему заткнуться. Ты же знаешь леди Меламори...

- Думал, что знаю. - Я пожал плечами. - Нет, он просто великолепен, этот "предводитель двух полусотен Острозубов", но слушать его песни... Я бы не выдержал!

- Дело вкуса! - Невозмутимо заметил Лонли-Локли. - Поехали, Макс. А то ты говоришь, что песня плохая, а сам слушаешь ее открыв рот. Тебе не кажется, что это непоследовательно?

- Кажется! - Улыбнулся я. - Какой ты мудрый, Шурф, мне даже страшно делается!

Я взялся за рычаг амобилера, и мы рванули с места под лирический рев графомана Алотхо:

"...пришел он и встретил деву,

Но меч не скучает в ножнах..."

- Кошмар! - Возмущенно сказал я. - Это же типичное нарушение общественного спокойствия!

- Тебе неприятно?... - Осторожно начал Шурф.

- Мне все приятно, - примирительно улыбнулся я, - этот Алотхо изумительный парень, я рад, что им с Меламори не слишком скучно, и все такое, но когда я слышу плохие стихи, я зверею!

- Да? - Невозмутимо переспросил Шурф. - А что, это действительно так уж плохо? Мне показалось, что...

Я вздохнул и заткнулся. О вкусах не спорят, особенно с сэром Шурфом Лонли-Локли, с которым вообще спорить бесполезно!

Через несколько минут мы остановились возле желтого двухэтажного дома на улице Пузырей. Лонли-Локли аккуратно снял защитные рукавицы. Его смертоносные перчатки сверкнули в сгущающихся сумерках непереносимой пронзительной белизной. Безумный голубой глаз сердито уставился на меня с левой ладони Шурфа. Я даже вздрогнул: до сих пор никак не мог привыкнуть к этому нововведению. Шурф упорно утверждал, что эту милую шутку подсказал ему я сам, в одном из его снов. Кажется, он здорово переоценивал мои возможности в области черного юмора!

- Пошли, Макс. - Шурф с трудом подавил зевок. - Надеюсь, что он дома. Леди Меламори будет не очень-то довольна, если ей придется ехать сюда и становиться на его след!

- Ну да, - кивнул я, - тогда ей не удастся дослушать песню!

Мы вошли в дом, стараясь производить как можно больше шума. Почему-то считается, что сотрудники Тайного Сыска должны быть жуткими хамами, да еще и с нарушенной координацией движений в придачу: только при выполнении этого условия народ соглашается нас бояться. Мы сделали, что могли, я так усердствовал, грохоча сапогами, что у меня пятки заболели.

Невысокий изящный молодой человек выглянул из дальней комнаты второго этажа. При виде Лонли-Локли на его лице появилось выражение невыразимого ужаса пополам с изумлением. Потом он увидел меня и окончательно обмяк: даже кого-нибудь одного из нас было бы более, чем достаточно для ареста Варихи Ариамы, бывшего старшего Магистра Ордена Медной Иглы: не такой уж он был важной птицей! Честно говоря, сэр Джуффин тоже иногда не дурак перегнуть палку...

- Что случилось, господа? - Побелевшими губами спросил бедняга.

- Идемте, сэр Ариама. - Сухо сказал Лонли-Локли. - У сэра Почтеннейшего Начальника есть несколько вопросов, ответы на которые должны быть у вас.

- Наверное вам нужен мой отец, сэр Вариха Ариама! - Робко предположил молодой человек. - Я не знаю, где он сейчас, но...

- Все равно, пошли. - Невозмутимо заявил Шурф. И повернулся ко мне. - Может быть он говорит правду, а может быть и врет, не знаю. Сэр Джуффин сам разберется.

- Тогда я лучше останусь здесь. - Сказал я. - И вызову Меламори. Если этот господин и правда не тот, кого мы ищем, для нее тут найдется работа.

- Это разумно. - Кивнул Шурф. - Так и сделаем. - Он обернулся к нашему пленнику. - Идемте, сэр. Или я должен поднять руку?

- Не нужно. - Испуганно возразил бедняга. И шустро засеменил к выходу. Лонли-Локли отправился следом.

Я неторопливо обошел все комнаты, убедился, что в доме никого больше не было, потом спустился в гостиную и послал зов Меламори.

"Извини, что отвлекаю тебя от такого захватывающего концерта. Я в четырнадцатом доме на улице Пузырей. Может быть, скоро для нас с тобой будет работа. А может быть, не будет. Но лучше, если ты приедешь."

"Хорошо, - согласилась Меламори, - между прочим, Алотхо уже допел. Сейчас приеду. Отбой."

"Отбой!" - Задумчиво согласился я. Уложил ноги на стол, как того требовали законы жанра, нашел в кармане своей Мантии Смерти сигарету, закурил и принялся ждать.

Меламори появилась на удивление быстро.

- Если ты ехала сюда от Королевского моста, это настоящий рекорд, поздравляю! - Восхитился я.

- Нет, всего лишь от площади Побед Гурига VII. - Вздохнула Меламори. - Не такой уж и рекорд!

Я мысленно прикинул расстояние.

- Все равно неплохо! Так что поздравления не отменяются... Слушай, скажи мне честно: тебе действительно понравилась эта ужасная песня?

- Разумеется, - прыснула Меламори, - никогда в жизни не слышала ничего более забавного! Могу сказать тебе больше: когда он закончил, я спела ему песню о своих подвигах. Думаю, из меня вышел неплохой пародист. Но Алотхо отнесся к моему творчеству очень серьезно. Он был в восторге!

- А ты здорово развеселилась! - Одобрительно сказал я. - Что правда, то правда!

- Мне очень нравится этот Алотхо, Макс. - Виновато сказала Меламори. - Он такой красивый... и совсем другой. Какой-то чужой и странный. Мне кажется, что он немного похож на тебя.

- Спасибо! - Усмехнулся я. - А тебе не кажется, что ты перебарщиваешь с комплиментами? Куда уж мне...

"Макс, этот мальчик - действительно всего лишь сын Варихи Ариамы! - Безмолвная Речь сэра Джуффина звучала озабочено. - Меламори уже пришла?"

"Да, только что."

"Отлично. Попробуйте быстренько найти старшего Ариаму. Думаю, это будет не так уж трудно: скорее всего, он не скрывается от нас, а просто ушел по делам. Его след легче всего найти в его собственной спальне. Сын говорит, что она находится на втором этаже, слева от лестницы. Отбой."

- Пошли в спальню. - Я подмигнул Меламори.

- Зачем? - Изумленно спросила она.

- А как ты думаешь, зачем? - Я собирался было затянуть шутку, но посмотрел на напряженное лицо Меламори и понял, что не стоит. - Искать след сэра Варихи Ариамы, разумеется. А что еще можно делать в спальне?!

Меламори запоздало рассмеялась, и мы отправились наверх.

- Вот его след! - Тут же сказала она, едва ступив на порог. - Может быть, этот сэр Ариама и был Старшим Магистром, но он не кажется мне особенно грозным колдуном.

- Ну все-таки не какой-нибудь Великий Магистр! - Я пренебрежительно махнул рукой. - Так, юное дарование!

- Ну, не скажи! - Возразила Меламори. - В Эпоху Орденов часто случалось так, что Великий Магистр удалялся от дел, слишком уж углублялся в какие-нибудь свои чудеса, и реальная власть в Ордене принадлежала именно Старшим Магистрам. Вот многочисленных Младших действительно редко принимали всерьез, и иногда - совершенно напрасно!

- Пошли, незабвенная! - Я легонько подтолкнул разговорившуюся леди к лестнице. - Пошли, найдем этого дядю, а потом угощу тебя чашечкой камры. Не возражаешь?

- Возражаю, - улыбнулась Меламори, - лучше уж чем-нибудь покрепче.

- Как скажешь! - Согласился я.

Сэра Вариху Ариаму мы обнаружили в трактире "Герб Ирраши". Бедняга собирался спокойно полакомиться экзотическими блюдами. Но к нашему приходу у него уже пропал аппетит и разболелось сердце: когда леди Меламори становится на след, с людьми еще и не такое творится.

В общем, сэр Вариха Ариама ошеломленно покосился на мою Мантию Смерти и отнесся к аресту, как к наименьшему из возможных зол. Тем более, что его сердце перестало ныть, как только Меламори сошла с его следа. Мы отвезли бывшего Старшего Магистра в Дом у Моста и сдали на руки сэру Джуффину.

- Я обещал угостить эту леди какой-нибудь отравой! - Сообщил я шефу. - Вы меня отпускаете?

- Отпускаю, - великодушно согласился сэр Джуффин, - более того, даже до завтра. Постарайся немного поспать этой ночью, возможно, что завтра будет тяжелый день... Впрочем, я не уверен. Но лучше, если ты будешь в форме.

- А Бальзам Кахара на что?! - Я легкомысленно махнул рукой. И обернулся к Меламори: - Ну что, пошли?

- Осталось решить куда... - Задумчиво кивнула она.

Мы вышли из Дома у Моста и растерянно остановились на перекрестке: иногда слишком большой выбор - скорее наказание, чем благо! И тут меня настиг зов Мелифаро.

"Чем ты занимаешься, Макс?" - Деловито поинтересовался он.

"Стою на улице Медных горшков в обществе леди Меламори и пытаюсь понять, где мы можем что-нибудь выпить!" - Честно признался я.

"Тунеядцы! - Презрительно фыркнул Мелифаро. - Я-то думал, что ты занят по горло, улицы Ехо залиты кровью невинных младенцев, а все оказалось так скучно! Ладно, можешь передать нашей безумной леди, что ее пучеглазый красавчик с мохнатой тварью понуро болтается по ночному городу, на него даже смотреть жалко: никто кроме нашей Меламори не желает слушать его песни! Между прочим, я уже устал повсюду за ним бродить. Неужели сэр Джуффин всерьез верит, что этого амбала кто-то может обидеть?! Ладно... Я хотел предложить тебе составить мне компанию, но тебе, кажется, не до этого?"

"Наоборот. Где ты околачиваешься?"

"В Новом городе, недалеко от твоего дома. Только что этот белобрысый переросток поперся в трактир "Армстронг и Элла". Кажется, забавное местечко!"

"Что?! - Я был потрясен. - Как, ты говоришь, оно называется, это место?"

"Ты не ослышался. "Армстронг и Элла", в честь твоих кошек. Трактир открылся вскоре после того, как этот смешной толстяк, которого ты взял под опеку, написал о твоих кошках для "Королевского голоса". Я думал, ты знаешь..."

"Откуда? Меня же год не было в городе. Ну в таком местечке я точно обязан побывать! На какой это улице?"

"Улица Забытых снов, шестнадцатый дом. - Ответил Мелифаро. - Так вы приедете?"

"Еще бы!" - И я повернулся к Меламори.

- Мелифаро ждет нас в трактире "Армстронг и Элла". Представляешь?!

- Это в честь твоих котят? - Обрадовалась Меламори. И тут же поскучнела. - Ты очень хочешь туда зайти? Я что-то не слишком. Сэр Мелифаро изволит на меня дуться. И не даст нам поболтать.

- Зато я на тебя не дуюсь, разве этого мало? - Усмехнулся я. - К тому же Мелифаро поперся туда не по доброй воле. Он охраняет твое арварохское сокровище, каковое в данный момент сидит в этом мистическом местечке.

- Да? - Удивилась Меламори. - Как мило с его стороны... Это, конечно, меняет дело. Поехали. Только можно я сяду за рычаг?

- Не можно, а нужно! Ты же обещала меня покатать, а тут такой случай!

Меламори ехала очень быстро. Конечно, до моих рекордов ей пока было далеко, но для человека, который первые сто с лишним лет своей жизни был уверен, что тридцать миль в час - это потолок возможностей амобилера, она делала потрясающие успехи. По дороге мы молчали, но это было не напряженное молчание, от которого начинает звенеть воздух, а умиротворенное задумчивое молчание двух старых друзей. Я и не предполагал, что так быстро начну понимать, что у хорошей дружбы действительно есть некоторые преимущества перед страстью, как и утверждал мудрый сэр Джуффин Халли...

Улица Забытых снов действительно оказалась по соседству от моего дома. Она пересекалась с улицей Желтых камней, на которой я жил.

- Шестнадцатый номер! - Прокомментировала Меламори. - "Армстронг и Элла", смотри-ка, действительно! Вот это и есть настоящая слава, ты не находишь?

- Нахожу! - Гордо кивнул я. - Нет, я правда польщен!

В это время из трактира пулей вылетела высокая тоненькая женщина в черном лоохи. Копна коротких серебристых кудряшек придавала ей странный, неуместно романтический ореол, окружая ее голову, словно нимб какой-то. Огромные глаза уставились на меня, кажется это зрелище показалось даме настолько привлекательным, что она, не раздумывая, рванула ко мне и буквально повисла на моем плече. От ее прикосновения меня словно током шарахнуло, бросило в жар, перед глазами заплясали разноцветные окружности, они тошнотворно колыхались, сталкиваясь с темнотой внутри меня. Я постарался взять себя в руки. Помотал головой, отгоняя наваждение.

- Вы - сэр Макс! - Леди не спрашивала, а утверждала. Я не стал ее разочаровывать: кивнул и принялся ждать, что будет дальше.

- С ума сойти! - Фыркнула Меламори. - Как же тебя, оказывается, любят женщины!

- Вот так-то! - Гордо сказал я. И внимательно посмотрел на незнакомку, мертвой хваткой вцепившуюся в мое плечо. - У вас что-то случилось?

- Пойдемте, там драка! - Наконец выдохнула она. - Там всех убивают!

- Что?! - Я уже летел к дверям. Меламори не отставала. Мы ворвались в трактир и остановились, как вкопанные. Наш Мелифаро с видом победителя стоял на столе. Сэр Алотхо, перемазанный кровью, то ли своей, то ли чужой, но живой и по-прежнему невозмутимый, вытирал свое "мачете" полой сверкающего темного плаща. Увидев Меламори, он выдал дебильную улыбочку влюбленного, от которой, как оказалось, не спасают даже арварохские гены. На полу лежала чуть ли не дюжина трупов. Лица мертвецов были заурядными лицами столичных обывателей, но богатырское телосложение наводило на мысль об их арварохском происхождении.

- Могли бы явиться и пораньше! Где ты шлялся, Ночной кошмар? Твой хваленый яд был бы как нельзя более кстати! Впрочем, мы и сами обошлись, как видишь! - Гордо сказал Мелифаро. - У вас был шанс полюбоваться на величайшую из битв Эпохи Кодекса. А теперь все, караван уже ушел, как любит выражаться мой надоедливый изамонский приятель...

- Что тут произошло? - Спросил я, с облегчением опускаясь на неудобный стул. Мелифаро, наконец, слез со стола и устроился рядом со мной. Незнакомка в черном лоохи тем временем зашла за стойку и начала деловито наполнять стаканы. До меня дошло, что она, видимо, и есть хозяйка этого веселенького местечка. Покончив с работой, леди молча поставила стаканы перед нами. Я понюхал. Это был какой-то незнакомый мне напиток. Он пах яблоками и медом, но обжигал горло.

- Спасибо! - У одной Меламори хватило воспитания поблагодарить хозяйку.

- Не за что. Работа у меня такая! - Улыбнулась хозяйка и деликатно отошла за стойку. Я затылком чувствовал изучающий взгляд ее темных глаз.

- Если бы не вы, мне пришлось бы умереть, не завершив свое дело, а что может быть хуже?! Вы - великий герой и великий шаман. - Алотхо Аллирох поднялся из-за стола и низко поклонился Мелифаро. Я обалдел: до сих пор арварошец только слегка опускал голову, даже когда здоровался с Королем. - Я вам благодарен!

- Не за что. Работа у меня такая! - Усмехнулся Мелифаро. Хозяйка "Армстронга и Эллы" звонко расхохоталась, услышав, что он повторил ее слова.

- Так что же тут было? - Снова спросил я.

- А ничего особенного! - Пожал плечами Мелифаро. - Сэр Алотхо сидел за этим столиком, я устроился за стойкой. Ждал вас и старался не слишком надоедать нашему гостю. Стукнула дверь. Я думал, что это вы. Обернулся, увидел этих красавцев, потрясающих своими дурацкими мечами. Один из них пальнул из бабума в Алотхо, тот как-то успел пригнуться... По правде говоря, я сначала растерялся, поэтому ребята успели немного подраться по-честному, если, конечно, один против дюжины - это честно. Алотхо уложил троих, или четверых... Сколько народу вы угробили, Алотхо?

- Я не считал, я дрался. - Пожал плечами арварошец.

- Ну да, конечно... В общем, после того, как Алотхо прихлопнул одного из этих ребят своей безумной мухобойкой - будете смеяться, но она оказалась смертельным оружием - я взял себя в руки, велел этой милой леди выметаться на улицу от греха подальше и пустил в драчунов свой Смертный шар...

- А ты тоже умеешь? - Удивленно спросил я.

- Ну не совсем же я безнадежен! - Усмехнулся Мелифаро. - Правда, я терпеть не могу это делать, у меня после этого всегда голова болит, и настроение портится, но сегодня у меня просто не было выбора!... Ничего, сейчас выпью, и все как рукой снимет. Здесь же подают Осский Аш - самое лучшее пойло в Соединенном Королевстве, между прочим!

- Да, мне тоже понравилось! - Кивнул я. И обернулся к Алотхо. - Это были люди Мудлаха, верно?

- Да, - кивнул он, - жалкие рабы этого презренного. Я весь день чуял их поблизости. Я надеялся, что следом за ними появится Мудлах, но он не пришел. Только человек, забывший о чести, может послать сражаться никчемных слуг, вместо того, чтобы явиться самому!

- Отвези его к Джуффину, Меламори. - Решительно сказал я. - Во-первых, шефу будет интересно узнать новости, а во-вторых, он сможет быстро подлатать нашего гостя. У вас ведь ранена правая рука, чуть выше кисти, сэр Алотхо, я не ошибся?

- Да. - Спокойно согласился арварошец.

- А как ты узнал? - Изумленно спросила Меламори.

Я смущенно пожал плечами.

- Когда я смотрю на него, у меня начинает ныть моя собственная правая рука, в этом самом месте. Это называется "сопереживание", если я не ошибаюсь... В общем, со мной бывает...

- Ну ты даешь! - Восхитился Мелифаро. - Может ты еще и лечить умеешь?

- Сомневаюсь, - хмыкнул я, - убивать - это пожалуйста, а вот пользу людям приносить - это не по мне!

- Вы говорите неправду, сэр. - Мягко возразил Алотхо. - Вы не любите убивать. А когда вы смотрите на меня, моя боль отступает.

- Да? - Удивился я. - Ну все равно, не могу же я смотреть на вас вечно! А сэр Джуффин лечит куда более быстро и радикально, я сам тому свидетель.

- Поехали, Алотхо! - Решительно сказала Меламори. - Макс абсолютно прав, так что нам лучше поторопиться. Заодно попрошу, чтобы сюда прислали полицейских, убрать тела, да, Макс?

- Ты умница! - Кивнул я. - Не может же это украшение интерьера оставаться здесь навсегда!

- Хорошей ночи, ребята! - Меламори немного помедлила, потом взяла великолепного арварошца за руку, и они пошли к выходу. На лице сэра Алотхо застыло выражение какого-то совершенно неземного восторга.

- Могла бы хоть спасибо сказать за спасение этого чуда из чудес! - Угрюмо буркнул ей вслед Мелифаро и обернулся к хозяйке. - Я собираюсь напиться, незабвенная. Так что тащите сюда все ваши запасы вашего изумительного пойла!

- Все? Ты собираешься лопнуть, сэр? - Дружелюбно усмехнулась хозяйка. - Не стоит: здесь и без того гораздо больше мертвых, чем живых!

- Я не собираюсь лопнуть, - грустно возразил Мелифаро, - только напиться. Кажется, мне очень паршиво!

- Это бывает. Но потом непременно проходит, иначе жизнь могла бы показаться невыносимой. - Спокойно сказала леди, ставя на стойку кувшин. - Садитесь сюда, господа. Моя рожа - не лучшее зрелище во Вселенной, все же это более мило, чем куча трупов, на которую вы таращитесь.

Ее манера выражаться привела меня в восторг. Еще похлеще моей собственной, с ума сойти можно!

- Отличная идея! - Весело сказал я. - Только насчет своего лица вы здорово погорячились. Не смейте называть эту роскошь "рожей" в моем присутствии, ясно? Иначе я обижусь и буду долго и громко плакать вон в том углу. - Я небрежно махнул рукой в направлении дальнего окна.

Леди внимательно посмотрела на меня огромными черными глазами, словно пытаясь определить, насколько я сам верю собственному заявлению. У меня снова закружилась голова. Но никаких возражений по этому поводу у меня не было: пусть себе кружится, очень мило с ее стороны! Мелифаро устало вздохнул и устроился за стойкой рядом со мной. Мы получили по чистому стакану, хозяйка уселась на высокий табурет напротив нас, немного подумала, а потом налила и себе.

- Честно говоря, я с самого начала собирался пить камру. - Виновато сказал я. - И что-нибудь съесть.

- Камра у меня замечательная, сейчас попробуете. - Леди немного погремела посудой, водрузила кувшин на крошечную жаровню. - А вот с едой хуже. Я, знаете ли, не держу повара. Это такая скучища - кормить людей! Ко мне приходят, чтобы выпить, выкурить трубку и резво бежать дальше.

- С ума сойти! - Восхитился я. - Такого рода заведение называется "бистро", но даже в бистро обычно можно получить бутерброд...

- "Бистро" - смешное слово! - Улыбнулась леди. - Но у меня нет даже бутербродов.

- Значит, я скоро умру! - Вздохнул я. - Ничего страшного, конечно, но этот Мир без меня станет скучнее, вам не кажется?

- Станет. - Неожиданно серьезно кивнула хозяйка. - Ладно, это против моих правил, но я готова отдать вам половину своего ужина. Сейчас... - Она соскользнула с табурета и исчезла за маленькой дверцей, где-то в полумраке полок, уставленных бутылками.

Мелифаро мрачно посмотрел на меня.

- Между прочим, я тоже хочу жрать. Тебе не приходило в голову, что в нескольких шагах отсюда находится "Жирный индюк"? Мы могли бы просто пойти туда вместо того, чтобы отнимать последние крошки у этой несчастной леди. Она и без того худющая...

- Никуда я отсюда не пойду! - Твердо сказал я. - И вовсе она не худющая, а изящная, тоже мне ценитель!

- Ладно! - Угрюмо кивнул Мелифаро. - Буду напиваться на голодный желудок, тебе же хуже.

- Я дам тебе откусить, - сжалился я, - честное слово!

- Два раза. - Улыбнулся Мелифаро. Он снова начинал походить на самого себя.

- Два, так два. - Согласился я. - Только не буянь, когда напьешься, ладно?

- Буду буянить! - Пообещал Мелифаро. - Какой я все-таки кретин! Мог бы подождать, пока эти ребята прирежут нашего пучеглазого любимца женщин, а потом уже выпендриваться со своими Смертными шарами... По крайней мере, одной проблемой у меня было бы меньше!

Я внимательно посмотрел на Мелифаро. Честно говоря, в глубине души я всегда был уверен, что долгие и почти безрезультатные ухаживания за Меламори - просто одно из многочисленных развлечений моего шустрого коллеги. Психолог из меня тот еще, конечно!

- Что, все так плохо? - Тихо спросил я.

- Еще хуже. - Мрачно пожал плечами Мелифаро. - Только давай не будем об этом, ладно? Я не слишком уверенно чувствую себя в роли отвергнутого любовника - слишком серьезный жанр, ты не находишь?

- Да и аплодисментов не сорвешь! - Ехидно ухмыльнулся я. - Так что вообще никакого удовольствия!

- Никакого. - Кивнул Мелифаро.

- Зато в роли "непобедимого героя" ты был великолепен, честное слово! Мне даже завидно, так что я тебя отравлю, пожалуй. Плюну в твой стакан - и дело с концом!

Мелифаро польщенно заулыбался и сделал хороший глоток ароматного напитка, пока еще не отравленного.

Темноглазая хозяйка "Армстронга и Эллы" вернулась к нам, потрясая объемистым свертком.

- Здесь не только мой ужин, а еще и обед! - Торжественно заявила она. - Оказывается, сегодня я совершенно забыла пообедать, но мне до сих пор не хочется... И вот вам ваша камра, сэр Макс. Если вы скажете, что она плохо приготовлена, я обижусь и отберу еду.

- Не успеете! - Повеселевший Мелифаро тут же увлеченно зашуршал бумагой.

- Простите великодушно, - сказал я нашей спасительнице, - но вам не кажется, что человек имеет право знать, чью пищу он самым бессовестным образом собирается сожрать?

- Меня зовут Теххи Шекк... А я думала, что вы все обо всех знаете, сэр Макс!

- Все! - Улыбнулся я. - Кроме имен, адресов и дат рождения. На это у меня просто не хватает интеллекта... Слушайте, леди Теххи, это так здорово, что вы не шарахаетесь от моей Мантии Смерти, как прочие горожане! Я начинаю снова чувствовать себя нормальным человеком.

- И совершенно напрасно! - Вмешался Мелифаро. - Потому что ты никакой не человек, а кровожадное чудовище. Так что нечего примазываться!

- Ты уже откусил больше двух раз. - Сурово ответил я, отбирая у него остатки бутерброда.

- А я не умею считать! - И Мелифаро нахально вытянул из свертка второй бутерброд совершенно неземных размеров.

- А с какой стати я должна от вас шарахаться? С того дня, как я открыла этот трактир, я все ждала, что вы как-нибудь зайдете, просто из любопытства. Все-таки, это место носит имя ваших знаменитых кошек! - Усмехнулась леди Теххи. Она достала из кармана черного лоохи маленькую курительную трубку и принялась ее набивать. - А что касается вашей знаменитой Мантии и прочих страшилок для почтеннейшей публики... Я, знаете ли, не боюсь смерти. Мне ужасно повезло с наследственностью...

- Что, в вашей семье все были героями? - Удивился я.

- Да нет, не говорите ерунду! - Отмахнулась Теххи, раскуривая свою маленькую трубку. - Просто все члены моей семьи уже умерли и стали привидениями, и я после смерти тоже стану привидением... не совсем удачный термин, но лучшего я не знаю. Могу вас уверить, что теперь их бытие куда интереснее, чем раньше, хотя и при жизни мои братишки не жаловались на скуку. Я с ними вижусь, время от времени.

- Здорово! - Восхитился я. - Вам очень повезло, леди Теххи! Никакой пугающей неизвестности, этого вечного проклятия человечества, надо же!

- Да, - просто кивнула она, - с этим мне действительно повезло...

- Я тоже так хочу! - Оживился Мелифаро. Кажется, парень уже добрался до середины кувшина.

- Для этого вам просто нужно было родиться сыном моего папы! - Сочувственно усмехнулась Теххи. - Это - единственный известный мне способ...

- Да? - Погрустнел Мелифаро. - Ну, это несколько затруднительно. Я не умею, да и сэр Манга обидится... Придется просто оставаться в живых, и чем дольше, тем лучше!

- Тоже неплохое решение! - Одобрительно кивнула Теххи. Я смотрел на нее с возрастающим изумлением. Ничего себе шуточки у барышни! Впрочем, что-то во мне было уверено, что шуточками тут и не пахло...

В трактире наконец появилась дежурная бригада полиции, во главе с уже знакомым мне коренастым лейтенантом Чектой Жахом. Он почтительно поздоровался с нами, с некоторым интересом покосился на Теххи, впрочем, насколько я понял, она явно была не в его вкусе: парень сразу же поскучнел и принялся ворчать на своих подчиненных. Ребята быстро очистили помещение от мертвых слуг неуловимого Мудлаха.

- Шихола был повеселее! - Мрачно вздохнул Мелифаро. - Жалко, что он не стал привидением. Хорошее бы вышло привидение, честное слово!

- Да, неплохое. - Кивнул я. - Глупо тогда получилось, правда?

- Смерть не бывает глупой. - Тихо возразила Теххи. - Она всегда права.

- Как раз наоборот. - Твердо сказал я. - Смерть всегда дура, вы уж поверьте крупнейшему специалисту в этой области!

- Мы оба правы, - она пожала плечами, - когда говоришь на такую тему, всегда оказываешься прав... в каком-то смысле.

- Какие вы философы, рехнуться можно! - Ухмыльнулся Мелифаро. - Кстати, леди, как насчет второго кувшина? Этот уже пуст.

- Никогда не подозревал, что у тебя такие блестящие способности к поглощению горячительных напитков! - Удивленно сказал я.

- Представь себе, я тоже! - Согласился Мелифаро. - Тем не менее, Осский Аш - это нечто особенное... - Он решительно принялся за содержимое второго кувшина. - Дырку в небе над всем Арварохом! И какой сумасшедший демиург сотворил этот дурацкий материк, на мою голову?... Брошу к Магистрам вашу Королевскую службу и попрошусь к Анчифе, хоть в матросы. Если Анчифа не врет, время от времени его ребята дают жару этим пучеглазым красавчикам. Как это приятно, могу себе представить!

- Он ведь уедет. - Примирительно сказал я. - Рано или поздно, но он все равно уедет.

- Вот именно: "рано или поздно"! - Буркнул Мелифаро, опрокидывая стакан. Стакан жалобно звякнул, рассыпаясь на тысячи крошечных осколков. Теххи усмехнулась.

- Вы здорово бьете посуду, сэр Мелифаро. Никогда не видела, чтобы стакан разлетелся на столько кусочков, честное слово!

- Могу научить! Хотите? - Печально осведомился Мелифаро, осторожно подвигая к себе мой стакан, все еще полный. Я с изумлением наблюдал за ним. Вот уж действительно, жизнь богата сюрпризами!

- Ты еще не хочешь спать? - Осторожно спросил я. - По-моему, самое время!

- Хочу! - Грустно признался Мелифаро. - Со мной иногда бывает: собираюсь как следует развеселиться, а вместо этого просто засыпаю, и все тут. Стыдно даже...

- Ну, до "стыдно" тебе еще далеко! - Успокоил его я. - Пошли уж, отвезу тебя к себе. Думаю, что общество Рулена Багдасыса тебя по-прежнему не прельщает.

- Нет уж! Я хочу домой! - Упрямо заявил Мелифаро. - Я там живу. А у тебя дома живешь ты. Это же элементарно! А Рулен Багдасыс может пойти в Квартал Свиданий. Может быть, заработает еще пару синяков, они ему очень идут, правда?

- Ладно, домой, так домой! - Я пожал плечами. Если Мелифаро хочет спать у себя дома, то кто я такой, чтобы этому препятствовать! Я посмотрел на Теххи. Она старательно набивала свою трубку. Мне показалось, что на ее лице было несколько меньше радости, чем положено испытывать хозяйке трактира, из которого наконец-то уводят перебравшего клиента.

- Вы еще не собираетесь закрывать свое заведение? - Нерешительно спросил я.

- Не знаю. А что? - Она внимательно посмотрела на меня.

- Мне очень понравилась ваша камра. - Сказал я. - И вообще... Словом, я собираюсь уложить спать этого трагического героя и вернуться. Можно?

- Вы действительно хотите вернуться? - Удивленно спросила Теххи.

- Ага. А что в этом странного?

- Все! - "Объяснила" Теххи. И неожиданно беспомощно улыбнулась. - Возвращайтесь, сэр Макс. Я даже могу послать за ужином.

- Это гениально! - Восхитился я. - Сидеть в одном трактире и заказывать ужин из другого - так я еще не развлекался!

На этот раз у меня были все основания как следует поторопиться, поэтому через несколько минут я уже притормозил на улице Хмурых туч. Мелифаро дремал на заднем сидении моего амобилера. Я потряс его за плечо. Бесполезно: парень дрых, как убитый, да еще и пихался. Я вздохнул: без магии тут никак не обойдешься! Не тащить же на себе этого великого героя - в тяжелоатлеты я никогда не метил. Поэтому я сделал хорошо отработанный жест левой рукой. Крошечный Мелифаро аккуратно поместился между моими большим и указательным пальцами.

- Меня ждет такая милая леди, а я тут с тобой вожусь! - С упреком сказал я своему левому кулаку. Мелифаро мой монолог, разумеется, был до одного места... Так что я заткнулся и вылез из амобилера.

В гостиной Мелифаро меня ожидало ошеломительное зрелище. Помимо самого Рулена Багдасыса там восседали еще три господина. Судя по их огромным меховым шапкам, они тоже были изамонцами. На столе творилось нечто ужасное: самая омерзительная разновидность бардака - вечернее шоу с участием специально приглашенных пищевых отходов. Чтобы добиться таких потрясающих результатов, требуется как можно больше еды, напитков, одиноких подвыпивших мужчин и неделя времени. Но эти изамонцы вполне уложились в два дня.

- Отдыхаем? - Сурово спросил я. Ребята взирали на меня довольно равнодушно. Моя Мантия Смерти их совершенно не впечатляла. "Ну конечно, - печально подумал я, - у меня же нет шапки!"

- Вы что съели свои мозги, ребята? - Зашипел на них Рулен Багдасыс. - Этот господин из какой-то аристократической семьи, близок к Королевскому Двору...

- Советую вам попытаться убрать этот грешный стол и расходиться по домам. - Я очень старался быть страшным, но кажется у меня не очень-то получалось. - Хозяин дома сейчас спит, но он может проснуться в любую минуту. У него не слишком хорошее настроение, к тому же он привык сам приглашать к себе гостей, так что...

- Ты что, сэр, не понимаешь, что это за люди?! - Теперь Рулен Багдасыс шипел на меня. - Это же господа Цицеринек, Махласуфийс и Михусирис! Что, ты их не знаешь? Где твои мозги, сэр?! Это же просто титаны! Ты, наверное совсем рехнулся!

- Нет у меня времени с вами разбираться. - Сердито сказал я, направляясь к лестнице, ведущей в спальню. - Но учтите: когда сэр Мелифаро проснется будет беда. Просто беда! Не уверен, что ваши шапки уцелеют. - И я отправился в спальню. Там я встряхнул левой рукой, Мелифаро принял нормальные размеры и бухнулся на свои одеяла.

- Не кидай меня на пол! - Сердито буркнул он сквозь сон.

- Можно подумать, какие мы нежные! - Усмехнулся я. - Ладно уж, хорошей тебе ночи, герой!

Вряд ли Мелифаро меня слышал: он уже свернулся клубочком и сладко засопел. Я укрыл его пушистым одеялом, умиленно покачал головой и вышел из спальни.

В гостиной по-прежнему кутили изамонцы. Они покосились на меня испуганно и нахально одновременно. Я хотел было продолжить лекцию о пользе уборки чужих столов, а потом махнул на все рукой. Мелифаро не маленький, поспит и сам с ними разберется! Честно говоря, я здорово спешил обратно.

Я гнал свой амобилер по ночному Ехо, сам себе удивляясь. Черт, а была ли она на самом деле, эта невероятная черноглазая Теххи с короткими серебристыми - что за удивительный цвет! - волосами, с хищным орлиным носом и беспомощным нежным ртом?! И от кого из своих бездельников-клиентов она могла подцепить мою любимую манеру выражаться?... В какой-то момент я мог поклясться, что этой леди никогда не было, я просто выдумал ее, идеальную женщину, как раз в моем странном вкусе. Я всегда отличался пылким воображением и чудовищной мечтательностью... Жизнь становилась все более удивительной: леди Меламори крутила задницей перед белокурым результатом групповой медитации арварохских буривухов, я спешил на свидание к собственной галлюцинации, мы все сошли с ума, один Мелифаро оставался нормальным человеком: он воевал, грустил, напивался и спал, как и положено настоящему мужчине...

Разумеется, никакая она была не галлюцинация. Самая настоящая женщина. Задумчиво курила свою маленькую трубку над нетронутым подносом с едой из "Жирного индюка".

- Правда хорошо, что я пришел? - Нахально спросил я с порога.

- Конечно хорошо. Должен же кто-то все это съесть. А мне еще не хочется. Совершенно не могу есть, когда нервничаю! А вечерок сегодня тот еще! - Она говорила так небрежно, словно мы были знакомы лет двести. Но взгляд был совсем иной: внимательный, настороженный, печальный. Мне очень хотелось взять ее за руку, для начала, но вместо этого я уткнулся в тарелку. Как только мне начинает казаться, что я наконец навсегда избавился от своей проклятой стеснительности, как жизнь тут же бестактно вываливает на меня убедительные доказательства того, что я в очередной раз погорячился!

- А почему вы вернулись? - Вдруг спросила Теххи. - Вам что, действительно здесь понравилось?

- Понравилось - не то слово! - Искренне подтвердил я. - Так хорошо, как здесь, просто быть не может! Конечно жаль, что полицейские убрали трупы: они здорово оживляли интерьер, но и без них у вас очень мило.

Теххи криво улыбнулась. Мне показалось, что она здорово нервничает. Я был почти уверен, что мое общество доставляет ей удовольствие, тем не менее, она сидела как на иголках.

- Расскажите мне про вашу родню. - Попросил я. - Вы ведь не шутили, когда сказали, что они...

- Какие уж тут шутки! Они действительно умерли, вернее погибли. Когда речь идет о насильственной смерти, принято употреблять именно это слово, да? Но они по-прежнему существуют, только их тела здорово отличаются от человеческих... и возможности тоже. Я ведь иногда вижусь со своими братьями, они по-прежнему живут... вернее, обитают в нашем фамильном замке. Я бы сама с удовольствием там поселилась, но рядом с ними тяжело находиться подолгу. Люди должны жить с людьми, знаете ли! Мне нравится их жизнь, куда больше, чем моя собственная, хотя моя жизнь тоже вполне ничего... Но они так легки и свободны, если бы вы знали! Они бродят по разным Мирам, как мы с вами бродим по улицам Ехо, когда им хочется, конечно.

Теххи говорила так восхищенно, что мне вдруг тоже захотелось стать привидением. Я приложил все усилия, чтобы подавить это желание: как-то раз сэр Махи Аинти, старый шериф запредельного городка Кеттари и самое непостижимое из знакомых мне человеческих существ, сказал, что все мои желания исполняются - рано, или поздно, так, или иначе... У меня было немало времени, чтобы хорошенько обдумать его слова и прийти к выводу, что моя жизнь изобилует убедительными доказательствами этой заумной теоремы. Между прочим, прогулки по разным Мирам были мне вполне доступны и при жизни, и не так уж они мне понравились, скорее наоборот! Впрочем, возможно я просто не успел войти во вкус...

Пока я раздумывал, Теххи решительно поднялась со стула и отправилась к стойке. Потом вернулась с двумя стаканами.

- Нам с вами пора выпить и перейти на "ты". - Заявила она. - Вас же тоже тошнит от этого "выканья", правда?

- Тошнит! - Согласился я. Выпить мне совершенно не хотелось, но перейти на "ты" - это звучало заманчиво. Трудно соблазнить женщину, к которой обращаешься на "вы", а я был совершенно уверен, что собираюсь попробовать соблазнить эту невероятную леди. Оставалось только выработать стратегию, с этим у меня всю жизнь были проблемы!

- Отвращение к условностям делает вам честь, сэр! - Усмехнулась Теххи, поднимая свой стакан. - За тебя, сэр Макс!

- Ну за меня, так за меня! - Рассмеялся я. И тут же галантно добавил: - За тебя, Теххи!

- Только выпить нужно все, - сказала она, поднося ко рту свой стакан, - это вкусно и не слишком крепко, честное слово!

Я послушно пригубил ароматную жидкость. На этот раз напиток пах какими-то смутно знакомыми экзотическим цветами, в нем действительно почти не ощущалась крепость... Я поставил на стол пустой стакан. Голова шла кругом, лицо Теххи казалось огромным, оно закрывало от меня весь остальной мир. Мое сердце сладко замерло в груди, а потом его взорвала невероятная боль, я и не предполагал, что человеку может быть настолько больно. Я уже ничего не видел, темнота обступила меня, и я вдруг понял, что это и есть смерть, которой я всегда так боялся. Но теперь мне совсем не было страшно, только невыразимо больно, словно меня пытались разорвать на миллионы мельчайших кусочков... Помню, что я вдруг возмутился: у меня были отличные планы на этот вечер, да и на завтрашний день, и на отдаленное будущее, если уж на то пошло! Я твердо знал, что не хочу умирать, мало того: я ни за что не стану умирать, чтобы там не думала на эту тему костлявая дурища со свой бутафорской косой! Я заставил себя открыть рот и заговорить: какая-то часть меня еще осознавала, что рядом стоит Теххи, испуганная и растерянная, она в панике, а значит не сообразит, что нужно делать, или сообразит, когда будет слишком поздно...

- Зови Джуффина. - Сказал я. - Сэра Джуффина Халли. Скажи ему, что я умер. Он... - Теперь темнота навалилась на меня с такой неумолимой силой, что я перестал сопротивляться. Я до сих пор не помню, что именно происходило со мной тогда, и, признаться, я даже рад, что не помню...

А потом я пришел в себя, и чуть снова не потерял сознание, на этот раз от удивления. Ожить после смерти - само по себе достаточно нетривиальное событие, а если еще при этом застаешь свое тело в постели с женщиной...

- Ты живой! - Восхищенно сказала Теххи и тут же разревелась.

- А что, это так плохо? - Спросил я. - Ты настолько не любишь живых мужчин? Ну хочешь, я опять умру, только не грусти пожалуйста! Слушай, а когда я успел тебя соблазнить? Я, конечно, иногда разговариваю во сне, и все такое, но мне и в голову не приходило, что даже смерть не в силах заставить меня заткнуться! Я же был мертвый, разве нет?

Она рассмеялась сквозь слезы.

- Еще какой мертвый! Сэр Джуффин пошел искать твое второе сердце, поскольку... В общем, неважно!

В настоящий момент это действительно было неважно, потому что удивительное лицо Теххи снова склонилось над моим. Но через несколько минут она молча свернулась клубочком рядом со мной, и я наконец получил возможность оглядеться. К своему невыразимому ужасу, я обнаружил, что в кресле возле окна сидит Джуффин. Оранжевый свет уличных фонарей освещал его спокойное лицо, неподвижные раскосые глаза холодно смотрели на нас. Я тут же натянул одеяло до подбородка. Несколько секунд я не мог произнести ни слова, потом природа взяла свое, и меня понесло.

- Мы, конечно, очень близкие друзья, и у меня нет от вас никаких секретов, и все такое, но разве вам самому не кажется, что это немного слишком? Ну вот зачем вы на нас смотрели, вы можете мне объяснить? Неужели я делаю это как-то особенно забавно, сэр?

Джуффин никак не отреагировал на мою тираду, так что я окончательно перестал понимать, что происходит.

- Он спит, Макс. - Тихо сказал Теххи. Слезы еще катились по ее щекам, но она уже начала хихикать. - Спит с открытыми глазами, так часто бывает. Я же сказала: он пошел искать твое второе сердце.

- Которое я храню в книжном шкафу на третьей полке снизу. - Прыснул я. - Ну-ну, хорошо мы все проводим время, нечего сказать!

Теххи уже смеялась, как сумасшедшая. Я тоже улыбнулся: на большее у меня просто не было сил.

- Ну а что все-таки случилось, ты можешь мне рассказать? - Спросил я. - Магистры его знают, этого Джуффина, когда он там проснется! Что-то я совсем ничего не понимаю...

К этому времени Теххи уже перестала смеяться. Теперь она предпринимала отчаянные усилия, чтобы снова не разреветься.

- Что случилось? Ничего себе вопрос! Ты побелел, как небо, упал, велел мне позвать сэра Джуффина и умер. Но я так и не успела послать ему зов: он сам тут же появился в трактире, у меня за спиной, схватил тебя в охапку, а меня за шиворот и потащил сюда, в спальню... Макс, я не очень-то хорошо помню, как все было, я ведь совсем с ума сошла, когда поняла, что с тобой происходит, а на сэра Джуффина смотреть было страшно, не знаю, как я вообще жива осталась под его взглядом! - Теххи жалобно шмыгнула носом, я погладил ее по голове.

- Все уже хорошо, правда? - Тихо сказал я.

- Да, наверное. - Теперь она снова улыбалась.

- Рассказывай дальше. - Попросил я.

- Он сказал, что идет искать твою Тень, чтобы взять у нее сердце для тебя... И велел мне попробовать довести до конца то, что я начала. Сказал, что это тоже шанс, хотя и мизерный... А потом сел в кресло и замер. Я знаю, что Тень можно найти только в сновидении, поэтому поняла, что он уснул, и вот...

- Подожди, - перебил я, - я так и не понял, что это значит: "довести до конца то, что ты начала"? Что он имел в виду? Что ты "начала", Теххи?

- Он тебе сам расскажет! - Угрюмо ответила Теххи, опуская глаза. Мне это здорово не понравилось.

- Слушай, - я осторожно погладил ее плечо, - давай договоримся: что бы ты там не натворила, это уже не имеет никакого значения. Мне настолько понравился финал, что... В общем, колись, милая! Мне же тебя еще от сэра Джуффина спасать, в случае чего...

Теххи сжалась в комочек и отчаянно шмыгала носом. На меня она не смотрела.

- Я... я же тебя отравила! - Наконец прошептала она.

- Отравила?! - Изумился я. - Зачем? Неужели я показался тебе настолько отвратительным? Или это вендетта? Я что, умудрился пришить кого-нибудь из твоих родственников? Ты не внучка покойного горбуна Итуло, часом?

- Нет! - Теххи вдруг звонко рассмеялась, к моему полному недоумению. - Ты ничего не понял, Макс. Я нечаянно тебя отравила. Я же не знала, что это так на тебя подействует!

- Что "это"? - Я начинал терять терпение. - Ну договаривай, или я сейчас снова умру, от любопытства. И тогда уже ничего мне не поможет.

- Что, что... - Теххи сердито посмотрела на меня исподлобья. - Ничего особенного! Я просто решила тебя приворожить, понятно? И откуда ты взялся, на мою голову?!

- Ты решила меня приворожить?! - Я рассмеялся от облегчения. - Зачем? Я же и без того весь вечер пытался придумать, как бы оказаться в твоей спальне! Что, ты хочешь сказать, что по мне это не было заметно? Да мне коллеги жизни не дают, утверждают, что все мои чувства всегда огромными буквами написаны на моей физиономии!

- Да? - Удивилась Теххи. - Нет, ты, конечно, выглядел вполне очарованным, и все такое, но я думала, что это обычная вежливость... В общем-то, мне и в голову не приходило, что это серьезно... С моей-то рожей!

- Именно с твоей рожей! - Весело подтвердил я. - С твоей, и ни с чьей другой! Именно то, чего мне всю жизнь не хватало, ясно?

- Ясно. - Растерянно кивнула Теххи. Вот теперь она, кажется, расслабилась. И потянулась за своей скабой.

- Не надо. - Сказал я. - Зачем?

- Как это "зачем"?! Твой шеф когда-нибудь все-таки проснется, я полагаю!

- Черт, а я и забыл! - Я снова рассмеялся, и это оказалось ошибкой: я переоценил свои возможности. Сил у меня не осталось совершенно, так что оранжеватый полумрак спальни вихрем закружился перед моими глазами.

- Что с тобой? - Испуганно спросила Теххи. Она уже успела встать, и теперь ее встревоженное лицо смотрело на меня откуда-то издалека. Я хотел сказать, что все в порядке, но не мог произнести ни звука, только улыбался, потому что мне было очень хорошо. Темнота надвинулась на меня, я ощутил невыразимо приятный томительный жар в груди, а потом мне показалось, что кто-то внутри меня повернул какой-то таинственный выключатель: силы вернулись ко мне внезапно, мир вокруг стал невероятно четким и значительным, кажется он даже немного отличался от того мира, который я привык видеть, только я не мог понять, в чем, собственно, разница. Теххи сидела рядом, испуганно вцепившись в мою руку. Кажется, она снова собиралась оплакивать мою скоропостижную кончину, и это было так приятно...

- А вот теперь я действительно в порядке! - Изумленно выпалил я. - В таком порядке, что с ума сойти можно!

- Еще бы! - Ехидный голос сэра Джуффина Халли самым приятным образом вернул меня к действительности. - Перепугал до полусмерти беззащитную женщину и полоумного старого колдуна, разжился на холяву вторым сердцем... Я всегда подозревал, что ты - паталогически жадный парень, но не настолько же!

- Джуффин, - взмолился я, - хоть вы мне толком объясните: что со мной случилось?

- Смерть с тобой случилась. - Внушительно сказал сэр Джуффин. - А больше, кажется, ничего из ряда вон выходящего.

- Я уже понял, что смерть! - Легкомысленно отмахнулся я. - Но почему? И что это за "второе сердце" вы отобрали у моей Тени? И как, интересно, моя бедная Тень будет теперь без него обходиться?

- На этот счет можешь быть совершенно спокоен: Тень может обойтись без чего угодно! - Заверил меня Джуффин. - Что касается всего остального... Эта девочка уже успела покаяться тебе в своих грехах?

- Да. - Улыбаясь до ушей кивнул я, оглядываясь на Теххи. Она опять здорово разнервничалась. Даже благодушный взгляд сэра Джуффина явно лишал ее душевного равновесия. Я осторожно взял ее руку, надеясь, что это поможет.

- Ага... То-то ты надулся, как породистый индюк, тоже мне похититель сердец! Тем лучше... - Джуффин рассмеялся. - В общем, как ты сам уже понял, наше безобидное приворотное зелье действует на тебя, как самый страшный яд. Оно убило тебя почти мгновенно... и это было очень мучительно, да?

- Да, неприятно! - Кивнул я. - Счастье, что я - не такой уж любимец женщин! Мелифаро, наверное, в каждом трактире получает пару стаканов этой отравы...

- Ну все не так страшно, - улыбнулся Джуффин, - тебе подобное внимание в любом случае не грозит, при твоей-то профессии... Только сумасшедшая дочка Лойсо Пондохвы могла положить глаз на парня в Мантии Смерти!

- Дочка Лойсо Пондохвы?! Этого Великого Магистра Ордена Водяной Вороны, о котором вы мне все уши прожужжали?! Вот это да! - Я растерянно посмотрел на Теххи. - Кажется, сегодня один из самых интересных дней в моей жизни! - Потом я забеспокоился, поскольку кое-что вспомнил.

- Ой, - сказал я, - а вы, часом, не кровные враги, ребята? Вы же где-то там похоронили ее папу, да, Джуффин?

- Мало ли, что там случилось с моим безумным знаменитым папочкой, которого я видела всего пару раз в жизни! - Гордо фыркнула Теххи. - Кстати, в Смутные Времена сэр Халли спас мне жизнь, во всяком случае, он не стал меня искать, когда этот старый перестраховщик Нуфлин объявил охоту на всех детей Лойсо Пондохвы.

- Я не считал это целесообразным, - подмигнул ей Джуффин, - поскольку членам вашей семейки смерть только на пользу. Ну и потом, делать мне больше было нечего, кроме как охотиться на ни в чем не повинных девчонок! Не моя вина, что кроме меня никто не мог справиться с этой задачкой... Кажется, у нас нет никаких претензий друг к другу, правда, леди Шекк?

Теххи смущенно кивнула.

- Ты доволен, горе мое? - Спросил у меня Джуффин. - Или нам еще и поцеловаться?

- Я вам поцелуюсь! - Грозно сказал я. - Грешные Магистры, какое же у вас обоих темное прошлое, с ума сойти можно!

- Можно. - Спокойно подтвердил Джуффин. - Ну и что мы теперь будем делать с этой леди? В Холоми ее посадить, что ли?... С одной стороны, она только что совершила убийство государственного служащего высокого ранга, с другой стороны, она сама же все исправила... Я мог не тревожить твою бедную Тень, а просто запереть вас в спальне и ступать по своим делам. Она отлично тебя оживила, без моей помощи.

- А как ей это удалось? - С интересом спросил я.

- Сам знаешь, как! В свое время я читал, что человеку, отравившемуся приворотным зельем, нужно немедленно оказаться в объятиях виновницы, чтобы остаться в живых... Речь, разумеется, шла о приворотных зельях древности: они были далеко не настолько безобидны, как нынешние. Все же я решил, что стоит ухватиться и за этот шанс. Честно говоря, сам не ожидал, что у нее получится! Забавно, но когда я понял, что твое прежнее сердце опять в порядке, я уже успел разжиться новым. Вернуть Тени то, с чем она уже рассталась, невозможно: в отличие от человека, Тень никогда не меняет свои решения. Так что я отдал тебе это второе сердце - не выбрасывать же!

- Что, у меня теперь действительно два сердца? - Нерешительно переспросил я.

- Ну не три же... - Комично пожал плечами Джуффин.

- Ладно, чем больше, тем лучше!... А что это за Тень такая, и где вы ее нашли?

- Ну, как тебе сказать... Нашел-то я ее в собственном сне, но это не значит, что ее нет на самом деле... Честно говоря, никто толком не знает, что такое Тень, но она есть у каждого человека. И легче всего разыскать Тень, когда спишь - и свою собственную, и чужую, все равно. Кстати, твоя Тень отлично умеет прятаться, она из меня душу вытрясла, прежде, чем я ее поймал, если тебе интересно!... У Тени есть все, что есть у ее хозяина, в том числе и сердце. Вот только, в отличие от нас, наши Тени прекрасно могут обходиться без этого хлама. Без него им даже лучше: свободнее... Ты хоть что-то понимаешь из моих объяснений, Макс? Или я зря стараюсь?

- Я ничего не понимаю, но вы не зря стараетесь! - Откликнулся я. - Ваш голос меня успокаивает, это точно... А как я теперь буду жить с этими двумя сердцами?

- Да так же, как и раньше, только еще лучше! - Усмехнулся Джуффин. - Вот увидишь! Тебе здорово повезло, если разобраться.

- Мне действительно здорово повезло! - Я подмигнул Теххи. - А вот тебе - нет.

- Почему? - Испуганно спросила она.

- Потому что я грязно ругаюсь во сне, плююсь ядом в кого попало, работаю по ночам и чертовски много ем... Да, чуть не забыл, кроме всего этого я еще и царь каких-то сумасшедших кочевников. Представляешь теперь, с кем ты связалась?

Теххи улыбнулась.

- Моя мама всегда говорила, что я плохо кончу... - Ее улыбка исчезла так же быстро, как появилась. - Подожди, сэр Макс, а с чего ты вообще взял, что меня все это интересует? Почему ты так уверен, что я...

- А кто тебя спрашивает! - Беззаботно отмахнулся я. - Ты меня отравила своим приворотным зельем, так что теперь, будь любезна, сама и расхлебывай! Мне требуется длительный курс лечения. Первые лет шестьсот, как минимум, моя жизнь будет находиться в постоянной опасности, поэтому мне необходимы ежедневные процедуры, и все такое... А там поглядим. Правда, сэр Джуффин?

- Ну, раз ты так говоришь, значит правда. - Усмехнулся мой шеф. - Ладно уж, приводи себя в порядок. Завтра в полдень я тебя жду.

- На закате! - Твердо сказал я. - Смерть - довольно уважительная причина, можно и опоздать немного, вам не кажется? - И я дважды стукнул себя по носу указательным пальцем правой руки: классический кеттарийский жест: два хороших человека действительно всегда могут договориться! Сэр Джуффин немедленно растаял, впрочем, он и без того был вполне растаявший, с самого начала.

- Лодырь несчастный, - улыбнулся он, - ну на закате, так на закате, Магистры с тобой! Ладно уж, наслаждайся жизнью, а я пойду спать. Мне, между прочим, даже со службы отпроситься не у кого!

- Отпроситесь у меня, - предложил я, - я вас отпущу, честное слово!

- Все, разошелся! - Сэр Джуффин с видом мученика поднял глаза к потолку, потом улыбнулся Теххи. - Надеюсь увидеть тебя снова, при менее экстремальных обстоятельствах, девочка... И извини, если я тебя напугал. Когда я понял, что произошло, я еще и не такого мог натворить.

- Он меня больше напугал, если честно! - Теххи кивнула на меня. - А все остальное я и помню-то еле-еле.

- Тем лучше, - с облегчением вздохнул Джуффин, - потому как я здорово подозреваю, что вел себя не совсем так, как подобает хорошо воспитанному пожилому джентльмену... Кстати, если ты собираешься позволить этому молодому человеку и дальше валяться в твоей спальне, тебе придется купить ящик бальзама Кахара. Он поглощает это зелье бочками, ты еще удивишься!

- Кошмар! - Улыбнулась Теххи. - Так может быть, пусть сам его и покупает?

- Обойдешься! - Расхохотался мой шеф. - Он еще и экономный!

Когда мы остались одни, Теххи внимательно посмотрела на меня.

- Ты уверен, что действительно хочешь здесь остаться, Макс?

- Хочу! - Жизнерадостно подтвердил я.

- Странно! - Вздохнула она. - Но почему?

- Потому, что здесь сидишь ты. - Авторитетно объяснил я. - Это же элементарно!

- Это что, признание в любви? - Растерянно спросила Теххи.

- Не говори ерунду. Это - гораздо больше! - Торжественно заявил я, пытаясь до нее дотянуться.

- А ты представляешь себе, кто я такая? - Тихо спросила она. - Все дети Лойсо Пондохвы...

- А у него было много детей? - Равнодушно поинтересовался я.

- У меня шестнадцать братьев. Все мы - его незаконные дети, и от разных женщин, разумеется. Но мы очень дружны, поскольку нам, собственно говоря, больше не с кем дружить... Особенно им.

- А все твои братишки - привидения? Великолепно! - Восхитился я. - Мы с ними отлично поладим, поскольку я сам - Магистры знают кто, и явился сюда невесть откуда...

- Я так сразу и подумала. - Задумчиво кивнула она. - Человек, у которого цвет глаз меняется чуть ли не каждую минуту...

- А ты уже заметила? - Удивился я.

- Ничего себе! Я же только тем и занималась, что пялилась на тебя!

- Почему? - Я довольно примитивно напрашивался на комплименты. Теххи это заметила и ехидно улыбнулась.

- Ну надо же мне было на что-то смотреть... Не на трупы же!

- Кстати о трупах, - задумчиво сказал я, - кажется я здорово проголодался! У тебя что-нибудь есть?

- Откуда?! Ты же сам все и уничтожил!

- Грешные Магистры, как мне не везет! - Вздохнул я. - Нарваться на хозяйку единственного в этом Мире ресторана, где нет никакой еды!

- Я могу послать зов хозяину "Жирного индюка". - Растерянно предложила Теххи.

- Да ну его к аллаху! Будем считать, что я на диете.

- А кто такой "аллах"? - Осведомилась Теххи. Но ей так и не было суждено проникнуть в эту страшную тайну: у меня не нашлось времени на теологические лекции, поскольку мне наконец-то удалось до нее дотянуться...

За час до заката я дисциплинированно явился в Дом у Моста. Честно говоря, мне так и не удалось последовать совету сэра Джуффина и поспать. Да и поесть я тоже так и не собрался.

- Кошмар! - Джуффин мгновенно оценил ситуацию и весьма лаконично ее прокомментировал. Потом он указал мне на дверь.

- Надеюсь, у тебя хватит сил доползти до "Обжоры". - Вздохнул мой шеф. - Пойди, съешь что-нибудь, видеть тебя не могу!

- Он не дойдет, это точно, но я могу донести его на руках! - Вездесущий Мелифаро хихикал за моей спиной. Похмелье его, судя по всему, уже не мучило.

- Очень вовремя! - Обрадовался я. - С тебя как раз причитается, после вчерашнего.

- А что, я все-таки буянил? - Обрадовался Мелифаро.

- Еще как! - Злорадно сообщил я. - Ты перебил всю посуду в этом замечательном заведении, так что меня заставили ее склеивать. Только что закончил.

- Подумать только! Так вот чем ты все это время занимался! - Понимающе кивнул Джуффин. - Кстати, мальчики, если вы еще немного здесь потопчетесь, то поесть уже не успеете. Так что вперед!

- Вы такой суровый, что я сейчас заплачу! - Улыбнулся я, разворачиваясь на сто восемьдесят градусов. Самое смешное, что меня действительно немного качало.

- Нельзя же так перегибать палку! - Ехидно сказал мне вслед Джуффин. Я спиной чувствовал теплую тяжесть его неподвижных глаз.

- Ты похож на самого драного весеннего кота с захолустной фермы! - Восхищенно сообщил Мелифаро, усаживаясь напротив меня за нашим любимым столиком в трактире "Обжора Бунба".

- А я - он и есть. - Согласно кивнул я. Спорить не хотелось: уж слишком было хорошо! Честно говоря, меня все время подмывало послать зов Теххи и спросить, как у нее дела, но я мужественно терпел: мне казалось, что после этого она окончательно убедится, что связалась с сумасшедшим. Глупо все-таки осведомляться о делах человека, с которым расстался всего полчаса назад! Так что я занялся более неотложным делом: с озверевшим лицом набросился на еду. Первые несколько минут я был совершенно некоммуникабелен, потом с облегчением вздохнул, потребовал вторую порцию и поднял глаза на Мелифаро.

- Ты здорово повеселился сегодня утром? - Невинно спросил я.

Мелифаро сделал страшное лицо.

- Почему ты их не убил, Макс? - Тоном несправедливо обиженного человека спросил он. - Я мог бы быть так счастлив!

- Во-первых, у меня была надежда, что ребята последуют моему совету и все-таки уберут за собой. - Вздохнул я. - А во-вторых, я решил, что ты получишь море удовольствия, если прикончишь этих милых людей собственноручно.

- Это было самое ужасное утро в моей жизни! - Трагическим тоном поведал Мелифаро. - Я проснулся с тяжелой головой и приличных размеров камнем на сердце, кроме того я совершенно не понимал, каким образом попал домой и не помнил, чем закончился этот чудесный вечер... А как он, собственно, для меня закончился?

- Да никак! - Примирительно улыбнулся я. - Ты и разбил-то всего один стакан.

- Да? - Огорчился Мелифаро. - Что ж это я оплошал, даже неудобно как-то...

- Ничего, наверстаешь! - Утешил его я. - Ты лучше расскажи, что было утром.

- Ох! Утром было нечто особенное. Когда я спустился вниз и увидел эту милую компанию в шапках, я действительно собирался их убить. Знаешь, если бы у меня были твои таланты...

- А они что, досидели до утра?

- Когда я спустился в гостиную, эти ужасные люди спали там, прямо в креслах... Знаешь, что я сделал? Первым делом, я снял с них шапки и выкинул в окно. Господа изамонцы так и не проснулись, между прочим! А потом я пошел умываться, поскольку понял, что мне нужно успокоиться. И когда я вернулся в гостиную, ситуация даже начала казаться мне смешной, честное слово! Я растолкал этих великолепных обладателей бордовых лосин и велел им выметаться. Они начали лопотать что-то неуважительное. Речь, как всегда, шла о моих умственных способностях, сам понимаешь...

- Ну да, это наверное общенациональная изамонская проблема, они об этом все время говорят. - Тоном знатока подтвердил я.

- Короче говоря, двоих я тоже выкинул в окно, вслед за их потрясающими головными уборами. Знаешь, Макс, сам от себя не ожидал такой прыти! Они так смешно вырывались и барахтались! А как ругались!... А третий успел выйти самостоятельно.

- А Рулен Багдасыс? - Спросил я. - Что с ним?

- О, с ним отдельная история! - Задумчиво сказал Мелифаро. - Поначалу я решил, что должен просто указать ему на дверь. В конце концов, у меня дома должны бузить мои собственные гости, а не чужие, верно?

- Совершенно с тобой согласен! - Кивнул я. - Пригласи меня как-нибудь на досуге, я тебе покажу, как надо бузить!

- Да? - Живо заинтересовался Мелифаро. - И как, интересно, ты собираешься этим заниматься? Ты же почти ничего не пьешь, кроме этого своего бальзама Кахара, после которого тебя обычно тянет как следует поработать.

- Бузить нужно на трезвую голову! - Авторитетно заявил я. -Никто не может произвести больше шума, чем абсолютно трезвый человек, поставивший себе цель перевернуть мир.

- Правда? - Удивился Мелифаро. - А что, это мысль! Надо будет попробовать... Ладно, в общем я решил, что просто выставлю этого изамонца за дверь: пусть снимает себе квартиру, в конце концов, я даже был готов дать ему денег, лишь бы он ушел. Но он начал орать, обвинять меня в полной умственной деградации и прочих смертных грехах. Моих слов он, разумеется, не слышал: у парня очень удобная разновидность глухоты, он слышит только себя самого и то немногое, что ему действительно интересно. Между прочим, правила поведения в Квартале Свиданий я объяснял ему шепотом, и ничего - наш друг все прекрасно расслышал!... Словом, через час мне здорово надоел этот бред, и я... В общем, теперь он здесь! - Мелифаро полез в карман лоохи. Оттуда он извлек перстень с большим прозрачным камнем и дал его мне. Я тупо уставился на перстень, не в силах уразуметь, что он имеет в виду.

- Посмотри на свет. - Подсказал Мелифаро.

Я машинально последовал его совету и ахнул: в прозрачном зеленом камне, как муха в янтаре, застыл неправдоподобно маленький Рулен Багдасыс.

- Кажется, тебе пора в Холоми, мой бедный друг! - Вздохнул я. - Интересно, сколько лет тебе дадут?

- Ишь размечтался! Всего-то седьмая ступень Черной магии. С тех пор, как поварам разрешили замахиваться на двадцатую, никто не будет возражать против таких незначительных отступлений от Кодекса, тебе так не кажется?

- А он живой? - С любопытством спросил я.

- Разумеется. В общем-то, это тот же самый фокус, который постоянно проделываешь ты сам, просто я спрятал его не в собственной пригоршне, а в первой подвернувшейся под руку вещице. Это немного труднее, зато гораздо эффектнее! Его можно выпустить оттуда в любой момент, но мне что-то пока не хочется. Жизнь и без того - сложная штука.

- Да уж! - Фыркнул я. - А ты не испытывал искушения спустить эту красоту в сортир?

- Ну, если честно, это - первое, что пришло мне в голову. Впрочем, потом я поостыл и решил, что грех разбрасываться фамильными драгоценностями. Красивая вышла вещица, ты не находишь?

- Да, ничего себе сувенирчик. Подари его своему братцу, пусть красуется. К тому же этот изамонец дорог ему, как память, я полагаю.

- Обойдется! - Усмехнулся Мелифаро. - У меня уже есть один кандидат на получение этого сокровища.

- Кто? - Заинтересовался я.

- Всему свое время! - Таинственно сказал мой коллега. - Увидишь.

- Главное, чтобы эти счастливцем не оказался я, это единственное, о чем я тебя прошу. - Искренне сказал я. - Что мне действительно интересно, так это узнать, как продвигаются поиски "презренного Мудлаха". Что-то мне поднадоела эта история.

- Кто бы говорил! - Мрачно вздохнул Мелифаро. - Уж если кто-то и имеет право на подобное заявление, так это я! Ты же на службе не показываешься. То корону чистишь, то к своему новому коллеге Гуригу мотаешься, то по каким-то притонам шляешься...

- С тобой, между прочим.

- Ну со мной, так со мной. - Покорно согласился Мелифаро. - Тем не менее...

- Ты мне лучше скажи, что там с этим Мудлахом.

- А ничего. Вчера, пока мы все наслаждались жизнью, как могли, сэр Джуффин немного поболтал с неподражаемым мастером метаморфоз, этим тяжелым наследием Эпохи Орденов. Судя по тому, что сэр Вариха Ариама был отпущен домой целым и невредимым, наш шеф остался доволен результатами беседы. Так что мы разжились не только подробным художественным описанием новой физиономии Мудлаха, но и его домашним адресом. Я его с утра навещал. Без толку, конечно: дядя смылся оттуда три дня назад. Такое впечатление, что Мудлах исчез в тот самый момент, когда борт корабля из Арвароха потерся о пирс Адмиральского причала. Унюхал он своих соотечественников, что ли... В общем, я получил море удовольствия, допрашивая его бывших соседей. Они так трогательно описывали свою интересную жизнь в нескольких шагах от скромной тайной резиденции беглого царя. Бедняги не могли понять, каким образом чуть ли не две дюжины здоровенных мужчин помещались в таком крошечном домике. К сожалению, у меня слишком болела голова, чтобы я мог получить настоящее наслаждение от их монологов... Пока я таким образом развлекался, наши доблестные буривухи нашли на улицах еще восемь уроженцев Арвароха, сэр Джуффин имел теплую отеческую беседу со всеми. Ни хрена они об этом Мудлахе не знают, поскольку были его заклятыми врагами. Впрочем, с Завоевателем Арвароха они тоже не поладили. Да и между собой успели перегрызться. Такие милые люди, с ума сойти можно!... Хотел бы я знать, куда все-таки делся этот грешный Мудлах? У тебя есть идеи?

- На его месте я бы попытался чего-нибудь натворить и попасть в Холоми. - Усмехнулся я. - Надежнейшее место, на мой вкус.

Мелифаро ошалело уставился на меня.

- Гениально! - Прошептал он. - Послушай, Макс, это же идея! Это действительно идея! Чего же ты молчал-то?

- О чем молчал? - Удивленно переспросил я.

- Как это "о чем"?! О Холоми, конечно!

- О, грешные Магистры! - Я закатил глаза. - Я же просто пошутил. Чего ты так возбудился?

- Пошутил он, видите ли! - Мелифаро уже не мог усидеть на месте. - Да это же нужно немедленно проверить! Пошли в Управление!

- Иди, - спокойно сказал я, - а у меня, между прочим, еще полная тарелка.

- Третья по счету, - заметил Мелифаро, - ладно уж, удовлетворяй свои низменные инстинкты, а я пошел.

- Что, три минуты подождать не можешь? - Проворчал я.

- Три могу, наверное. - Вздохнул мой коллега. - Учти, я засекаю время!

Сэр Джуффин Халли в очередной раз принимал у себя "грозноглядящего повелителя двух полусотен Острозубов". Алотхо Аллирох уже начинал мне казаться не то нашим новым сотрудником, не то общим дальним родственником из провинции, одним на всех.

- Хорошо, что вы пришли, мальчики - одобрительно сказал Джуффин, - Алотхо как раз собирался поделиться с нами своими соображениями касательно местонахождения этого злокозненного Мудлаха... презренного, разумеется, презренного, не нужно так сердито на меня коситься, сэр Алотхо! Рассказывайте.

- Я велел Тхотте, своему шаману, спросить у Мертвого Бога, где находится Презренный Мудлах. - Сурово сказал Алотхо. - Тхотта получил ответ, но я не понял этого ответа. Думаю, дело в том, что я не знаю вашу столицу так же хорошо, как местные жители. Посему, я решил сообщить вам слова Мертвого Бога. Тхотта говорит, что Мудлах находится "в центре большой воды, там, куда легко войти и невозможно выйти". Вы знаете, что это за место?

- Ну конечно! - Взвыл Мелифаро. - Представьте себе, Джуффин, мы же пришли, чтобы сообщить вам о том же самом! Парень спрятался в Холоми, теперь это совершенно ясно!

- А вы что, тоже шаманили? - С интересом спросил Джуффин.

- Что-то в этом роде! - Рассмеялся Мелифаро. - Макс обожрался до состояния транса и начал чревовещать.

- На самом деле я просто неудачно пошутил! Или наоборот, очень удачно. - Объяснил я.

- Как это мило с вашей стороны: говорить о работе даже за едой. Никогда бы не подумал! - Усмехнулся наш шеф. И печально посмотрел на Алотхо. - Мы сейчас проверим. Но если ваш шаман прав... Знаете, в этом случае вам придется ждать сладкого момента возмездия довольно долго. Никто не пустит в Королевскую тюрьму ни вас, ни ваших Острозубов. Закон есть закон.

- Я могу ждать. - Равнодушно кивнул Алотхо. - Но сначала мне нужно хотя бы найти Мудлаха, это главное. А ожидание - не самое страшное, что может случиться с человеком.

- Да? - Удивился Джуффин. - Что ж, тем лучше. Как только мы узнаем что-то определенное, я пришлю вам зов... Тьфу ты, как же я пришлю вам зов, если вы не умеете пользоваться Безмолвной речью?

- Уже умею, - гордо сообщил Алотхо, - леди Меламори взялась меня учить. Оказалось, что это не слишком сложно.

- Вот это способности! - Завистливо вздохнул я. - Лично мне до сих пор кажется, что это еще как сложно!

- Просто ты не привык самозабвенно концентрироваться на том, что делаешь, - заметил Джуффин, - а для уроженцев Арвароха это - самое нормальное состояние. - Он повернулся к Алотхо. - Тем лучше, в таком случае я просто пришлю вам зов, как только выясню все обстоятельства.

- Благодарю вас. - Алотхо церемонно наклонил голову. - Теперь я хотел бы уйти, если вы не возражаете.

- Как я могу возражать?! - Удивился Джуффин. - Насколько я знаю, опротестовать ваше решение может только Завоеватель Арвароха, но поскольку его здесь нет...

- Это так, но мне объяснили, что у вас принято согласовывать свои действия с другими людьми. Это называется вежливость, да?

- Совершенно верно, - улыбнулся Джуффин, - именно так это и называется. Тем не менее, я действительно не возражаю.

- Благодарю вас. Хорошей ночи, господа. - Алотхо снова опустил голову и вышел.

- У нашей Меламори просто незаурядный педагогический талант. - Одобрительно сказал Джуффин. - Кто бы мог подумать!... Сэр Мелифаро, чем закончилась твоя беседа с Камши?

Только теперь до меня дошло, что Мелифаро уже успел послать зов новому коменданту Холоми, бывшему лейтенанту Городской Полиции Тойхи Камши и разжиться необходимой информацией. Впрочем, это не улучшило его настроения.

- Сейчас расскажу... Макс, можно мне попробовать твое мистическое курево? - Неожиданно спросил он, усаживаясь на подоконник. - Наш табак я уж точно не переношу с детства, с тех самых пор, как умудрился им отравиться, это однозначно! А закурить хочется.

- Держи! - Я протянул ему сигарету. - Моя клиентура растет! Сначала Бубута, теперь ты... Пора бросать службу и открывать табачную лавку. Конкурентов у меня не будет, в этом я могу быть абсолютно уверен! Разве что, сэр Маба Калох, но ему быстро надоест.

- Маба такой, это правда! - Серьезно подтвердил Джуффин. И сочувственно посмотрел на Мелифаро. - Давай, не тяни, душа моя!

- Слушай, Макс, эти твои курительные палочки действительно чудо как хороши! - Восхищенно сообщил Мелифаро. - Все, все, все, не надо испепелять меня взглядом, сэр Джуффин, я уже перехожу к делу! Кам сообщил, что в последние несколько дней никакого пополнения у них не было, но как раз сегодня утром, еще до рассвета, появился новый заключенный, по имени Бакка Саал. Его приметы абсолютно не совпадают с приметами Мудлаха, но это совершенно неважно, поскольку... Знаете, за что он угодил в Холоми? За убийство сэра Варихи Ариамы, того самого, который...

- Ты что, думаешь, что у меня уже начался старческий маразм? - Сердито фыркнул Джуффин. - Я отлично помню, кто такой Вариха Ариама!

- Извините, - смутился Мелифаро, - что это я, в самом деле...

- Кто занимался этим убийством? - Нетерпеливо спросил Джуффин. - Почему нам ничего не сообщили?

- Потому что это показалось излишним. Убийца сам сдался служащим Канцелярии Скорой Расправы, просто послал им зов и сообщил о своем преступлении. Они тут же приехали на место происшествия, оформили все как положено, и увезли его в Холоми. Сэр Багуда Малдахан превыше всего ценит в своих подчиненных скорость, вы же его знаете! Теперь Мудлаху предстоит провести в Холоми лет двести. Так что нашему пучеглазику придется поселиться в Ехо и тщательно следить за своим здоровьем, иначе сладкая месть ему не светит. Камши ни при каких обстоятельствах не допустит...

- Двести лет, ты говоришь? Почему так много? - Удивился сэр Джуффин. - Насколько я знаю, за убийство можно получить пять - шесть дюжин лет, а если учесть, что преступник сам сдался властям... Ну, тогда три дюжины лет - это максимум!

- Да, но убийство с применением сто семидесятой ступени Белой Магии... Это могло бы потянуть и на пожизненное заключение. - Возразил Мелифаро.

- Какой ступени?! - Взвился Джуффин. - Сто семидесятой, ты говоришь? Да, это меняет дело... Мелифаро, бери с собой Куруша и немедленно поезжайте в Холоми. Нам нужно быть абсолютно уверенными, что новый заключенный - действительно этот самый пресловутый Мудлах. Как только разузнаешь, сразу же свяжись со мной. И имей в виду: сейчас нас интересует только его настоящее имя, больше ни о чем его спрашивать не нужно. Магистры его знают, еще решит, что "проще умереть", с этими гражданами Арвароха лучше не связываться... Сэр Макс, отрывай свою задницу, поехали.

- Куда? - Спросил я, поднимаясь со стула.

- Как это "куда"? На место преступления, разумеется. Лучше поздно, чем никогда. И думаю, что нам понадобится помощь Меламори. Нужно найти настоящего преступника, и чем быстрее мы это сделаем - тем лучше.

- Как это "настоящего"? - Удивленно спросил я. - А разве Мудлах...

- Этот Мудлах мог бы разве что прихлопнуть беднягу своей грозной "мухобойкой", или попросту прирезать! - Усмехнулся Джуффин. - Где твоя голова, парень? Ну куда ему, этому чужеземцу, иметь дело с Запретной магией, да еще сто семидесятой ступени? Я не удивлюсь, если узнаю, что он еще и Дозволенную-то толком не освоил. А сто семидесятая ступень под силу только хорошо подготовленным специалистам! Нет, там накуролесил какой-нибудь умник из древнего Ордена, это же ясно, как...

- А ведь правда! - Восхитился я. - Как же это ребята из Канцелярии Скорой Расправы опростоволосились?

- А вот так! Между прочим, это и не их ума дело - вести дознание. Это наша работа. Как правило, их клиенты сначала проходят через наши руки, так что все идет путем, но на этот раз вышло по-другому... А почему ты еще не в амобилере?

- Потому что я слушаю вас, а вы пока что находитесь здесь. - Вздохнул я, открывая дверь в коридор. Сэр Джуффин не отставал от меня ни на шаг.

- Наконец-то эта занудная история с "презренным Мудлахом" становится по-настоящему интересной! - Бодро говорил он, шаря по карманам в поисках трубки. - Давно пора!

Дом убитого Варихи Ариамы, Старшего Магистра Ордена Медной Иглы и великого мастера маскировки, был совершенно пуст.

- Хотел бы я знать, где шляется его сынишка? - Ехидно заметил я.

- Хороший вопрос, Макс! Очень хороший! - Обрадовался Джуффин. - Думаю, что скоро мы узнаем много разный вещей, в том числе и эту... Интересно, куда запропастилась леди Меламори? По моим расчетам, она уже должна быть здесь.

- А я и так здесь! - Сердито сказала Меламори, появляясь на пороге. - Между прочим, мне пришлось добираться сюда аж из Нового города, а это почти край света, так что, могли бы и восхититься!

- Ладно, уже восхитились. - Примирительно улыбнулся сэр Джуффин. - Пошарь по дому, девочка. Где-то здесь должен быть след могущественного колдуна. Сможешь отличить его от прочих?

- Тоже мне проблема! - Фыркнула Меламори. - Макс, а ты-то чего бездельничаешь? Можно подумать, тебе эта задачка не по зубам! Только не говорите мне, что я незаменима, все равно не поверю.

- Ты же знаешь, какой я ленивый! - Я пожал плечами.

- Сэр Макс бездельничает, потому что в качестве Мастера Преследования он пока слишком опасен для жизни подследственных, а наш клиент нужен мне живым и здоровым. Обожаю получать информацию из первых рук! - Заметил сэр Джуффин. - Хороши мы будем, если в конце следа нам приветливо улыбнется обглоданный череп несчастной жертвы нашего штатного чудовища! Кроме того, у Макса пока недостаточно опыта чтобы быстро отличить нужный нам след от прочих. Так что ты действительно совершенно незаменима, леди!

- Ну если так, - польщенно улыбнулась Меламори, - тогда ладно!

Она быстро разулась и прошлась по гостиной.

- Ага, это след мертвого, то есть несчастного сэра Варихи Ариамы... Это - след Шурфа, а вот и мой собственный, я ведь тоже вчера здесь побывала... Еще чьи-то следы, ничего особенного, наверное, это наследили ребята Багуды Малдахана. А тут, вероятно, топтался этот "презренный Мудлах", я же говорила вам, сэр Джуффин, что след арварошца все-таки отличается от прочих, это почти незаметно, и все же... Здесь ходил еще кто-то, но явно не тот, кого вы ищете. У меня такое впечатление, что это человек тяжело болен, но я могу и ошибаться...

- Наверное Ариама-младший. - Заметил я.

- Наверное, - равнодушно кивнул Джуффин, - им тоже надо будет заняться, на всякий случай, но это можно отложить на потом. Я видел этого молодого человека. Никаким могуществом там и не пахнет, поверь мне на слово.

- Да, конечно, кому и верить, если не вам, - кивнул я, - и все же я почему-то все время о нем думаю. А может быть он просто влип в беду? Вот и Меламори говорит, что парень болен, мало ли, что там с ним стряслось!

- Да? - Заинтересовался мой шеф. - Ладно, тогда это дело лучше не откладывать. Вот только кто им займется? Если ты, это может окончательно подорвать его здоровье, а Меламори и без того занята... Мне самому попробовать, что ли? Когда-то у меня не так уж плохо получалось!

- Не отбивайте у меня хлеб, сэр! - Усмехнулась Меламори. - Кстати, я нашла след еще одного мертвеца, не совсем обычный, но его хозяин тоже умер, это точно. Очень странно! Вы уверены, что здесь был только один труп?

- Мы не в чем пока не уверены. - Пожал плечами Джуффин. - Впрочем, у меня есть одна смешная идея. Ну-ка отвлекись на минутку от своих занятий, попробуй встать на след Макса.

- Зачем? - Изумилась Меламори.

- Просто чтобы сделать мне приятное. - Сурово ответствовал наш шеф.

- Ладно! - Покорно согласилась Меламори. Она подошла ко мне сзади, немного потопталась у меня за спиной и вдруг тихо ахнула. Я встревоженно обернулся к ней. Такой перепуганной я ее никогда не видел.

- Это действительно твой след, Макс. - Побелевшими губами прошептала она. - Когда, интересно, ты успел умереть?

- Вчера вечером, - усмехнулся Джуффин, - впрочем, ненадолго. Не переживай, Меламори, сейчас он еще более жив, чем мы с тобой, можешь мне поверить!

- Ага, живее всех живых! - Злорадно сказал я. - Честное слово, Меламори, я не труп, я хороший!

- Да? - Недоверчиво переспросила она. - Ну и шуточки у вас, господа!

- А почему мой след стал следом мертвого, Джуффин?  - Встревоженно спросил я. - Я же не какой-нибудь зомби! Или все-таки?...

- Да нет, с тобой действительно все в порядке, - успокоил меня Джуффин, - просто след слишком прочно связан с памятью тела о себе, а твое тело отлично помнит о собственной смерти, вот и получается такое недоразумение. Замечательная маскировка, между прочим! Когда-нибудь тебе это здорово пригодится.

- А от кого мне прятаться? - Удивился я. - От Меламори, вроде бы, незачем...

- Ничего, вот поработаешь еще несколько лет в Тайном Сыске, ты сам не поверишь, сколько у тебя заведется могущественных врагов! - Утешил меня мой шеф. - Между прочим, большинство мятежных Магистров вполне способны встать на чужой след, особенно если очень припечет. Так что, все к лучшему! - Он повернулся к Меламори. - Не сердись на меня, леди. Я не хотел тебя пугать. Но порой Мастеру Преследования бывает полезно немного поудивляться, ты не находишь? Во всяком случае, теперь ты на собственном опыте знаешь, что след мертвеца иногда только кажется следом мертвеца.

- Я не сержусь, - тихо сказала Меламори, - просто вы меня действительно здорово напугали... Ладно, буду искать этот грешный след "могущественного колдуна", как вы выразились. Но честно говоря, мне кажется, что его здесь нет. Я уже все обошла.

- Ты уверена? - Нахмурился Джуффин. - Вообще-то труп был обнаружен именно в гостиной, так что...

- Трудно ли перенести мертвое тело с места на место? - Я пожал плечами. На моей стороне была вековая мудрость многочисленных криминальных романов моего Мира, так что я совершенно не сомневался в своей правоте. К моему удивлению, сэр Джуффин посмотрел на меня, как на некую диковинку.

- Странная идея! - Сказал он. - Таскать мертвое тело с места на место... Впрочем, что только не приходит в голову людям! Нужно попробовать. С какой комнаты начнем?

- Со спальни, что ли? - С сомнением сказал я. - Или с рабочего кабинета. Должно же у этого дяди быть какое-нибудь рабочее место. Не в гостиной же он изменял внешность своих клиентов!

- Да, действительно. - Кивнул Джуффин. - Ну-ка, Меламори, встань на след этого арварошца. Я только что получил известия от Мелифаро. Он говорит, что новый заключенный - действительно Мудлах, в чем я, впрочем, с самого начала не слишком сомневался. Кроме того, парень утверждает, что новое лицо Мудлаха совершенно не соответствует тому описанию, которое я только вчера получил от ныне покойного виновника этой метаморфозы. Совершенно ясно: Мудлах пришел сюда, чтобы снова изменить внешность, и он успел получить то, чего хотел. Поэтому его след должен привести нас на это самое "рабочее место"... ну и формулировочки у тебя, сэр Макс! Самые что ни на есть бюрократические. И где ты этого нахватался?

- Как это где? Ясное дело, на границе графства Вук и Пустых земель, пока сидел там на своем троне посреди бескрайней равнины! - Весело ответил я.

Меламори тем временем немного потопталась в центре гостиной и решительно направилась вниз.

- Сейчас окажется что "рабочим местом" несчастного сэра Варихи была уборная. - Усмехнулся Джуффин. - Как романтично!

Нам действительно пришлось пересечь просторное помещение, в центре которого гордо возвышался унитаз. Меламори нерешительно притормозила возле дальней стены, немного подумала и пожала плечами.

- Здесь должен быть какой-то тайный вход. - Сообщила она. - Получается, что его след уходит прямо в стену!

- Как интересно! - Восхитился Джуффин. - Ну, во всяком случае, это - не проблема!

Он небрежно постучал ребром ладони по стене. Тоненький лучик тусклого белесого света на мгновение вычертил аккуратный контур низенькой дверцы. Потом дверца открылась с каким-то жалобным скрипом.

- Не нравится! - Злорадно ухмыльнулся мой шеф. Потом он галантно поклонился Меламори. - Прошу вас, леди.

Меламори пришлось слегка пригнуться, чтобы войти в маленькое темное помещение. Что касается нас с Джуффином, мы забирались туда чуть ли не на четвереньках.

- Вечная история: чем меньше дверь, тем легче сделать ее невидимой! - Сердито проворчал Джуффин. - Ну что, девочка, есть тут что-нибудь интересное?

- Еще как есть! - Выдохнула Меламори. - Шикарный след, просто шикарный! Думаю, Макс вполне может на него встать: этот дядя вряд ли быстро отдаст концы. Он еще нас всех похоронит!

- Правда? - Заинтересовался Джуффин. - Что, такой сильный мужик попался? Ну, если ты так говоришь, можно попробовать. Тем лучше: не к лицу мне, старику, всякими пустяками заниматься! Давай, Макс, попробуй.

- А чего тут пробовать? - Легкомысленно отозвался я, подходя к Меламори. - Где он, этот след?... Ага, можешь не отвечать, уже сам знаю! А почему тебе показалось, что он такой уж могущественный? Лично я не чувствую ничего особенного. Вот сестричка сэра Атвы Курайсы - это была штучка, помнишь?

- Проблема в твоем чудовищном эгоизме, мальчик! - Рассмеялся Джуффин. - Меламори, как и любой нормальный Мастер Преследования, оценивает силу хозяина следа объективно. А ты можешь определить только одно: насколько он опасен для тебя лично. Леди Танна Курайса чуть было тебя не прикончила, ты это предчувствовал с самого начала, поэтому и шарахался от ее следа. А этот парень, каким бы могущественным он не был, не имеет ни малейшего шанса пресечь твой жизненный путь, поэтому его след кажется тебе безопасным... Думаю, что такой подход к делу более практичен, чем традиционный. В конце концов, только это и важно по-настоящему: остаться в живых, что бы там не представлял из себя твой противник! Не нужно быть Великим Магистром, чтобы просто выстрелить из-за угла и случайно попасть в голову преследователя... Так что можешь спокойно начинать охоту, и чем быстрее ты до него доберешься, тем лучше. Я понимаю, что от тебя это не очень-то зависит, но постарайся не убивать этого парня, ладно? Мне весьма любопытно... Меламори, а ты чего ждешь? Возвращайся в гостиную, становись на след Ариамы-младшего. Надо же им заняться! Если уж у сэра Макса предчувствия...

Я тем временем почувствовал, что уже не могу стоять на месте. Ощущение, которое я начал забывать, приятное и невыносимое одновременно, заставляло мои ноги делать шаг за шагом, все быстрее и быстрее... Я вернулся в уборную, оттуда - к лестнице, ведущей наверх. К моему удивлению, след вел не на лестницу, а за нее. И упирался в стену.

- Джуффин, - растерянно сказал я, - здесь, кажется, еще одна тайная дверь. Выручайте!

Сэр Джуффин тут же оказался рядом. Он исследовал стену и покачал головой.

- Нет тут никакой двери. Парень ушел отсюда Темным путем. В принципе, для опытного Мастера Преследования это не проблема... Если у тебя не получится, Меламори сумеет за ним отправиться, я не сомневаюсь.

- Да, но по вашей же собственной версии, этот дядя совершенно безопасен для меня. А как насчет Меламори - еще неизвестно. Лучше уж я сам попробую. - Упрямо сказал я. - Это практичнее, правда? Только скажите, что нужно делать.

- Да в общем, ничего особенного. Просто стоять и ждать, пока след сам проведет тебя. Но тебе придется хорошо сосредоточиться на ощущениях в собственных ступнях. Так, словно у тебя нет ничего кроме пяток. Тебе понятно?

- Разумеется, нет, - улыбнулся я, - но я попробую.

Черт, это оказалось легче легкого! Ни с чем не сравнимый зуд в ногах был настолько силен, что я поневоле сконцентрировался на этом ощущении, честно говоря, у меня просто не было выбора... А через несколько минут я понял, что мне в лицо дует холодный ветер, и ошеломленно огляделся по сторонам. Я стоял на мосту Кулуга Менончи, так что передо мной открывался чудненький вид на Иафах, главную резиденцию Ордена Семилистника. След тащил меня дальше. К моему несказанному удивлению, он уперся в Тайные ворота Иафаха. Проблема состояла в том, что этими Тайными воротами могли воспользоваться только члены Ордена Семилистника. "Это что же получается, - растерянно подумал я, - сэр убийца сейчас чистит сапоги Великого Магистра Нуфлина, или какое-нибудь другое государственное дело вершит, а тут припрусь я со своими глупыми криминальными проблемами... Даже неудобно как-то! Впрочем, вряд ли я вообще туда припрусь: через Тайную дверь, запечатанную заклятием самого Нуфлина Мони Маха и сэр Джуффин, чего доброго, не протиснется, впрочем нет, он-то конечно пройдет, так что придется мне звать его на помощь, хотя..."

Тут меня действительно осенило. Зачем дергать Джуффина, когда у меня есть все шансы получить помощь из святая святых интересующего меня заведения! Леди Сотофа Ханемер, самая могущественная из женщин Семилистника, была старой подружкой Джуффина, да и ко мне, кажется, испытывала некоторую слабость. В любом случае, стоило попробовать. Так что, я послал ей зов.

"Леди Сотофа, - осторожно начал я, - это Макс. Простите великодушно, но я стою возле вашей Тайной двери. Не могли бы вы меня впустить?"

"Ой, мальчик, что с тобой случилось? - Весело спросила леди Сотофа. - Ты что, воспылал страстью и пришел под стены Иафаха петь мне любовную песню? Так я сильно подозреваю, что у тебя нет музыкального слуха. Так что, лучше оставить все, как есть!"

"В общем-то, вы угадали! - Улыбнулся я. - Тем не менее, у меня есть еще одна новость, куда хуже."

- Еще хуже? Не верю! - Улыбчивая пухленькая старушка уже стояла рядом со мной. Когда она успела здесь появиться, Магистры ее знают! Леди Сотофа весело рассмеялась и обняла меня, я как всегда немного удивился: сердечность этой могущественной ведьмы превосходила все мои ожидания. Потом она взяла меня за руку, велела закрыть глаза и устремилась вперед, я шел за ней наощупь. Несколько секунд, и мокрые ветки дерева шотт пощекотали мою шею. Я открыл глаза. Мы стояли в роскошном саду резиденции Ордена Семилистника.

- И где это тебя носило целых полтора года? Ведь как вернулся из Кеттари, и кончика носа не показал! Ну что там у тебя случилось? Выкладывай! - Решительно потребовала леди Сотофа. - Это конечно очень романтично, и все такое, но я здорово подозреваю, что у тебя не было планов целоваться со мной при свете луны, которая, кстати, все равно спряталась за облаками.

- Почему это не было? Как раз были! - Галантно возразил я. - Но поскольку луны действительно не видно, можно просто поговорить... Черт, я все еще стою на этом грешном следе, мне бы избавиться от него на время, а то я ведь и объяснить вам ничего толком не смогу.

- Сможешь, - леди Сотофа легкомысленно махнула рукой, - давай сделаем так: ты себе иди по этому следу, только не очень быстро. А я пойду рядом, и ты мне все расскажешь по дороге. Кстати, а почему ты вообще встал на след члена нашего Ордена? Это что, новая политика Его Величества Гурига? Честно говоря, мне что-то не верится! Куда уж ему!

Я быстренько изложил леди Сотофе события этого вечера. К моему удивлению, она стала очень серьезной.

- Ничего себе история! Хорошо, что у тебя хватило ума связаться именно со мной. Дело пахнет чем-то из ряда вон выходящим... Видишь ли, я более чем уверена, что никто из наших не стал бы марать руки об этого несчастного шарлатана Вариху, а если и стал бы... С какой стати члену Ордена Семилистника заметать следы? Нашим мальчикам, честно говоря, еще и не такое сошло бы с рук!

- Не сомневаюсь. - Усмехнулся я. - Ничего, скоро мы с вами все узнаем. Я чувствую, что мы уже почти пришли. Знаете, как это бывает, когда Мастер Преследования почти у цели?

- Понятия не имею! - Отмахнулась леди Сотофа. - Оно мне надо?! Тем не менее, я тебе верю на слово...

- Вот здесь, - изумленно прошептал я, указывая на густые заросли кустов, - именно здесь он и сидит!

- Да? - Удивилась леди Сотофа. - Хотела бы я знать, что нормальный человек может делать ночью в кустах? Вроде бы у нас никогда не было недостатка в уборных! Посмотрим, посмотрим... Грешные Магистры, мальчик, да это же сам Старший Магистр Йоринмук Ванцифис, новый любимчик нашего Нуфлина! На мой вкус - обыкновенный бесталанный подлиза, но сэру Нуфлину, разумеется, виднее... Спит он, что ли?

- Хуже, - мрачно сказал я, - боюсь, что гораздо хуже. Меламори явно переоценила его могущество. Или недооценила мое. Наверное, я его угробил. Джуффин мне голову откусит, и в Хурон выплюнет, вот увидите!

- Тоже мне горе! Да не переживай ты так, он живехонек. - Весело сказала леди Сотофа, осторожно пощупав шею лежащего на земле лысого человека в бело-голубом лоохи Ордена Семилистника. Потом она внезапно нахмурилась. - Подожди-ка! Никакой это не Йоринмук, просто очень на него похож, вот и все... Хотела бы я знать, куда в таком случае подевался настоящий Йоринмук! Ничего себе история!

- Вы узнаете, - благодарно сказал я, - честное слово! Как только мы разберемся с этим сумасшедшим делом, я пришлю вам зов и все расскажу.

- Ни в коем случае! Уж лучше ты снова жалобно поскулишь под Тайным входом, и мы с тобой выпьем по чашечке камры. Договорились?

- Еще бы! - Восхитился я. - Спасибо, леди Сотофа!

- Вот и славно! - Эта милая колдунья в очередной раз продемонстрировала мне обаятельнейшие ямочки на щеках. - Бери свое сокровище, тащи его к Джуффину. Старый лис сожрет его живьем, я уверена. И правильно: должны же быть хоть какие-то радости в тоскливой однообразной жизни сэра Почтеннейшего Начальника, да? Идем, я тебя выпущу отсюда.

Я сделал ставший уже привычным неуловимый жест левой рукой. Несчастная жертва моих преследовательских талантов благополучно заняла положенное место между большим и указательным пальцами. Леди Сотофа нежно взяла меня за локоть и шустро засеменила по невидимой в темноте тропинке. У стены она остановилась и внимательно посмотрела на меня.

- И как тебе нравится твое второе сердце, мальчик?

- Я еще не успел почувствовать разницу... - Растерянно ответил я.

- Да? Тем лучше... Оно тебе пригодится, можешь мне поверить. Дочка Лойсо Пондохвы оказала тебе хорошую услугу, ничего не скажешь!... Она тебе нравится, да?

Я кивнул, смущенно, но вполне решительно.

- Забавно, - улыбнулась леди Сотофа, - кто бы мог подумать! Впрочем, судьба действительно мудрее нас, что бы там не думали люди... Только учти, мальчик, дети Лойсо Пондохвы здорово отличаются от обычных людей, хотя поначалу это не слишком бросается в глаза...

- Я ведь тоже здорово отличаюсь от обычных людей, разве нет? - Грустно усмехнулся я.

- Так-то оно так... - Леди Сотофа пожала плечами. - Впрочем, с тобой все равно не может случиться ничего такого, с чем бы ты не справился... Ладно уж, иди к этому старому пройдохе Джуффину, он небось заждался. И не забудь навестить меня как-нибудь вечерком.

- Конечно не забуду, - пообещал я, - да я бы и раньше зашел, просто не хотел отрывать вас от дел... Стеснялся, наверное, со мной это бывает!

- Нашел кого стесняться! - Звонко рассмеялась леди Сотофа. - Если у меня не будет времени, или охоты с тобой рассиживаться, я тебе так и скажу, честное слово! Впрочем, не думаю, что в ближайшее время тебе это грозит, так что не вздумай опять пропасть на полтора года, ладно?

- Не вздумаю! - Поклялся я.

- Ну тогда хорошей тебе ночи. - И леди Сотофа легонько толкнула меня в спину. Я и не заметил, как оказался на улице, по ту сторону непреодолимой стены, окружающей Иафах. Огляделся по сторонам и вздохнул, поскольку понял, что в Управление мне предстоит добираться пешком. Это было далековато, поэтому я послал зов сэру Джуффину.

"Пациент упакован, - лаконично сообщил я, - не могли бы вы прислать за мной амобилер? Я стою под стенами Иафаха."

"И что ты там делаешь?" - С любопытством осведомился мой шеф.

"Честно говоря, я кокетничал с леди Сотофой. - Признался я. - Но она меня отшила."

"Да? Странно. Кто бы мог подумать, что у нее сохранились остатки благоразумия!... Ладно, не буду тебя мучить Безмолвной речью, расскажешь все в Управлении. Амобилер приедет за тобой через четверть часа, я полагаю."

"Вам давно пора поручить мне заняться перевоспитанием наших возниц. - Ворчливо сказал я. - Это каким же надо быть олухом, чтобы так медленно ездить! За четверть часа я до вас и пешком дойду!"

"Ну, не преувеличивай. Пешком тут полчаса, не меньше. В общем, жди!" - Успокоил меня Джуффин.

Я устроился на широких перилах моста Кулуга Менончи, закурил  и принялся ждать. Немного посомневался и послал зов Теххи. Я сильно подозревал, что она уже спит, но решил, что коротенькая беседа со мной будет не самым неприятным событием в ее жизни.

"Ты уже спишь?"

"Какое там сплю! - Тут же откликнулась она. - У меня до сих пор сидит толпа полоумных посетителей. Ждут твоего появления, я полагаю! Косятся на меня, как на ожившего вурдалака. Представляю, какие сплетни уже ползают по Ехо!"

"И откуда они все узнают, эти горожане? - Вздохнул я. - Впрочем, Магистры с ними. Я могу быть спокоен: по крайней мере, к тебе никто не станет грязно приставать, а это уже немало."

"Ко мне и так никто грязно не приставал последние лет сто. Даже ты не оказался счастливым исключением из этого правила, если разобраться."

"Да? Я исправлюсь, честное слово!" - С энтузиазмом пообещал я.

"Хотелось бы верить." - Осторожно ответила Теххи.

"Знаешь, - сказал я, - со мной очень трудно иметь дело. Я могу припереться в самое неурочное время. Например, завтра на рассвете, или еще раньше. Это очень плохо?"

"Просто ужасно. Но я переживу."

"Именно это я и хотел выяснить. - С облегчением вздохнул я. - Тогда гони в шею своих клиентов и отправляйся спать, мой тебе совет. Отбой."

"Что-что?" - Переспросила она.

"Отбой. Это значит: "конец связи". Это словечко - одна из моих многочисленных дурных привычек. Я уже заразил ею всех, кого мог, теперь твоя очередь."

"Понятно. - Невозмутимо отозвалась Теххи. - Отбой, так отбой!"

Голубоватые фары амобилера засияли на противоположном конце моста. Вскоре он притормозил рядом со мной.

- Пересаживайся назад, дружок. - Сказал я вознице. - Сейчас я тебя покатаю.

Парень покорно перебрался на заднее сидение. Еще через три минуты я лихо притормозил возле Дома у Моста и направился в кабинет сэра Джуффина Халли. В зале Общей Работы я застал улыбающуюся до ушей Меламори. Она заботливо отпаивала камрой из "Обжоры" печального молодого человека с перебинтованной головой.

- А, сэр Ариама-младший! - Приветливо сказал я. - Как у вас дела?

- Его дела недавно были как нельзя более плохи. - Сообщила мне Меламори. - Ты такой молодец, что настоял на поисках этого бедняги, Макс! Когда я нашла его, парень был на пороге смерти. Но сэр Джуффин иногда творит настоящие чудеса, так что теперь сэр Ариама почти в полном порядке, правда? - Молодой человек смущенно кивнул, и Меламори продолжила. - Этот арварохский герой встретил его на пороге дома и без лишних разговоров огрел по голове, а потом попросту спрятал в кустах во внутреннем дворике. То ли он чересчур перенервничал, то ли рассудил, что лишний свидетель ему ни к чему...

- Во всяком случае, вам повезло, сэр. - Поучительно сказал я. - Зато вы были избавлены от свидания с еще одним клиентом вашего батюшки, еще более опасным. Сомневаюсь, что у вас были бы хоть какие-то шансы остаться в живых. Все хорошо, что хорошо кончается, правда?

- Отца жалко. - Вздохнул молодой человек. - Мы с ним отлично ладили, и вообще... Хотел бы я знать, почему его убили?

- Профессия у него была опасная. - Сурово ответил я. - Мало кто станет менять свою внешность только потому, что узоры на новом лоохи плохо сочетаются с формой подбородка... Ладно, допивайте вашу камру и выздоравливайте поскорее. Меламори, я пошел к Джуффину. У нас большая радость! - И я гордо потряс перед ее носиком своим левым кулаком.

- Он там? - Восхитилась Меламори. - Здорово! Тогда хорошей ночи, Макс. Сэр Джуффин меня отпустил, так что я скоро уйду. Отвезу домой сэра Ариаму и... - Она беспомощно улыбнулась.

- Хорошей ночи, - понимающе улыбнулся я, - странные вещи иногда происходят с людьми, ты не находишь?

Меламори смущенно кивнула, и я отправился в наш с Джуффином кабинет.

Там собралась маленькая, но теплая компания. Сэр Джуффин Халли торжественно восседал на своем месте, в моем любимом кресле уютно пригрелся сэр Кофа Йох, Мелифаро взгромоздился на стол, в опасной близости от подноса из "Обжоры". Кажется, он дремал с открытыми глазами, во всяком случае, таким молчаливым я его еще не видел. Я тут же наполнил камрой свою кружку и удобно устроился на подоконнике.

- Так чем же вы с Сотофой занимались в резиденции Семилистника? - Нетерпеливо спросил сэр Джуффин.

- Ничем таким, о чем мы не могли бы рассказать своим мамочкам! - Ухмыльнулся я. И коротко изложил коллегам нехитрую историю своей охоты на неизвестного.

- Говоришь, вы нашли его в кустах, без тюрбана и без сознания? Здорово! - Одобрительно кивнул Джуффин. - Вот это я понимаю, везение! Ну что, давай сюда свое сокровище.

- Получайте! - Я небрежно встряхнул левой кистью и лысый незнакомец аккуратно лег к ногам сэра Кофы. В сознание он так и не пришел.

- Вылитый Йоринмук Ванцифис! Думаю, даже сам магистр Нуфлин ничего бы не заподозрил! - Восхитился Джуффин. - Ну-ка, Кофа, приоткройте нам его настоящую физиономию. Весьма любопытно...

- Ну и работку вы мне нашли, Джуффин! - Проворчал сэр Кофа. - Навести порядок на лице, над которым поколдовал Вариха Ариама? Дырку в небе над его свежей могилой, он был одним из лучших!

- А вы - лучший из лучших, так что не прибедняйтесь! - Легкомысленно отмахнулся Джуффин. - Только сначала наложите на него какое-нибудь хорошее заклятие, пусть немного поспит, зачем нам лишние хлопоты?! Мы так мило здесь сидим, пьем камру, я как раз собрался послать за ужином...

- Как вовремя! - Мечтательно протянул я.

- Ладно уж, - вздохнул сэр Кофа, - не бережете вы мои угасающие силы!

- Угасающие, как же! - Усмехнулся сэр Джуффин. - Вы, Кофа, еще нас всех на пенсию проводите!

- Может и провожу, не буду зарекаться... - Сэр Кофа склонился над лысым незнакомцем. Мелифаро моргнул, удивленно посмотрел на меня и перебрался в освободившееся кресло. Кажется, он действительно только что проснулся.

- А куда подевался сэр Шурф? - Растерянно спросил Мелифаро.

- Как это "куда"? Он пошел домой, уже полчаса назад. - Пожал плечами Джуффин. - Думаю, и тебе пора. Ты же сидя спишь.

- А я уже проснулся! - Бодро возразил Мелифаро. - Куда это я пойду, если вы послали за ужином?

- Тем лучше. Чем больше народу я замучаю неурочной работой, тем больше приятных воспоминаний у меня будет на старости лет! - Сэр Джуффин Халли был весьма доволен происходящим.

- Посмотрите-ка, какое знакомое лицо! - Весело заявил сэр Кофа. - Джуффин, вы же должны знать этого парня!

- Хехта Бонбон, Великий Магистр Ордена Плоской Горы, собственной персоной! - Наш шеф почти с нежностью уставился на впалые щеки и густые брови лежащего на полу старика. - Вот это новость! Предполагалось, что он старательно пропалывает фамильный огород где-то в Уриуланде и даже во сне не вспоминает о своей бурной биографии... Впрочем, как раз это меня совершенно не удивляет! Прошу прощения, ребята, но мы с сэром Бонбоном вынуждены вас покинуть. Магистры с ним, с ужином! Мне ужасно не терпится узнать, за каким вурдалаком он поперся в Иафах, ну и прочие милые подробности.

- Расскажете? - С надеждой спросил я.

- Куда я от тебя денусь! - Усмехнулся Джуффин. - Тем более, что это твоя добыча. Вернее, твоя и Сотофина, что еще хуже: вдвоем вы из меня все вытрясете... Ладно, наслаждайтесь жизнью, ребята. Кстати, на вашем месте, я бы пригласил сюда леди Туотли и сэра Блакки. Эти господа немало поработали на нас в последнее время, а как раз сейчас они угрюмо клюют носами в помещении для дежурных офицеров Городской полиции и наверняка собственная жизнь кажется им большим печальным недоразумением... Это довольно несправедливо, правда?

- Я их позову, сэр! - Восхищенно кивнул Мелифаро. - И как это я сам не додумался?! - Я повернулся к нему, но успел увидеть только полу оранжевого лоохи, исчезающую за дверью.

Сэр Джуффин легко, как ребенка, поднял с пола так и не очнувшегося Великого Магистра Хехту Бонбона и бережно, как пьяного, но любимого родственника, поволок его к выходу.

- Вы идете вниз? - Нерешительно спросил его сэр Кофа.

- Ну а куда же еще?! Не думаете же вы, что этот милый человек выложит мне все свои тайны во время дружеской беседы за чашечкой камры? С таким противником придется расщедриться на сотую ступень Белой магии, это как минимум!

Мне было понятно, о чем идет речь: внизу, на подвальном этаже Дома у Моста находились не только многочисленные туалеты, но и маленькое неуютное помещение, надежно изолированное от прочего Мира совместными заклятиями сэра Джуффина Халли и Великого Магистра Нуфлина Мони Маха. В этой комнатке можно было позволить себе заниматься магией какой угодно ступени, совершенно не опасаясь за равновесие Мира. Мне только однажды довелось побывать в этой "лаборатории", скорее на экскурсии, чем по делу: запредельные ступени Очевидной магии, ради которых стоило спускаться в этот подвал, пока что были мне не по зубам, ну а для прочих чудес вполне годился и наш рабочий кабинет.

Тем временем, заспанный курьер уставил наш стол многочисленными подносами из "Обжоры Бунбы". Мелифаро вернулся в обществе симпатичного лейтенанта Апурры Блакки.

- А где леди Туотли? - Удивился я.

- Она прочитала нам короткую, но изобилующую крепкими выражениями лекцию о недопустимости вечеринок в рабочее время! - Обиженно фыркнул Мелифаро. - Да ну ее к Темным Магистрам, эту некоронованную королеву Городской полиции!

- Понятия не имею, что с ней творится. - Растерянно сказал Апурра Блакки. - Кекки - отличная девчонка, а не какая-то занудная крикливая дурища вроде сэра Бубуты. Ей бы полагалось сказать вам спасибо за приглашение... Заболела она, что ли?

"Опять стесняется! - Подумал я. - Как пить дать стесняется, бедняга!"

Я спрыгнул с подоконника.

- Пойду разберусь. Мелифаро, душа моя, если я ее все-таки приведу, постарайся аккуратно сцеживать свой яд исключительно на мою макушку, ладно? Я - уже конченый человек, со мной можно не церемониться, а у леди Туотли еще вся жизнь впереди. Не травмируй ее нежную психику, договорились?

- Тоже мне, нашел пожирателя младенцев! - Ехидно усмехнулся Мелифаро. - Можно подумать, все так страшно!

- Еще страшнее, поверь мне на слово. - Вздохнул я. - И не вздумайте съесть мою порцию!

- Я за этим прослежу, мальчик! - Сэр Кофа Йох явно был на моей стороне.

И я отправился на половину Городской полиции. На цыпочках подошел к кабинету, который раньше занимал покойный лейтенант Шихола. Прислушался. В кабинете кто-то подозрительно шмыгал носом. Я решил не заходить, а для начала послать ей зов. Никому не хочется, чтобы его застали ревущим!

"Леди Кекки, - осторожно начал я - извините, что вмешиваюсь, но вечеринки в рабочее время - это нечто особенное, поверьте мне на слово! Собственно, только ради них я до сих пор сижу на этой грешной службе."

Я почувствовал, что моя невидимая собеседница улыбнулась.

"Вы так смешно говорите на Безмолвной речи, сэр Макс!"

"Я вообще смешной парень. - Доверительно сообщил я. - А что касается Безмолвной речи, мне до сих пор довольно трудно ею пользоваться. Можно мне зайти?"

Некоторое время леди Кекки молчала, потом дверь открылась, и она уставилась на меня своими прекрасными серыми глазами, вызывающе и беспомощно одновременно.

- Что, этот оболтус Мелифаро вас настолько достал? - Примирительно спросил я. - На самом деле он отличный парень, просто все мы, Тайные сыщики, немного чокнутые. Вышло так, что симптомы его сумасшествия довольно утомительны для окружающих, но на это лучше смотреть сквозь пальцы...

- Да нет, при чем тут сэр Мелифаро?! - Удивилась леди Кекки. - Он, конечно, не самый воспитанный джентльмен на этом берегу Хурона, но по сравнению с нашим сэром Бубутой, он очень даже ничего.

Я злорадно захихикал, представив себе, как перескажу Мелифаро эту снисходительную характеристику.

- Тем лучше, в таком случае я совершенно не понимаю, почему вы...

- Сэр Макс, вы очень хороший человек, - прочувствованно сказала леди Кекки, - вы все понимаете с полуслова, и вообще... но мне вы ничем не поможете, поверьте на слово. Передайте сэру Мелифаро что я прошу прощения за резкость, и пусть Апурра на меня не сердится. Но лучше я просто посижу в своем кабинете, ладно?

- Дело хозяйское. - Вздохнул я. - Только мне почему-то кажется, что... Ладно, поступайте, как считаете нужным, Магистры с вами!

Я уже развернулся, чтобы уходить, но тут мое новенькое второе сердце нахально решило продемонстрировать мне свои выдающиеся способности. Оно едва ощутимо стукнулось о грудную клетку, слишком справа, на мой консервативный вкус... Потом я с изумлением почувствовал, что буря чужих иррациональных эмоций охватывает меня, еще немного, и я потерял бы голову. Но я вовремя взял себя в руки: дыхательные упражнения, усердно рекламируемые сэром Лонли-Локли, здорово прибавили мне выдержки, хотя проделывал я их с весьма сомнительной регулярностью...

- Прошу прощения, леди Кекки - тихо сказал я, - честное слово я не нарочно! Но почему вы так боитесь сэра Кофу? Он же милейший человек, и вообще...

- Вы что, прочитали мои мысли? - Жалобно переспросила леди Кекки.

- Да нет, какое там! Просто меня охватили ваши чувства, вот и все. Честно говоря, я даже не успел толком в них разобраться, так что не берите в голову. Но все равно я не должен был этого допустить. Извините, иногда я просто не в силах контролировать свои выходки.

- Ничего страшного, - прошептала леди Кекки, - тоже мне тайна! - И тут она разревелась, к моему величайшему изумлению.

- Хотите поплачем вместе? - Нерешительно спросил я. - Я тоже умею.

- Спасибо, я сама справлюсь! - Буркнула леди Кекки, улыбаясь сквозь слезы. - Все равно, это так мило с вашей стороны - предложить составить мне компанию, сэр Макс! Только вы все равно ничего не поняли. Я не боюсь сэра Кофу. Просто я с детства мечтала с ним познакомиться. - Она отчаянно шмыгала носом. - У моих родителей хранились старые газеты, самые первые выпуски "Королевского голоса". Там были не только свежие новости, но и специальная страничка со старыми уголовными хрониками, что-то вроде летописи Эпохи Орденов... Я просто зачитывалась историями о подвигах сэра Кофы! Я же отказалась от карьеры при Дворе, рассорилась со всей своей родней, но все равно добилась этого назначения в Городскую полицию, только потому, что сэр Кофа раньше был Генералом Полиции Правого берега...

- И потому что наши организации занимают помещения по соседству. - Мягко подсказал я.

- Ну да... Только я себе все совсем иначе представляла. Во-первых, я его стесняюсь, и все время говорю всякие глупости. Во-вторых, из-за этого идиота, нашего генерала Боха, все Тайные сыщики смотрят на нас, как на посмешище... Что сэр Кофа обо мне думает, могу себе представить!

- Ничего плохого он о вас не думает! - Успокаивающе сказал я. - Скорее уж наоборот. Видели бы вы как он на вас смотрит! - Я был совершенно уверен, что здорово привираю, но чего только не сделаешь, чтобы хороший человек прекратил реветь!

- Вы что, серьезно? - Поток слез временно приостановился, потом хлынул с новой силой. Но теперь это были слезы облегчения. Я был готов откусить свой лживый язык, потом немного подумал и с изумлением понял, что не так уж и заврался. Кажется, сэр Кофа был совершенно счастлив узнать, что я собираюсь затащить на нашу вечеринку эту упрямую сероглазую барышню...

- Вы еще не передумали насчет вечеринки, Кекки? - Осторожно спросил я. - Знаете, вас ведь действительно очень ждут, и вообще мы хорошие ребята, и с нами нужно дружить.

- Я... Наверное, я передумала. - Сквозь слезы прошептала Кекки. - А вы... вы поможете мне, если я опять начну говорить глупости?

- Разумеется! Тогда я тут же тоже начну говорить глупости, только гораздо громче. Так что, вас никто не услышит! - Торжественно пообещал я. - В конце концов, я и так только этим и занимаюсь... в перерывах между зверскими убийствами.

Леди Кекки Туотли робко улыбнулась и осторожно провела руками по своему лицу. Странное дело: оно тут же перестало быть зареванным!

- Я еще не умею менять внешность, как сэр Кофа. Может быть никогда и не научусь... Но быстро привести себя в порядок уже могу. - Тихо объяснила она.

- Иногда это гораздо важнее! - Тоном знатока подтвердил я.

И мы отправились на нашу половину Дома у Моста. Леди Кекки вцепилась в полу моего лоохи, как первоклассница в рукав старшего брата. Это было даже слишком трогательно, на мой непритязательный вкус.

- Наконец-то! - Приветствовал нас сэр Кофа. Он выглядел очень довольным. - Я боролся за ваши порции, как герой древности, можете мне поверить.

- Ни на секунду не сомневаюсь! - Благодарно улыбнулся я, аккуратно водворяя леди Кекки в кресло сэра Джуффина. И повернулся к Мелифаро. - Что, не дали тебе позлодействовать?

- Зато дали выпить! - Усмехнулся Мелифаро. - Если этот арварохский корабль немедленно не отправится к родным берегам, я сопьюсь, так и знайте!

- Отправится, теперь уж он точно скоро отправится! - Сочувственно сказал ему сэр Кофа. - Неужели они тебя так достали?

- Ага! - Вздохнул Мелифаро. - Налейте-ка мне еще стаканчик. И не косись на меня так, Макс, тоже мне блюститель всеобщей трезвости!

- Я забочусь исключительно о собственном досуге! - Ехидно усмехнулся я. - Если мне и сегодня придется нежно оправлять одеяльце на твоих хрупких плечах, это уже будет перебор, тебе не кажется?

Мелифаро попробовал надуться, потом махнул рукой и расхохотался. Лейтенант Апурра Блакки улыбался до ушей, леди Кекки, и та смущенно хихикнула.

"Черт, я же не сказал ничего особенно смешного! - Удивленно подумал я. - Может быть это - просто реакция на звук моего голоса?"

Я с удовольствием вгрызся в еще теплый краешек пирога. Обернулся на леди Кекки. Кажется, у нее совершенно не было аппетита. "Вот кому следует попробовать напиться! И все как рукой снимет." - Весело подумал я.

- Сэр Кофа, нам с леди Кекки просто необходимо выпить! - Заявил я. - После всех жутких ругательств, которыми мы друг друга обложили, нам следует перейти на ты, просто, чтобы не стать посмешищем!

- А вы ругались? - Уважительно поинтересовался Мелифаро. - И кто победил?

- Боевая ничья! - Вздохнул я. - Сейчас напьемся и попробуем снова. Правда, леди Кекки?

- Ну, если вам кажется, что это необходимо, я не против! - Леди Кекки улыбнулась, все еще смущенно, но в ее манере говорить уже появилась некая особенная игривая легкость, которая, собственно, и превращает человека в хорошего собеседника.

Сколько раз давал себе слово не пытаться уладить чужие дела - все без толку! Иногда во мне просыпается целая команда мультяшных спасателей во главе с Чипом и Дейлом, и с криком "спасатели, вперед!"  мы дружно устремляемся исправлять чьи-нибудь перекособоченные жизни. В прежние времена мои опыты с благотворительностью нередко заканчивались тем, что я периодически влипал в малоприятные истории. На этот раз дело ограничилось тем, что мне пришлось осушить чуть ли не целый стакан Джубатыкской пьяни, чего мне совершенно не хотелось. На леди Кекки, однако, напиток произвел самое благотворное действие: она расслабилась и наконец-то принялась за еду. Я еще немного подумал, махнул на все рукой и послал зов сэру Кофе.

"Вы не поверите, Кофа, но эта милая леди без ума от вас... Только сохраняйте спокойствие, не хватало еще, чтобы она заметила, что я на нее настучал! Она с детства читала о ваших подвигах, и вообще все очень трогательно. Только она вас смертельно боится, так что будьте великодушны."

"Спасибо за хорошие новости, мальчик." - Отозвался сэр Кофа. И тут же спросил вслух:

- Мелифаро, радость моя, что ты там обнаружил?

- Вот! - Торжественно заявил Мелифаро, выставляя на всеобщее обозрение свой стакан. По внешней стенке стакана ползла крошечная зеленая гусеница. - И откуда она здесь взялась?

- Откуда-нибудь! - Авторитетно объяснил я. - Тебе не кажется, что она просто хочет выпить?

- Грешные Магистры, когда это я был жадным? - Нахмурился Мелифаро. Он осторожно взял гусеницу и аккуратно поместил ее в свой пустой стакан. - Там еще есть несколько капель, думаю ей вполне хватит. - Серьезно объяснил он.

- Ага, только смотри, сейчас она напьется и попытается набить тебе морду. Не боишься? - Ехидно предупредил сэр Кофа.

- Мне?! Своему благодетелю? - Возмутился Мелифаро. - Скорее уж всем вам!

Тем не менее, он вытряхнул гусеницу на стол, сурово пробормотав, что ей, дескать, уже хватит. Лейтенант Апурра Блакки озабоченно предположил, что ей надо бы закусить. Все это было чертовски мило, но тут сэр Джуффин Халли решил положить конец моей сладкой жизни и прислал мне зов.

"Спустись ко мне, Макс. Думаю, тебе будет интересно." - Многообещающе сказал мой неугомонный шеф.

Я соскользнул с краешка стола, на котором только что так удобно устроился, извлек из ящика бутылку с бальзамом Кахара и сделал хороший глоток. Сонливость, навеянную стаканом Джубатыкской пьяни, как рукой сняло. Я удовлетворенно кивнул, запер стол и направился к выходу.

- Куда это ты собрался? - Озабоченно спросил сэр Кофа.

- К сэру Джуффину, куда же еще! - Я виновато развел руками. - Он меня только что вызвал, так что... И не давайте гусенице напиваться, ребята, ей еще предстоит превращаться в бабочку!

- Думаешь, теперь она не сможет? - Испугался Мелифаро.

- Поживем - увидим! - Решительно сказал я. - Ведите себя хорошо, дети мои, слушайтесь сэра Кофу, а я пошел развлекаться.

- А кто будет укутывать одеялом мои хрупкие плечи? Ты же обещал доставить меня домой, если я напьюсь, а я уже вполне напился! - Возмутился Мелифаро.

- Пошли зов сэру Бубуте, он будет счастлив оказать тебе эту маленькую услугу! Он тебе еще и колыбельную споет, сам знаешь с каким припевом! - Я заговорщически подмигнул улыбающейся до ушей разрумянившейся леди Кекки и покинул кабинет.

Сэр Джуффин ждал меня внизу, возле маленькой дверцы, ведущей в его "лабораторию". Он выглядел усталым и вполне озабоченным, насколько сэр Джуффин вообще может быть озабоченным.

- Туда теперь лучше не заходить. - Вздохнул мой шеф. - Такая была хорошая комната, как я теперь без нее буду обходиться?

- Новую заколдуете, что у нас помещений не хватает, что ли?! - Я легкомысленно пожал плечами. - А что у вас там произошло?

- О, это было нечто! После того, как я немного поколдовал, сэр Хехта Бонбон пришел в себя и соизволил ответить на все мои вопросы, а потом до него окончательно дошло, что он влип. В общем, этот достойный господин подумал, что терять ему все равно нечего и решил затеять со мной поединок. Очень романтично!

- И очень неосторожно! - Фыркнул я.

- Знаешь, он ведь застал меня врасплох, так что... Думаю, у него были какие-то шансы на успех, но я везучий. Собственно, я позвал тебя, чтобы показать, как выглядит помещение, в котором применялась двести тридцать четвертая ступень Очевидной магии.

- Максимальная? - Изумленно спросил я.

- Видимо да... Есть некоторые основания считать, что сэр Лойсо Пондохва пару раз замахивался на двести тридцать пятую, но Лойсо - слишком легендарная личность, чтобы о нем можно было что-то утверждать наверняка... Ладно, Магистры с ним, с твоим новым родственничком, лучше посмотри сюда! - Сэр Джуффин подтолкнул меня к замочной скважине. Я приник к ней и чуть не ослеп от непереносимого изумрудно-зеленого сияния, залившего помещение. Больше там ничего не было, только потоки света, показавшиеся мне живыми и какими-то сердитыми.

- Ох! - Я оглянулся на Джуффина. - Ничего себе фейерверк! А теперь тут так всегда будет?

- Поживем - увидим. Но боюсь, что это, по крайней мере, надолго...

- А что будет, если я туда зайду?

- Ну, что будет, если туда зайдешь именно ты, это и Темным Магистрам неведомо! Но я бы посоветовал воздержаться от эксперимента... А вот если туда зайдет любой нормальный человек, его просто не станет, как не стало этого безумного Хехты. Он исчез, вернее сгорел. Вспыхнул изнутри таким же зеленым пламенем, и исчез... Знаешь, Макс, если честно, я проделал это фокус впервые в жизни!

- С ума сойти можно! - Изумился я. - Никогда бы не подумал, что есть вещи, которые вы имеете шанс проделать впервые в жизни...

- Вот так-то! - Устало усмехнулся Джуффин. - Ладно уж, отвези меня домой, заодно расскажу тебе подробности этой истории. Или ты уже сам догадался, как было дело?

- Да ну, куда мне! - Я пожал плечами. - Нет, кое-что мне, кажется, ясно... Этот парень, как его там, сэр Хехта, да? Он решил пробраться в Иафах, чтобы в приятной обстановке свести какие-нибудь старые счеты с Магистром Нуфлином, да?

- Верно, - кивнул Джуффин, - давай дальше.

Тем временем, мы поднялись наверх и вышли на улицу.

- А Кимпа не обидится, что я отбиваю его хлеб? - Спросил я, усаживаясь за рычаг служебного амобилера. - Это же его привилегия - возить вас домой!

- Кимпа гуляет на свадьбе своего внука в Ландаланде. И будет делать это долго и со вкусом. - Успокоил меня Джуффин. - Мне пришлось угробить чуть ли не час своей единственной и неповторимой жизни, чтобы убедить старика, что в его отсутствие мое существование не покатится в тартарары к Темным Магистрам. Но я это сделал... Давай, продолжай, Макс. Мне ужасно интересно, насколько твоя версия близка к действительности.

Я рванул с места и смущенно продолжил:

- Ну, как я понимаю, этот сэр Хехта решил прикинуться одним из приближенных Магистра Нуфлина. Что и сделал, с помощью несчастного сэра Варихи Ариамы. А этого беднягу Йоринмука, чью физиономию нахально присвоил, он потом пришил, правильно?

- Правильно, только не потом, а сначала. - Поправил меня Джуффин. - Где твоя логика, Макс? Он же не мог рассчитать заранее, кого именно из приближенных Нуфлина ему удастся прикончить, да еще и без шума, так, чтобы никто ничего не заподозрил!

- Да, действительно! - Согласился я. - Он сначала убил этого невезучего сэра Йоринмука, конечно, вы совершенно правы, так практичнее... А куда он, кстати, спрятал труп?

- Просто заставил мертвое тело исчезнуть бесследно: не такой уж это трудный фокус, особенно для большого мастера. А Хехта был великим мастером, можешь мне поверить!

- Верю, - вздохнул я, - кстати, а вообще, почему этот Великий Магистр Хехта пошел менять свою грешную внешность к сэру Ариаме, если он сам - такой великий колдун?

- Потому, что искусство изменения внешности требует не столько могущества, сколько многолетней практики. Это - все равно, что вышивать бисером, Макс: тут одной гениальностью не обойдешься.

- Ага, понятно... Ну а сэра Вариху Ариаму он убил, чтобы избавиться от единственного свидетеля своей метаморфозы, верно?

- Верно. - Кивнул Джуффин. - Продолжай.

- А дальше я буду не продолжать, а спрашивать, что бы вы там не думали по поводу неограниченных возможностей моего могучего интеллекта! - Я виновато пожал плечами. - Все это прекрасно, но почему Магистр Хехта так и не успел  набедокурить в Иафахе? В его распоряжении были целые сутки, насколько я понимаю! А мы с леди Сотофой нашли его в кустах во дворе резиденции. Чем он все это время занимался? Справлял нужду, что ли?

- Ха! У него была только одна возможность незаметно пройти в Иафах: через Тайную дверь. А ты думаешь это так просто - пройти в Иафах через Тайную дверь? - Подмигнул мне Джуффин. - Тайная дверь, в отличие от людей, совершенно не интересуется внешностью того, кто через нее проходит, ей подавай хорошее заклятие! В конце концов, Хехта Бонбон справился и с дверью, но к этому моменту ты успел встать на его след, так что у бедняги появились серьезные проблемы со здоровьем. Нам здорово повезло, что леди Меламори пришлось взвалить на тебя свою работу! Еще вопросы есть?

- Ничего себе! Я только начал! Например, я совершенно не понимаю: при чем тут этот горемычный "презренный Мудлах"? Он-то откуда взялся? И почему остался жив? И как он умудрился угодить в Холоми, за чужое-то преступление? Я же знаю, как производится процедура ареста! Этот их грозный магический жезл работает не хуже наших индикаторов... Если человек не применял какую-то там запредельную ступень магии, жезл не вспыхнет над его головой, и все присутствующие убедятся в его невиновности. Разве не так?

- Так. - Кивнул Джуффин. - Ты абсолютно прав, Макс. Просто в отличие от меня, ты еще никогда не имел дела со специалистами вроде Хехты. Могущественный маг вполне способен переложить на другого свою вину, да так, что подчиненные Багуды Малдахана скушают эту фальшивку и не подавятся! Сам Багуда, пожалуй, еще мог бы почуять неладное, но он уже столько лет не выезжает на место преступления! Так что, все прошло гладко... А что касается остальных твоих вопросов... Видишь ли, тут вмешался случай. Этот Мудлах очень не вовремя пришел к сэру Ариаме. Думаю, что он здорово запаниковал после того, как его приближенные не сумели убить Алотхо. И решил для начала еще раз сменить внешность. А в это время у сэра Ариамы уже находился Хехта. Работа над его новым лицом как раз подошла к концу. Он велел хозяину дома заняться клиентом, а сам спрятался в соседней комнате. Наблюдал, слушал, делал выводы... Мудлах упомянул о своей проблеме, довольно неопределенно, но Хехта понял, что парень очень хочет надежно спрятаться от каких-то там преследователей. И решил, что проблемы Мудлаха ему как нельзя более на руку. Оставлять сэра Ариаму в живых ему здорово не хотелось: все-таки такой свидетель, а разговорить беднягу - пара пустяков, это же очевидно! Но и убивать его было опасно: совершенно ясно, что на месте преступления тут же объявится Мастер Преследования и быстренько обнаружит его след. А тут такой случай! В общем, Хехта дождался, пока работа с физиономией Мудлаха будет завершена, а потом вышел из своего укрытия... Знаешь, Макс, это просто поразительно на что способен человек в безвыходном положении! Я ведь беседовал с Варихой Ариамой накануне этого происшествия, как ты знаешь, и мог бы поклясться, что его нынешнее могущество не идет дальше хорошего искусства маскировки. А по словам Хехты, сэр Ариама защищался, как последний герой Эпохи Орденов! Так что господину бывшему Великому Магистру пришлось здорово поколдовать, чтобы с ним справиться. Сто семидесятая ступень Очевидной магии, я думаю!... Ну а потом он объяснил совершенно ошеломленному этой битвой титанов Мудлаху, что Холоми - наилучшее из возможных укрытий. И предложил ему выбор: смерть, или надежное убежище на ближайшие пару сотен лет. Думаю, Мудлах рассудил, что его смерть доставит слишком много удовольствия сэру Алотхо Аллироху и Завоевателю Арвароха заодно. Во всяком случае, он с благодарностью принял предложение Хехты... Ага, я уже дома. Спасибо, Макс. Спать хочу фантастически, поэтому в гости не приглашаю. То есть, если хочешь заходи, конечно, но на дружескую беседу за чашечкой камры я уже не потяну!

- Честно говоря, я тоже. - Я с трудом подавил зевок. - Впрочем, мне-то все равно полагается дежурить до утра, да?

- Откровенно говоря, это совершенно необязательно. - Пожал плечами сэр Джуффин. - Но мой тебе совет: лучше все-таки подежурь. По крайней мере, в Управлении ты точно сможешь поспать, что сейчас особенно актуально. На одном бальзаме Кахара ты долго не продержишься!

- Я и дома могу поспать! - Смущенно возразил я.

- Ага, пойдешь ты домой, как же! - Устало рассмеялся Джуффин. - Ладно уж, герой-любовник, делай, что тебе говорят, и все будет путем! Хорошей ночи, сэр Макс.

- Подождите! - Взмолился я. - Еще один вопрос, последний. А почему этот Мудлах чуть не убил сына сэра Варихи?

- А это надо спросить у самого Мудлаха. - Пожал плечами Джуффин. - Впрочем, я думаю, что он просто встретил на пороге незнакомого человека и решил, что это засада. Так что, его реакция была почти инстинктивной. А потом он узнал Ариаму-младшего, или уловил фамильное сходство, уж не знаю, виделись ли они раньше... И решил спрятать беднягу от греха подальше, чтобы не ссориться с хозяином дома. Отволок его за дом... Думаю, так оно и было! - С этими словами Джуффин вошел в дом, а я взялся за рычаг амобилера и рванул с места.

В Управлении уже было пусто. Вечеринка закончилась без моего участия.

- Вот и славно! - Сказал я сонному Курушу. - Они купили тебе пирожное, умник?

- Целых четыре. - Ответила мудрая птица. - Не буди меня, ладно?

- Да я и сам собираюсь поспать! - Честно сказал я. Устроился поудобнее в кресле сэра Джуффина, подставил под ноги свое собственное. Получилось очень даже ничего...

- А почему бы тебе не заняться тем же самым дома? - Бодрый голос сэра Кофы Йоха беспощадно вырвал меня из мира сладчайших сновидений.

- Уже утро? - Сонно спросил я.

- Почти. Ну и бардак же мы здесь вчера развели! Младшим служащим предстоит веселое утро. - Сэр Кофа деловито водрузил на жаровню кувшин с остатками холодной камры.

- Сэр Кофа, а вы вообще когда-нибудь спите? - С любопытством спросил я, доставая из верхнего ящика стола бутылку с бальзамом Кахара. Это был единственный известный мне способ быстро прийти в себя после нескольких часов сна, которых мне явно не хватило.

- Сплю, конечно. - Кивнул сэр Кофа. - Просто мне очень повезло с организмом. Двух-трех часов сна, как правило, вполне достаточно. Это очень удобно, правда?

- Еще бы! - Завистливо сказал я. - Мне бы так!

- И не надейся. Ни тебе, ни, между прочим, Джуффину это не светит. Для вас с ним сон - такая же полноценная часть жизни, как и бодрствование. В этом ваша сила, но где ты видел палку, у которой только один конец? Ну а моя жизнь сосредоточена исключительно в этом прекрасном Мире, сны для меня ничего не значат... И неизвестно, кому из нас повезло больше, так что не завидуй!

- В общем-то, я и не завидую, но сейчас я бы с удовольствием изменил привычки своего организма, хотя бы на время! - Устало вздохнул я. - Такое впечатление, что этот мерзавец желает дрыхнуть не меньше дюжины часов в сутки, а это совершенно не согласуется с моими планами...

- Иди уж, досыпай! - Сочувственно покачал головой сэр Кофа.

- Сейчас пойду, вот выпью с вами чашечку камры и сразу же пойду. - После живительного глотка бальзама Кахара моя тоска о теплом одеяле как-то сама собой сошла на нет.

- Ну, как знаешь. Я-то всегда рад хорошей компании! - Улыбнулся сэр Кофа. - Кстати, я ведь твой должник, мальчик.

- В каком смысле? - Удивился я, с удовольствием пробуя разогретую камру.

- Спасибо, что "настучал" мне на Кекки, по твоему собственному выражению. Знаешь, мне ведь и в голову не могло прийти... Такая милая юная леди, дырку в небе над ее сумасшедшей головкой! Но я же ей в дедушки гожусь, если разобраться!

- Какое это имеет значение! - Нахальным тоном многоопытного сердцееда заявил я. - Между прочим, если бы вы были ее ровесником, у нее не было бы никаких шансов читать о вас в старых газетах... Знаете, по-моему это очень романтичная история!

- По-моему тоже. - Смущенно кивнул сэр Кофа. - Ладно уж, поживем - увидим.

- Самый мудрый из девизов! - Одобрительно заметил я. - Ладно, раз уж вы меня отпускаете, я, пожалуй, действительно пойду.

- Давай. - Улыбнулся сэр Кофа. - Между прочим, мы с тобой давненько не выбирались поужинать. Ты не находишь, что это возмутительно?

- Еще как возмутительно! - Согласился я. - Как только этот грешный "Бурунный шип" снова "вспенит волны" - не подумайте, что я сошел с ума, это цитата из устного творчества великолепного сэра Алотхо Аллироха - мы с вами тут же отправимся отмечать это исключительное событие!

- Кто его будет по-настоящему отмечать, так это бедняга Мелифаро. - Улыбнулся сэр Кофа. - Вот кто будет кутить до конца года, как минимум!

- Кутить до конца года - дело хорошее. - Задумчиво протянул я. - Но мы с вами "надорвемся", как выражается любимец моих кошек сэр Андэ Пу... Целую вечность его не видел! Вы случайно не в курсе, как он поживает?

- Как всегда, - пожал плечами сэр Кофа, - купается в деньгах, которые ему теперь платят в "Королевском голосе", каждый вечер бузит в каком-нибудь дорогом трактире... и громко жалуется на свою несчастную судьбу. Все, как положено!

- С ума сойти, какая у некоторых людей жизнь интересная, правда? - Хмыкнул я. - Хорошего утра, сэр Кофа. Теперь я, пожалуй, действительно пойду.

- Ты все грозишься...

- Считайте, что меня уже нет! - И я вышел из кабинета. Голова шла кругом. Разумеется, я собирался отправиться к Теххи. Какой уж тут сон!

Я вышел на все еще темную улицу и подошел к своему новенькому амобилеру. На фоне одинаковых служебных амобилеров Управления Полного Порядка моя машина казалась настоящим чудовищем: я приобрел ее совсем недавно у какого-то гениального столичного кустаря. Амобилер достался мне почти бесплатно, мастер был просто счастлив избавиться от этой обузы, которую не мог продать в течение чуть ли не дюжины лет: консервативные горожане не решались иметь дело с такой непривычной конструкцией, но я был совершенно счастлив: этот "авангардный" экземпляр трогательно напоминал старинные автомобили моего мира.

Я ласково погладил сверкающий зеленоватым лаком бок своего любимца и уселся на место возницы. Положил руку на рычаг, и в это время что-то сдавило мне горло, в глазах потемнело, и я с изумлением понял, что зануда-смерть снова обратила на меня свое пристальное внимание. "Это начинает надоедать!" - Равнодушно подумал я. А потом я и вовсе перестал думать, к счастью, не навсегда...

Разумеется, я не умер. Какое-то время спустя я обнаружил себя, живого и невредимого, правда связанного по рукам и ногам, да еще и упакованного в тяжеленный сверток, который здорово мешал мне наслаждаться жизнью. Немного поразмыслив, я пришел к выводу, что меня просто завернули в толстый ковер. Судя по довольно сильной тряске, я находился в каком-то транспортном средстве, не заслуживающем особенного уважения.

- Что происходит? - Громко спросил я.

- Не гневайся на нас, Фангахра. Но ты должен вернуться к своему народу. - Я с ужасом узнал упрямые интонации седого предводителя моих сумасшедших "земляков". А потом меня захлестнула волна гнева, тяжелая и темная. К счастью, гнев здорово мешал соображать, поэтому я так ничего и не натворил, никакой там Запретной магии двести-черт-ее-знает-какой ступени, только ругался. Никогда бы не подумал, что знаю столько неприличных слов! Куда уж там сэру Джуффину Халли с его жалкими двумя тысячами ругательств...

Никаких контраргументов со стороны моих "подданных" не последовало. Так что я постепенно утратил интерес к собственному монологу и задумался. Нужно было предпринимать что-то более действенное. Моего скромного могущества было более, чем достаточно, чтобы разнести в клочки жалкий караван кочевников. Но кажется, для всего, что я умел делать, требовались руки... Без их участия я мог разве что плеваться ядом, но предусмотрительность моих "земляков", надежно упаковавших меня в толстый ковер, делала это благоприобретенное свойство моего организма совершенно бесполезным. Я осторожно пошевелил пальцами левой руки и попробовал ими прищелкнуть. К моему несказанному удивлению, у меня получилось! Мне чертовски повезло, что жаждущие напялить на меня корону кочевники не обладали подробной информацией о моих "паранормальных" способностях. Иначе они потрудились бы хорошенько обмотать веревками не только мои запястья, но и пальцы. Я с облегчением вздохнул. Можно было приступать к делу. Этот дурацкий ковер - не помеха моим Смертным шарам, так что...

Но к этому моменту я успел здорово поостыть. Конечно, мне уже не слишком нравилась идея о массовом убийстве всех этих сумасшедших кочевников. Чего мне действительно хотелось, так это просто послать их подальше и отправиться в Дом у Моста, а еще лучше - в маленькую уютную квартирку над трактиром "Армстронг и Элла"... В общем, для начала я решил провести с ними собеседование.

- Ребята, - грозно сказал я, - хотел бы я знать, на что вы рассчитываете? Ну привезете вы меня домой, а потом? Вы что, собираетесь приковать меня к трону? И я буду царствовать, связанный по рукам и ногам? Потому что, в противном случае я просто уеду домой на первой попавшейся тощей кобыле, так и знайте!

- Твои ноги должны коснуться родной земли, Фангахра! И тогда наваждение оставит тебя. - Прочувствованно сказал все тот же упрямый старик. - Среди этих угуландских варваров много хитрых колдунов, они наложили на тебя чары. Поэтому ты и отвернул взор от своего народа! Но как только ты ступишь на родную землю, твое сердце проснется.

В голосе старика не было особенной уверенности. Все же я мог не сомневаться, что он непременно постарается довести свой смелый эксперимент по снятию чар с меня, всенародно любимого, до победного конца.

- Если вы меня немедленно не отпустите, всем будет очень плохо! - Честно пообещал я. - Хотите проверить?

- Даже тебе не под силу избавиться от наложенных нами пут! - Испуганно возразил все тот же голос. Кажется, старик убеждал не меня, а себя самого.

- Ну как хотите. - Сердито сказал я. - Мое дело предупредить!

И я постарался сконцентрироваться. Мне по-прежнему здорово не хотелось убивать этих смешных ребят. В конце концов, они были очень симпатичным маленьким гордым народом, а их упорное желание провозгласить меня монархом не только порядком меня раздражало, но и приятно щекотало самолюбие. Так что я приложил все усилия, чтобы избавиться от остатков гнева и раздражения. Мне всего-то и было нужно - заставить этих упрямцев поступить так, как я им прикажу, причем сейчас, а не после того, как какая-нибудь уродливая корона окажется на моей бедной голове. Долгое путешествие на собственную гипотетическую родину совершенно не согласовывалось с моими планами на лето... Я уже успел усвоить, что мои Смертные шары подчиняются моим тайным желаниям, и это было прекрасно. Оставалось только заставить собственные желания подчиниться голосу разума.

Через несколько минут я окончательно успокоился и решил, что можно начинать. Немного пошевелил затекшей кистью левой руки, чтобы сделать ее послушной, и решительно защелкал пальцами. Зеленоватые "шаровые молнии" одна за другой с мягким причмокиванием просачивались сквозь толстый войлок ковра. Мне оставалось только надеяться, что у этих опасных сгустков непереносимо яркого света хватит ума самостоятельно найти цель. Впрочем, когда я охотился на мертвых разбойников из Магахонского леса, засевших в темном овраге, я тоже не очень-то прицеливался, тем не менее...

Легкий шум снаружи убедил меня, что начало операции можно считать успешным.

- Я с тобой, хозяин! - Упрямый старик, очевидно, оказался первой жертвой моей атаки, поскольку это явно был его голос.

- Я с тобой, хозяин! Я с тобой хозяин! - К его голосу присоединился довольно дружный хор.

- Вот и славно. - Сказал я. - А теперь выпустите меня отсюда.

Через несколько минут проклятый ковер был развернут. Влюбленно поглядывая на меня из-под нелепо повязанных платков, суровые кочевники дрожащими от волнения руками перерезали тонкие, но прочные веревки, превращавшие меня в гротескную карикатуру на гусеницу тутового шелкопряда. Я с удовольствием пошевелил затекшими конечностями и огляделся. Местом действия была нелепая древняя телега, остановившаяся посреди совершенно очаровательной рощи. Вокруг флегматично бродили рогатые лоси, которых мои незадачливые подданные почему-то принимали за лошадей. С трудом передвигая непослушные ноги, я выбрался из телеги и с облегчением уселся на землю. Потом обвел грозным взглядом этих эксцентричных горе-монархистов.

- Больше никогда не пытайтесь вернуть меня в родные степи. Особенно таким образом... - Я повернулся к упрямому старцу. -  Как, кстати, вы меня поймали? Говори, не бойся, чего уж там!

- Арканом. - Тихо признался этот сумасшедший аксакал. - Мы узнали у людей, какая из этих странных колдовских телег принадлежит тебе, и я сам спрятался под сидением. Я отлично владею арканом, Фангахра, поэтому твоей жизни не угрожала опасность. Я затянул петлю ровно настолько, чтобы ты заснул.

- Да? - Удивился я. - Как удобно! Где ты был в те дни, когда меня мучила бессонница, хотел бы я знать!...

- Прости меня, о Фангахра, что я не смог быть рядом с тобой в эти черные для тебя дни! - Совершенно серьезно взвыл этот свежеиспеченный заговорщик. Я уже не знал, плакать мне, или смеяться.

- Ладно уж, поезжайте домой, ребята. Кстати, некоторые народы вообще отлично обходятся без царей, так что ничего страшного с вами не случилось...

- Мы не можем покинуть тебя, хозяин! - Жалобно застонали кочевники.

- Ах ну да, конечно... Ничего, сейчас это пройдет. Последний приказ, напоследок. Вернее, не приказ, а дружеский совет. Перестаньте носить эти дурацкие косынки, они вам не идут. Или хотя бы повязывайте их как-то иначе... Давайте покажу!

Старик почтительно протянул мне собственный платок. Я хотел было снять тюрбан, но понял, что его и так на мне нет. Вероятно, остался в моем амобилере, или там, где эти господа упаковывали меня в ковер... Тоже мне потеря, если разобраться! Я взял платок и быстренько повязал его на самый что ни на есть пиратский манер. Очевидно, знакомство с сэром Анчифой Мелифаро впечатлило меня несколько больше, чем следовало.

- Ну вот, хотя бы так. Усвоили?

- Мы сделаем, как ты велишь, Фангахра! - Пообещал старик. Прочие кочевники уже занялись моделированием своих головных уборов. Так что через несколько минут они показались мне вполне похожими на людей. Этакая массовка для облегченной киноверсии "Острова сокровищ"...

- Вот и славно! - Я с удовольствием окинул взглядом эту живописную компанию. - А теперь, орлы, слушай мою команду! Всем лечь на землю, закрыть глаза, сосредоточиться... и быстренько освободиться от моей чудовищной власти. А то срам один!

Господа кочевники послушно улеглись на землю, а через несколько секунд они уже поднимались, испуганные и растерянные, но, хвала Магистрам, уже вполне вменяемые.

- Что ты сделал с нами, Фангахра? - Требовательно спросил их седой предводитель. - Человек не может сделать такое с другими людьми! Может быть, ты бог?

- Час от часу не легче! То царь, то бог... Тоже мне, нашли себе бога! - Сердито фыркнул я. - Ладно, на этом мой первый и последний дворцовый прием считаю закрытым. Прощайте, господа, и счастливого вам пути домой.

- Ты не поедешь с нами? - Печально спросил старик.

- Разумеется нет! - Вздохнул я. - А у тебя были сомнения?

- У меня была надежда. - Мягко возразил он.

- Говорил же я тебе, что надежда - глупое чувство! - Грустно усмехнулся я. - Тем не менее, я тоже надеюсь. Надеюсь, что у вас все будет хорошо, даже в мое отсутствие. Поезжайте домой, ребята. Мне тоже пора.

Некоторое время я задумчиво смотрел вслед удаляющимся всадникам. Многочисленные побрякушки на рогах их сутулых лосей вызванивали какую-то ностальгическую мелодию. Потом я покрутил головой, чтобы немного взбодриться и послал зов сэру Джуффину. Шеф тут же обрушился на меня с длиннейшем монологом.

"Отлично, что связался со мной, Макс. Я как раз собирался сделать то же самое и вежливо спросить, помнишь ли ты, что тебе следует время от времени появляться на службе. Твой амобилер с утра стоит под дверью, а тебя и в помине нет. Хотел бы я знать, как ты вчера добирался домой? По воздуху, что ли? С тебя, пожалуй, станется..."

"Вы что, полагаете, что я нахожусь в Ехо?" - Удивился я.

"А где это, интересно, ты находишься?" - Теперь удивился Джуффин.

"Понятия не имею. Но не в Ехо, это точно! Подождите, вы хотите сказать, что ничего не знаете? Меня же украли эти кретины, мои, извините за выражение, подданные! Я-то думал, что уже все Управление на ушах стоит!"

"Вот это новость! - Ахнул мой шеф. - Как же я-то ничего не почуял? Когда ты перебрал приворотного зелья, я узнал о беде прежде, чем ты успел грохнуться на пол..."

"Наверное после развлечения с двести тридцать четвертой ступенью Белой магии вы спали, как убитый. - Предположил я. - Кроме того, это не было настоящей бедой. Ребята не собирались меня обижать. Я просто повалялся без сознания и немного покатался на какой-то ужасной телеге, меня даже укачало, а так все в порядке."

"Подожди, - остановил меня Джуффин, - давай начнем сначала. Ты еще в плену, или как?"

"Обижаете! - Фыркнул я. - Чтобы я не справился с кучкой ополоумевших кочевников?!"

"Ладно уж, герой! Как я понимаю, тебе очень хочется домой?"

"А как вы думаете?! Еще как хочется! Вы можете послать за мной Меламори? Поскольку я абсолютно не ориентируюсь на местности и не могу объяснить, где я нахожусь, встать на мой след - единственный способ быстро меня обнаружить. Никаких неприятных ощущений я при этом не испытываю, вы же знаете... Кроме того, в последнее время она ездит почти так же лихо как я!"

"Очень разумное предложение. - Спокойно согласился Джуффин. - Думаю, мне удастся уговорить ее временно прервать усердное практическое изучение древней культуры Арвароха... Ладно, тогда оставайся на месте и жди. Надеюсь, эти несчастные безумцы не успели увезти тебя слишком далеко. Если что-то случится, пришли мне зов, ладно?"

"А что со мной может случиться?" - Легкомысленно спросил я, и тут же сам рассмеялся нелепости подобного заявления.

Распрощавшись с Джуффином, я немного отдышался и послал зов Теххи. Хорош же я был, если разобраться: наговорил с три короба, пригрозил заявиться на рассвете и исчез бесследно! Кажется, это не совсем та стратегия, которая годится в начале романа... Но Теххи откликнулась на удивление весело.

"В какое болото тебя вурдалаки макнули, милый?" - Нежно спросила она.

Я кратко изложил ей новую славную страницу своей биографии.

"Надеюсь, что такие вещи будут происходить со мной не каждый день." - Виновато закончил я.

"Думаю, что тут ты как раз ошибаешься! - Утешила меня Теххи. - Знаешь, а мне даже нравится..."

Через полчаса я почувствовал, что скоро рехнусь от переутомления: обычно я мог без напряжения говорить на Безмолвной речи несколько минут, а потом начинал уставать. Так что, налицо был изрядный перебор. Поэтому пришлось попрощаться.

Закончив разговор, я улегся на спину и некоторое время с тупым интересом рассматривал белесое небо. Кажется, я был абсолютно счастлив: состояние для меня совершенно необычное. А потом я сам не заметил, как уснул. Сны, впрочем, мне снились самые неспокойные.

Так что, фырканье моего собственного амобилера разбудило меня более чем вовремя. Мне как раз снилось, что я убегаю от доброй дюжины угрюмых докторов с нечистыми лицами законченных извращенцев. Ребята собирались напичкать меня таблетками, которые, по их словам, должны были помочь мне избавиться от второго сердца. Я, в свою очередь, не собирался с ним расставаться... Обычные кошмары, одним словом! Но я уже успел от них отвыкнуть, а посему проснулся в холодном поту, неописуемо счастливый от того, что все осталось позади.

- Что с тобой, Макс? - Испуганно спросила Меламори, поспешно вылезая из машины. - У тебя неприятности? Почему ты не сказал?

- Да нет, что ты! Просто плохой сон. - Я виновато улыбнулся.

- Тоже ничего хорошего! - Понимающе нахмурилась Меламори. И тут же заулыбалась. - Я решила взять твой амобилер, подумала, что тебе будет приятно вернуться домой именно на нем. Кстати, здесь лежит твой тюрбан. Лучше надень его: ты такой лохматый!... А правда, я быстро приехала? Даже стемнеть не успело!

- Действительно. - Я с удовольствием посмотрел на ее довольное лицо. - Ты делаешь грандиозные успехи. У тебя есть все шансы когда-нибудь выиграть наш спор!

- Теперь и я начинаю в это верить. - Самодовольно подтвердила Меламори. - Особенно после сегодняшней поездки. Знаешь, эти твои кочевники умудрились отъехать от столицы на приличное расстояние. Я никак не ожидала, что найду тебя так далеко от Ехо!

- Ну, тогда нам лучше поторопиться. Теперь моя очередь тебя покатать. - Я уселся за рычаг, Меламори устроилась рядом, и мы поехали.

Ехать пришлось больше часа, хотя я гнал, как сумасшедший. Меня и правда успели увезти почти на край света. Очевидно, лосеподобные кони моих "подданных" оказались отличными бегунами! По дороге я развлекал Меламори красочной версией истории моего похищения. Она даже немного устала смеяться.

- А что у вас-то нового? - Спросил я.

- О, у нас целая куча новостей! Мудлаха все-таки оставили в Холоми. Правда всего на два года, за лжесвидетельство. Сэр Джуффин надеялся заполучить его немедленно, но Камши оказался на редкость упрямым парнем. Уперся - и ни в какую. "Закон - есть закон", видите ли!

- Ха, тоже мне новость! - Откликнулся я. - Камши всегда такой был, просто раньше он не обладал возможностью демонстрировать свое ослиное упрямство самому сэру Джуффину Халли, вот и все! Впрочем, для коменданта Холоми это не самое худшее качество.

- Я и не говорю, что худшее... Знаешь, что там сейчас творится? Алотхо выстраивает своих "Острозубов" вокруг паромной переправы, поскольку на территорию острова Камши их не пускает. Здорово подозреваю, что ребята получили приказ два года кряду не мигая пялиться на стены Холоми, чтобы быть уверенными: "презренный Мудлах" от них больше не сбежит! Правда, здорово?

- Здорово, - согласился я, - надо будет выбраться, полюбоваться на это зрелище!

- Еще бы! - Меламори кивнула так гордо, словно сама командовала этим невероятным парадом.

Тем временем, мы миновали ворота Кехервара Завоевателя. Наш амобилер заскользил между густых садов Левобережья.

- Ничего себе! - Завистливо протянула Меламори. - Я добиралась к тебе гораздо дольше... Куда уж мне с тобой соревноваться!

- Всему свое время - примирительно улыбнулся я, - успеешь еще... Так что, эти арварохские красавчики будут скрашивать наше унылое существование еще два года?

- И да, и нет. - Меламори заметно погрустнела. - Одна "полусотня Острозубов" останется любоваться на унылые стены Холоми, а другая отправится домой, вместе со своим грозным предводителем. Видишь ли, Алотхо обещал своему драгоценному Тойле Лиомурику, что вернется не позже, чем в начале следующего года. Он же не знал, что Мудлах умудрится угодить в тюрьму! Безмолвной речью неподражаемый Завоеватель Арвароха, увы, не владеет, так что сообщить ему об изменении планов попросту невозможно. И в любом случае, эти странные люди твердо убеждены, что слово надо держать. Так что, через несколько дней Алотхо уедет. А через два года вернется, чтобы собственноручно прикончить Мудлаха. Правда, очень романтично?

- Более чем. - Я сочувственно посмотрел на Меламори. - Это плохо, да?

- Даже не знаю, что тебе сказать. - Вздохнула она. - Может быть - плохо, а может быть - хорошо. Не хочу сейчас об этом думать. Там видно будет... Ох, Макс, неужели мы уже приехали?

- А ты думала! - Гордо сказал я, притормозив у входа в Управление Полного Порядка.

- Хорошей ночи, Макс, - улыбнулась Меламори, - думаю мне не обязательно идти на службу, тем более, что...

- Никаких возражений! - Тоном опытного заговорщика заявил я. - Этот вечер слишком хорош, чтобы потеть в кабинете сэра Джуффина. Я и сам твердо намерен сбежать, вот только продемонстрирую шефу свое изможденное лицо, чтобы его каменное сердце дрогнуло от сострадания.

- Твоя затея обречена на провал! - Фыркнула Меламори. - Не так уж плохо ты выглядишь, Ваше Величество!

Она помахала мне рукой и скрылась за углом. Я немного постоял на улице, глядя ей вслед, а потом вошел в Дом у Моста.

- У меня еще ни разу в жизни ничего не крали! - Джуффин смотрел на меня с сочувственной улыбкой. - И вот тебе на: какие-то сумасшедшие кочевники воруют мое Ночное Лицо! Надеюсь, ты достойно отомстил им за поруганную честь Тайного сыска?

- Вы уже выражаетесь как истинный арварошец, сэр. - Одобрительно заметил я, усаживаясь в свое любимое кресло.

- Ну уж... Куда мне до сэра Алотхо! - Ухмыльнулся Джуффин. - Ты голодный, небось? Вид у тебя тот еще, между прочим!

- Могу себе представить... Впрочем, Меламори утверждала, что все не так страшно.

- Ну, это ей не было страшно: леди Меламори - очень храбрая девушка, - объяснил Джуффин, - особенно в последнее время. Кстати, мне сегодня пришлось выдержать чуть ли не двухчасовую беседу с сэром Корвой Блиммом. Он решил, что я настолько глуп, чтобы начать вмешиваться в личную жизнь своих сотрудников. Пришлось убеждать его в обратном. Так что, я проводил время ненамного лучше, чем ты, честное слово!

- Верю, - вздохнул я, - родители - это, как правило, ужасная штука... Что, Блиммов здорово шокирует роман их дочки с Алотхо?

- А ты как думал? - Ехидно спросил Джуффин.

- В общем-то, их можно понять! - Мне стало смешно. - Но вы справились и с этим, да?

- Да, иногда я сам удивляюсь собственному могуществу! - Гордо кивнул Джуффин.

После того, как я подробно пересказал свое экзотическое приключение и съел огромный кусок фирменного пирога мадам Жижинды, сэр Джуффин Халли решил, что моя потрепанная физиономия - не совсем то зрелище, которым стоит подолгу любоваться перед сном.

- Шел бы ты отдыхать, сэр Макс! - Сочувственно вздохнул он. - Дел пока никаких не предвидится, так что можешь бездельничать аж до послезавтра. После такой "коронации" не грех и отдохнуть!

- Правда?! - Я ушам своим не верил.

- Скорее всего, правда... Разве что, случится что-нибудь из ряда вон выходящее, в чем я, впрочем, здорово сомневаюсь. Все уже, вроде бы, случилось.

- Если что-то и случится, то я узнаю об этом первым. Поскольку оно случится со мной. - Усмехнулся я. - В последнее время мне везет на неприятности, вы заметили?

- И не только на них, если я не ошибаюсь. - Улыбнулся Джуффин. - Но на твоем месте я бы временно приостановил процесс поиска приключений на свою задницу.

- Надеюсь, что так оно и будет. - Вздохнул я. - Или я откажусь выходить на улицу без охраны, так и знайте!

Шутки шутками, но к своему не в меру заметному амобилеру я подошел с некоторой опаской: кто их знает, моих безумных подданных, а вдруг им пришло в голову, что можно потихоньку вернуться в Ехо и тупо повторить все сначала?! К своему неописуемому потрясению, я действительно заметил чью-то тень на заднем сидении.

"Тебе показалось, радость моя! - Я изо всех сил пытался поговорить сам с собой, как с разумным человеком. - Тебе теперь долго будет мерещиться что-то в этом роде, так что расслабься!"

Самовнушение не очень-то помогло: я был совершенно уверен, что в моем амобилере кто-то притаился. Черт, но не такой уж я был беззащитный, скорее наоборот! Поэтому я решительно приблизился к машине, приготовившись не то плюнуть, не то Смертный шар запустить - это уж как получится!

- О, великий царь кибиток, даруй мне клочок твоей Земли Плодородных Сорняков! - Тусклый оранжевый свет фонарей самым выгодным образом оттенял довольную физиономию Мелифаро. Я подпрыгнул от неожиданности, схватился за оба своих сердца и рассмеялся от облегчения.

- Ты здорово рисковал, парень: нервы у меня теперь никуда не годятся. - Вздохнул я. - Хорош бы я был, если бы прикончил тебя на месте!

- Ну не так уж это просто! - Легкомысленно отмахнулся Мелифаро. - Угостишь меня чашечкой камры?

- Я как раз отправляюсь в сторону "Армстронга и Эллы", так что тебе повезло. Расширять клиентуру прекрасной дамы - первейшая обязанность благородного рыцаря! - Усмехнулся я.

- Я тоже так подумал, Ваше Величество! - Подхалимски прогнусавил Мелифаро и отвесил такой низкий поклон, что чуть не вывалился из амобилера. Я водворил его на место и наконец-то поехал туда, куда мне давным-давно хотелось отправиться.

- Как хорошо, что ты привез ко мне своего коллегу, Макс! - Теххи восхищенно улыбнулась нам из-за стойки. - У меня как раз скопилась куча старых негодных стаканов. Не могли бы вы их разбить, сэр Мелифаро? У вас так здорово получается!

- Вообще-то сегодня я не в форме, но раз уж вы просите, леди Шекк... Я сделаю все что в моих силах, если Его Величество не будет возражать. - Тоном светского льва ответил Мелифаро. - Знаете, я очень боюсь прогневать этого тирана: в случае чего, его голозадые подданные закидают меня конским навозом.

- Почему это они "голозадые"? - Патриотично возмутился я. - У них очень даже милые шортики, лично мне нравится!

- Сшей себе такие же, - ехидно посоветовал Мелифаро, - ты будешь неотразим, почище этого пучеглазого Алотхо!

- А я и так неотразим. - Нахально ответил я. Потом посмотрел на Теххи и виновато развел руками. - Ты уже поняла, что стала жертвой чудовищного обмана? Никакие мы не Тайные сыщики, а скромные пациенты местного Приюта Безумных. Иногда нас отпускают погулять, за хорошее поведение.

- Да? Ну тогда веди себя хорошо, чтобы чаще отпускали. - Невозмутимо посоветовала Теххи, ставя перед нами кружки с камрой, которая действительно была самой вкусной в Соединенном Королевстве.

- Я постараюсь. - Нежно пообещал я.

Мелифаро выслушал наш диалог с явным удовольствием.

- В этом грешном городке становится все больше мест, где можно неплохо провести время! - Одобрительно заявил он. - Вот что обнадеживает!

Входная дверь скрипнула, и на пороге появился пингвинообразный сэр Андэ Пу.

- Макс, дырку над вами в небе, вы ничего не впиливаете! Просто полный конец обеда! - Картаво затараторил он. - Почему вы отказались стать царем Арвароха? Они же там так лихо зажигают - караул! А я бы вполне мог присмотреть за вашими кошками, не надорвусь...

Мелифаро ржал так, что чуть не свалился с высокого табурета.

- Этот парень тоже из вашего приюта? Он занимает гамак по соседству с тобой, и его тоже отпустили погулять за хорошее поведение? - Спокойно спросила Теххи.

- Какая ты проницательная, с ума сойти можно! - Устало улыбнулся я.

Следующие несколько дней были самыми счастливыми днями в моей жизни. Даже на службе я ни разу не вынырнул из густого тумана, который превращал окружающий меня мир в какую-то иррациональную блаженную страну чудес.

Но незадолго до одного из восхитительных летних закатов, откуда-то из этого сладкого тумана до меня донесся довольно тревожный диалог.

- Завтра я должен ехать. - Шепот, раздававшийся в Зале Общей работы, явно принадлежал Алотхо Аллироху, поскольку был гораздо громче нормального человеческого крика. - Но я не хочу никуда ехать. Тем не менее...

- Тем не менее, ты должен, да? - Спросила Меламори. Она говорила так тихо, что я до сих пор не знаю, каким образом мне удалось расслышать ее слова.

- Да.

- Но ты же вернешься. Хотя бы для того, чтобы прикончить этого своего Мудлаха, да?

- Презренного Мудлаха. - Педантично поправил ее Алотхо.

- Ну да, презренного, какого же еще... Два года - не так уж это много, если разобраться.

- Это очень много. - Возразил Алотхо. - Ты когда-нибудь пыталась сосчитать, сколько дней нужно прожить, чтобы миновал хотя бы один год?

- Представь себе, пыталась. - Меламори тихо хихикнула.

- Ну вот, а говоришь так, словно не имеешь никакого представления о том, что такое время... Я не хочу уезжать, и не могу остаться. А ты не хочешь ехать со мной на Арварох и не позволяешь мне завоевать для тебя любое другое место, где ты согласилась бы жить... Я уже ничего не понимаю, госпожа. Проще умереть, и я так и сделаю, клянусь доспехами Тойлы Лиомурика!

- Я тебе дам - "умереть"! Ишь ты, разошелся! - Сердито прошептал я себе под нос и обернулся к Курушу. Мудрая птица сладко дремала на спинке моего кресла.

- Эй, милый, ты слышишь, что творится? - Тихо спросил я.

- Нет, а что? - Буривух с любопытством открыл один круглый желтый глаз.

- Этот громкоорущий почитатель кончиков твоих перьев кажется собирается шокировать леди Меламори отвратительным зрелищем своего мертвого тела. - Объяснил я. - Мне это не нравится.

- Но это его дело, правда? - Холодно спросил Куруш.

- И мое тоже! - Сердито возразил я. - Во-первых, он мне нравится. А во-вторых, он нравится леди Меламори что гораздо важнее... Куруш, милый, вмешайся, пожалуйста! Он же только тебя и послушается!

- Уеду от вас на Арварох будете знать! - Пригрозил Куруш. - По крайней мере, там меня никто не будет будить из-за всяких человеческих глупостей!

- Думаешь, там умеют печь хорошие пирожные? - Лукаво спросил я.

- Только поэтому я и не перехожу от слов к делу. - Ворчливо изрек Куруш. - Ладно уж, Макс, если тебе действительно кажется, что это необходимо...

- Хотя бы из политических соображений! - Я постарался сделать умное лицо. - Завоеватель Арвароха Тойло Лиомурик может здорово обидеться, если этот чудесный парень, который убивает птицу Кульох одним взглядом и тремя любезностями - если я ничего не перепутал - этот великолепный сэр Алотхо Аллирох отдаст концы в непосредственной близости от дворца Его величества Гурига! Кто тогда подаст Тойле Лиомурику третий ночной горшок на пиру, сразу после супруги и старшего виночерпия... Хотя, при чем тут старший виночерпий?!

- Ты все перепутал, Макс. Впрочем, люди всегда все путают. - Снисходительно сказал Куруш. И через полуоткрытую дверь вылетел в Зал Общей работы. А я благополучно выбрался на улицу через заговоренное окно сэра Джуффина Халли, выходить через которое каким-то чудом удавалось только мне - на этот раз обошлось даже без неземных ощущений - и отправился в каком-то неопределенном направлении, просто прогуляться. По мне, если уж заниматься благотворительностью, то только анонимно, в противном случае какая-то фигня получается...

Через полчаса я вернулся в Дом у Моста. Разумеется, я не забыл купить целую дюжину пирожных для Куруша - он их честно заслужил! На этот раз я воспользовался нормальной дверью и торжественно прошествовал через Зал Общей работы. Сэр Алотхо все еще пребывал на нашей территории, по его лицу блуждали остатки восхищенного благоговения - последствия беседы с буривухом. Мохнатое паукообразное существо нежно мурлыкало на его огромном плече. Меламори показалась мне печальной и счастливой одновременно: ее прекрасная физиономия способна еще и не на такие выражения!

- Где тебя носило, Макс? - Приветливо спросила она.

- Как это - "где"? Я ведь очень предсказуемый парень! Ясное дело, меня носило там, где можно что-нибудь съесть! Просидел час в "Сытом скелете", вот и все приключения. Не хотите ли повторить мой подвиг? Очень рекомендую, наиприятнейшая процедурка!

- Пожалуй. - Кивнула Меламори.

Алотхо Аллирох посмотрел на меня с некоторым удивлением. "Ну да, конечно, эти арварохские ребята безошибочно чувствуют, когда их обманывают. - С тоской подумал я. - И теперь он пытается понять, зачем я это делаю..." К счастью, Алотхо не счел нужным как-то прокомментировать свое наблюдение, так что я вернулся в кабинет вполне неразоблаченным. Куруш снова дремал на спинке моего кресла. Я не стал его будить: сверток с пирожными из "Обжоры Бунбы" вполне мог подождать. У нас с ним вся ночь была впереди, если разобраться!

А на следующий день мне пришлось явиться на службу чуть ли не в полдень. Нам предстояло торжественно прощаться с Алотхо и той половиной его команды, которая не была занята несением почетного караула под стенами Холоми и заблаговременным сооружением монументальной плахи для "презренного Мудлаха" заодно. "Бурунный шип" собирался отчалить еще до заката, а большое сердце сэра Алотхо требовало основательного прощания с нами, любимыми. Поскольку уснуть мне удалось только тогда, когда солнце неторопливо проделало почти половину своего ежедневного пути к середине неба, Теххи с изумлением убедилась, что в первые минуты после пробуждения я действительно могу быть совершенно отвратительным типом, но она пережила даже это.

Мелифаро выглядел, как счастливейший человек в Соединенном Королевстве. Сидел на столе, болтал ногами. Выражение лица у него при этом было самое мечтательное.

- Отсутствие Рулена Багдасыса явно идет тебе на пользу! - Я уселся в кресло, нахально водрузил ноги на стол, в опасной близости от пронзительно-голубого края новенького лоохи Мелифаро и с удовольствием закурил. - Кстати, ты еще не решил, что с ним делать?

- Как раз это я решил с самого начала! - Гордо ответил мой коллега. - Ты абсолютно ничего "не впиливаешь", Ночной Кошмар, как справедливо заметил твой совершенно круглый приятель! Ничего, сам увидишь, всему свое время!

- Увижу - так увижу. - Я зверски зевнул и полез в верхний ящик стола за бутылкой с бальзамом Кахара. Встал я уже давно, пора было бы и проснуться...

Через полчаса все наши были в сборе. Все, кроме Меламори. Мы почти не разговаривали, нетерпеливо ожидая прибытия арварохской делегации: что еще эти чудеса природы способны отмочить, к нашему невыразимому удивлению?

Меламори все-таки пришла почти вовремя. На ее плече сидел изрядно перепуганный переменой обстановки паукообразный "домашний любимец" Алотхо.

- Ну и брошь! - Восхитился Мелифаро. - Вот это, я понимаю, царский подарок!

- Это не брошь, это хуб! - Сердито возразила Меламори. - Его зовут Лелео. Между прочим, этот зверек - хранитель души всего их клана... Тебе когда-нибудь дарили хранителя души, Мелифаро?

- Только этого мне и не хватало! - Возмутился он.

- Вот и не выпендривайся! - Авторитетно сказала Меламори.

- Логика железная! - Одобрительно заключил сэр Кофа Йох. - Познакомь меня с твоим красавчиком, Меламори.

- Я читал, что эти существа поют. - Заметил Лонли-Локли. - Это правда, леди?

- И еще как поют! - Кивнула она. - Но он меня пока не очень-то слушается. Ему нужно время, чтобы привыкнуть.

- Очень человеческое свойство! - Усмехнулся Джуффин. - Всем нам нужно время, чтобы привыкнуть к чему бы то ни было... А вот и наши арварохские друзья, слышите? Но почему этот безумец Алотхо решил, что они поместятся в нашей приемной?

Действительно, с улицы доносился монотонный перестук негнущихся арварохских плащей. Выглянув в окно, я с ужасом убедился что сэр Алотхо действительно притащил в Дом у Моста всю ту "полусотню Острозубов", которая не была занята в почетном карауле с видом на стены Холоми.

- Они останутся снаружи. - Спокойно объяснила Меламори. - Алотхо взял их с собой... ну, для красоты, что ли... Для него это - все равно, что нарядно одеться. Когда арварохский военачальник отправляется на встречу, которую считает важной, он старается взять с собой столько своих воинов, сколько возможно. У себя на родине он бы явился к вам в сопровождении "полусотни полутысяч" своих ребят, по его собственному выражению.

- А на свидания с тобой он их тоже таскал? - Полюбопытствовал Мелифаро.

- Хвала Магистрам, не таскал. Видишь ли, свидание с дамой не считается у них таким уж великим событием, к счастью...

Алотхо Аллирох действительно вошел к нам в сопровождении только одного из своих воинов, молодого и такого же отчаянно красивого, как он сам. Парень был с меня ростом, что не так уж и мало, но на фоне своего командира он казался щуплым подростком.

- Это Тхотта, мой шаман. - Отрывисто сказал Алотхо. Кажется, он здорово волновался. - Тхотта - лучший из лучших, он часто говорит с Мертвым Богом и почти всегда понимает его речи. Он передаст вам слова Мертвого Бога, поскольку моих слов недостаточно, чтобы отблагодарить вас.

- Надеюсь, что мы сумеем оценить оказанную нам честь! - Удивленно сказал сэр Джуффин Халли. Его раскосые глаза уже блестели от любопытства.

- Вы сумеете! - Уверенно кивнул Алотхо.

"Ох, плохо ты нас знаешь, парень!" - Сочувственно подумал я.

- Мертвый Бог позволил нашему предводителю подарить вам свое оружие! - Торжественно заговорил шаман. - Вы должны знать, что воины Арвароха никогда не дарят свое оружие чужеземцам. Прежде такое случалось только однажды, в глубокой древности, когда Завоеватель Арвароха Либори Фосафик Невидимая Голова даровал свой меч вашему властелину Мёнину. Первый дар предназначается вам, господин. - Тхотта пронзительно посмотрел на сэра Джуффина. Алотхо отстегнул от пояса свое замечательное "мачете".

- Этот меч изготовлен из плавника самой большой рыбы Рухас, какую когда-либо ловили в океане. - Серьезно пояснил он. - Точно такой же меч был в свое время дарован вашему королю Мёнину. Я считал, что не вправе делать вам подарок, поскольку подарками обмениваются только равные, но Мертвый Бог сказал, что вы не будете гневаться.

- Ни в коем случае! - Улыбнулся сэр Джуффин, принимая "мачете". Кажется, он был здорово польщен.

- Второй дар - тому, кто не допустил, чтобы наш клан остался без предводителя. - Теперь шаман смотрел на Мелифаро. Алотхо протянул ему свою уморительную "мухобойку".

- Вы видели это оружие в деле. - Сказал ему Алотхо. - Я сам смастерил его из усеянного зубами языка зверя Кырду, и это воистину опасная вещь.

- Не сомневаюсь! - Кажется, Мелифаро основательно растаял. Шаман, тем временем, повернулся к Лонли-Локли.

- Мертвый Бог особо благоволит к тебе, господин. Правда, он не объяснил, почему.

- Жаль, - серьезно ответил Шурф, - было бы весьма любопытно узнать причину такой внезапной симпатии. - Его ирония показалась мне убийственной, впрочем я не был до конца уверен в том, что Шурф действительно намеревался быть ироничным. Вечная история!

- Вам ни к чему оружие, поскольку вы сами - наилучшее из орудий убийства. - Задумчиво сказал Алотхо. - Но даже вам однажды может понадобиться защита. Думаю, что мой шлем - самый прочный под этим небом. Я сам изловил шестирогую рыбу Ухунрук, из головы которой по моему приказу было изготовлено это чудо.

- Во всяком случае, он прекрасен! - Одобрительно кивнул Лонли-Локли, любуясь шестирогим шлемом. - Это - настоящее произведение искусства, сэр Аллирох!

- Вам, многоликому, наш следующий дар! - Шаман почтительно склонился перед сэром Кофой. Алотхо протянул ему зачехленный предмет.

- Это - смертоносный хлыст, с двумя полутысячами жал диких ос Зенго. - Пояснил он. - Жала по-прежнему опасны так же, как в те дни, когда осы Зенго жужжали в своих гнездах. Но такой мудрец, как вы, сможет с ними справиться.

- Попробую, - легкомысленно усмехнулся сэр Кофа, - чем только я не занимался в своей жизни!

- Вы, госпожа, уже получили самый драгоценный дар. - Теперь шаман говорил с Меламори. - Мертвый Бог сказал, что вы сумеете сохранить душу нашего клана, он доволен, что наш хуб будет петь для вас свои песни.

- А он будет петь? - Спросила Меламори. - Пока он только дуется и скучает по Алотхо.

- Когда я уеду, он запоет. - Пообещал ей Алотхо. - Хуб всегда все делает вовремя.

- Да, ты уже говорил. Просто мне кажется, что он хочет вернуться к тебе.

- Под небом рождается слишком мало существ, чьи желания имеют какое-то значение! - Грустно пожал плечами арварошец. - И Лелео - не один из них, так же, как и я сам.

Его шаман тем временем обратился к Луукфи. Так почтительно он кажется не говорил даже с Джуффином.

- Вы, который беседует со многими буривухами одновременно, согласитесь ли вы принять наш дар?

- Конечно, господа, я соглашусь! - Смущенно заулыбался Луукфи. - Так любезно с вашей стороны!

- Когда я отправлялся в этот поход, Завоеватель Арвароха Тойла Лиомурик Серебряная Шишка снял с себя этот плащ из самой прочной шерсти овец Царского стада и отдал его мне. - Торжественно сообщил Алотхо. - Он будет счастлив узнать, что его плащ защищает от ветра того, кто бережет покой более чем двух полусотен буривухов. Примите его, сэр.

- Спасибо! - Сэр Луукфи Пэнц отчаянно покраснел, но его смущенная улыбка была самой очаровательной на обоих берегах Хурона, честное слово!

- Надеюсь, эта милая пижамка понравится твоей жене, парень! - С невинным видом сказал Мелифаро.

Шаман, тем временем, повернулся ко мне.

- Мертвый Бог хорошо знает вас, господин. Он много говорил мне о вас, но я мало что понял... Мертвый Бог сказал, что у нас нет ничего, что могло бы вам пригодиться. У вас есть все, что вам нужно, так говорит Мертвый Бог.

- Ну и друзья у тебя, нечего сказать! - Веселый голос Мелифаро нарушил звенящую тишину. - Этот Мертвый Бог в лепешку готов разбиться, лишь бы оставить тебя без подарков. Какая мелочность! А еще Бог!

- Ничего, я с ним разберусь при встрече! - Нахально пообещал я. Наши коллеги заулыбались, но оба арварошца покосились на меня с благоговейным ужасом.

- Я очень хотел оставить что-то из своих сокровищ у вас, сэр Макс. - Печально сказал мне Алотхо. - Но не в моей власти противиться воле Мертвого Бога.

- Ничего, можете считать, что оставили мне свое главное сокровище! - Я очень надеялся, что Алотхо не обратит внимание на мои не в меру ехидные интонации. - Однажды мне посчастливилось услышать вашу песню, так вот, поверьте, я ее никогда не забуду!

Меламори заулыбалась так широко, что я понял: хоть кто-то оценил мою шутку! Но бедняга Алотхо принял мой сомнительный комплимент за чистую монету.

- Я рад, что вы будете помнить меня. - Поклонился он.

- В этом вы можете не сомневаться. - На этот раз я говорил более чем искренне: такое действительно не забывается!

Тем временем Мелифаро вежливо обратился к шаману.

- Скажите, а ваш Мертвый Бог не будет возражать, если я сделаю подарок Алотхо? Или лучше не пытаться?

- Вы можете поступать так, как считаете нужным. - Ответил шаман. - Поскольку вы спасли жизнь нашего предводителя и честь нашего клана...

- Отлично! - Кивнул Мелифаро. Он извлек из кармана лоохи драгоценный перстень со скорчившимся в центре прозрачного камня крошечным Руленом Багдасысом. Только тут до меня дошло: этот уморительный парень решил хорошо подшутить над обоими виновниками своей непродолжительной, но жестокой депрессии одновременно! Сэр Джуффин Халли заметил мою героическую борьбу со смехом и послал мне зов.

"Что он собирается отколоть? Ты в курсе, Макс?"

"Ох, лучше уж он вам сам расскажет, а то я не выдержу! - Ответил я. - Но опасности для здоровья сэра Алотхо эта штука не представляет, честное слово!"

"Хотел бы я знать, что вообще может представлять опасность для его здоровья!" - Сэра Джуффина явно терзало не беспокойство, а простое человеческое любопытство.

"Кое-что может. Конфликт между желанием и необходимостью, например!" - Тут же сообщил я.

"Да ты психолог, парень! - Насмешливо отметил Джуффин. - Ладно, не буду мешать тебе наслаждаться зрелищем."

Зрелище и правда было то еще: наш Мелифаро ораторствовал.

- Это волшебная вещь, Алотхо. Можете носить ее на пальце, или в кармане - это не имеет значения. Но если вам станет очень грустно, а у меня есть все основания полагать, что вам станет грустно... В общем, тогда бросьте это кольцо себе под ноги. Нужно, чтобы камень стукнулся о землю, чем сильнее, тем лучше. И увидите, что будет. Я очень надеюсь, что вас это развлечет. - К моему изумлению, Мелифаро говорил скорее печально, чем насмешливо, хотя хватало, конечно, в его речи и тех, и других интонаций.

- Спасибо. Думаю, что я испытаю вашу волшебную вещь, когда придет время. - Алотхо принял кольцо, немного полюбовался на крошечного Рулена Багдасыса в центре камня и надел подарок на мизинец: с другими пальцами его здоровенной лапы даже экспериментировать было бесполезно!

- Это хорошая вещь предводитель! - Авторитетно заявил шаман. Брови сэра Джуффина Халли удивленно поползли вверх. Кажется, наш шеф все-таки надеялся, что Мелифаро устроит какую-нибудь мелкую пакость напоследок: слишком уж трогательным вышло наше прощание, не совсем во вкусе сэра Джуффина! Да и не в моем тоже, но этот белокурый великан Алотхо вполне мог растопить чье угодно каменное сердце...

- Мне пора уходить, господа. - Печально сообщил сэр Алотхо. - Я тороплюсь. Чем раньше я покину ваш город, тем скорее смогу вернуться.

- Я провожу тебя. - Сказала Меламори.

- Нет. Это - дурной знак, когда корабль уходит, а кто-то остается на причале.

- А я и не собираюсь провожать тебя до причала. Только до стены Йохира Менки, до границы с Новым городом.

- Спасибо, это хорошее предложение. - Обрадовался Алотхо. - Кажется, ему никогда прежде не приходило в голову, что проводить можно только до середины пути. Если бы парень распоряжался раздачей Нобелевских премий, он бы непременно присудил одну из них Меламори - за эту гениальную идею!

Когда они покинули Дом у Моста, я сделал скорбное лицо.

- Меня оставили без подарков! - Капризным тоном избалованного ребенка прогундосил я. - И мне обидно! Сейчас я буду громко плакать!

- Тебе сделали такой комплимент, какого мне, например, еще никогда не делали. - Совершенно серьезно сказал мне Джуффин.

- Как это? - Удивился я.

- Они сказали, что у тебя есть все, что тебе нужно. - Пожал плечами мой шеф.

- В древней Священной Книге Арвароха, все экземпляры которой они сожгли чуть ли не дюжину тысяч лет назад, после того, как выучили наизусть, написано: "Люди остаются людьми до тех пор пока им чего-то недостает". - Невозмутимо вставил Лонли-Локли. - Кажется эти господа здорово сомневаются насчет твоей принадлежности к роду человеческому...

- Короче говоря, они легкомысленно записали тебя в боги! - Рассмеялся Джуффин.

- И теперь их шаман будет каждую ночь приходить под мои окна, чтобы узнать мое мнение по всем важным вопросам? - Усмехнулся я. - Ну-ну... А каким образом ты умудрился прочитать эту сожженную книгу, Шурф? Неужели ты такой старый?

- Нет, просто у меня неплохая библиотека. - Невозмутимо ответил Лонли-Локли. - В ней есть несколько редчайших вещей, в частности и один из трех сохранившихся экземпляров Священной Книги Арвароха. С этими тремя экземплярами случилась какая-то темная история: не то их подарили нашему легендарному королю Мёнину...

- Чтобы набирался ума-разума! - Вставил Мелифаро.

- Ну да, наверное... Или их вывезли с Арвароха какие-то пираты... В общем, в Мире есть три экземпляра, и один из них мой. Занимательное чтение!

- Дашь почитать? - Завистливо спросил я.

- Дам. Только ты ведь ко мне не соберешься!

- Ну, когда-нибудь соберусь, - вздохнул я, - мы, боги, занятой народ, конечно, но не так уж я безнадежен!

Мелифаро, тем временем, успел представить сэру Джуффину полный отчет о печальной судьбе Рулена Багдасыса.

- Сначала я был зол на обоих: и на изамонца, и на Алотхо. И решил что это - неплохая пакость. Потом я с ними смирился, даже полюбил этих ребят...

- Полюбил? - Ядовито переспросил я.

- Представь себе! Ну, немного странной любовью, согласен, и все же... Я уже был готов отменить представление, а потом подумал что этот Рулен Багдасыс действительно вполне способен поднять настроение бедняжке Алотхо. Воины Арвароха должны ценить грубые шутки, а я не знаю шутки грубее, чем господин Рулен Багдасыс!

Сэр Джуффин Халли выглядел абсолютно счастливым.

- Макс, - весело сказал он, - раз уж ты и царь, и бог, и все такое, может быть хоть ты отпустишь меня на отдых? Всего-то на три дня. Кимпа уехал, в доме тихо и пусто. Хочу выспаться, почитать... Между прочим, я недавно вспоминал свою долгую несложившуюся жизнь, так вот, я не отдыхал больше одного дня кряду в течение трехсот с лишним лет! Хочу попробовать, вдруг получится! А мне и отпроситься-то больше не у кого!

- Я-то не возражаю, что ж я - зверь какой! А почему вы не воспользовались услугами арварохского шамана? - Ехидно спросил я. - Он бы мог поторговаться за ваш отпуск с самим Мертвым Богом, а я кто? Так, погулять вышел!

- Ничего, меня вполне устраивает. - Снисходительно улыбнулся Джуффин. - Не забывайте возносить ежевечернюю молитву сэру Максу, господа, закажите себе хороший ужин из "Обжоры" и вообще делайте, что хотите, а я поехал домой. Знали бы вы, какое у меня там одеяло!

- С ума сойти! - Сэр Кофа Йох изумленно глядел вслед нашему шефу. - Этот кеттариец уходит спать до заката, да еще и отпуск берет! Я знаю его куда дольше, чем вы, ребята, но на моей памяти ничего подобного действительно не происходило.

- В любом случае, приказ сэра Джуффина - это закон! - Сурово сказал я. - Хотите вы того, или нет, господа, а ужин из "Обжоры" будет на этом столе с минуты на минуту.

- Славно, мальчик! - Улыбнулся сэр Кофа. - Наверное, ты добрый бог... Никто не возражает, если я позову наших коллег из Городской полиции?

- Во главе с сэром Бубутой Бохом? - Невозмутимо спросил Мелифаро.

- Во главе с леди Кекки Туотли, душа моя. И только попробуй ухмыльнуться!

- Ладно, я буду грустить и... что еще можно делать в таких случаях... да, еще я буду скорбеть! - Мелифаро скорчил самую угрюмую из рож, на которую были способны его лицевые мускулы. Получилось не очень-то убедительно...

Ужинали мы весело и долго, вот только Меламори так и не появилась. Разумеется, я понимал, что ей немного не до того, но у меня сердце было не на месте, вернее, не на месте находились целых два сердца, все, которыми я в настоящий момент располагал.

Она все-таки появилась в Доме у Моста, около полуночи, когда я остался в полном одиночестве. Что бы там ни случилось, а по ночам мне, вроде бы, полагалось дежурить... Меламори замерла на пороге моего кабинета. Мое невменяемое второе сердце тут же сжалось от ее боли и сладко замерло от какой-то совершенно безнадежной нежности, которая тоже принадлежала не мне. Я изо всех сил старался игнорировать дурацкие выходки этой потусторонней мышцы.

- Кажется, я опять спорола глупость, Макс! - Печально призналась Меламори.

- Мы, люди, постоянно делаем глупости, как сказал бы наш "великий буривух", если бы он сейчас не спал! - Утешил ее я. - И что же ты натворила?

- Испугалась. И не поехала с Алотхо на его грешный Арварох, дырку над ним в небе!

- Я бы тоже испугался, - на всякий случай соврал я, - так что...

- Ты? Нет, Макс, ты бы не испугался, это точно! - Вздохнула Меламори. - Ну, может быть, и испугался бы, но тебя бы это не остановило.

- Может быть и так. - Виновато кивнул я. - Но у тебя еще будет шанс все исправить, Меламори. Нет ничего непоправимого, кроме смерти... Хотя и смерть иногда - вполне поправимое событие, это я тебе говорю, как крупный специалист в этом вопросе. Посиди со мной, поболтаем!

- Я за этим и пришла. - Грустно улыбнулась Меламори.

Мы болтали почти до рассвета: о сущих пустяках, и о том, о чем люди почти никогда не говорят вслух, так, всего понемножку.... Нас прервал мохнатый хуб, все это время дремавший на плече Меламори. Совершенно неожиданно он встрепенулся и запел тоненьким щемящим голоском, это было здорово похоже на человеческое пение без слов, вот только у людей не бывает таких голосов.

- Вот видишь, он действительно поет! - Улыбнулся я. - Это хороший знак, правда?

- Еще бы! - Кивнула Меламори. - В отличие от того же Алотхо, я вообще не верю в плохие приметы, только в хорошие! Пожалуй, теперь я пойду домой. И буду спать, как убитая. Никогда бы не подумала, что мне это светит!

- Зря сомневалась: такой занудный собеседник, как я, способен нагнать сон на кого угодно!

- По всему выходит, что так! - Весело фыркнула она. - Хорошего утра, Макс!

- Хорошего утра... - Я совершенно не был способен разобраться в собственных чувствах, поэтому просто положил ноги на стол и с удовольствием закурил. С другой стороны, было бы в чем разбираться...

Потом пришел сэр Кофа, на удивление довольный и загадочный, и отпустил меня домой. На этот раз мне удалось выполнить свою давнишнюю угрозу и заявиться к Теххи в самое неподходящее время: за час до рассвета.

- Слушай, Макс, ты ведь иногда можешь спать и дома! - Сонно усмехнулась она, открывая дверь. - Честное слово, я не обижусь! Должен же быть у тебя какой-то дом?

- У меня есть целых два дома, - гордо сообщил я, - проблема в том, что ни в одном из них по-прежнему нет тебя. Я проверял!

Мне наконец-то удалось отвести душу: проснулся я чуть ли не на закате. Умылся и лениво отправился вниз: у меня еще не хватало нахальства признаться Теххи, что я обожаю пить камру, не вылезая из постели. Мне казалось, что это будет как-то слишком... Так что я просто вошел в помещение для посетителей и чуть не упал от изумления: за стойкой бара восседал невозмутимый Шурф Лонли-Локли. Теххи как раз заботливо подливала камру в его кружку.

- Ты очень долго спишь Макс! - Одобрительно заметил Шурф. Это звучало так, словно он сам научил меня спать так долго и теперь был весьма доволен результатом.

- Стараюсь. - Кивнул я. - Тебе уже рассказали, что здесь подают самую вкусную камру в Ехо?

- Мне никто ничего не рассказывал, но я уже успел убедиться в этом на практике. - Шурф отвесил церемонный поклон в сторону Теххи. - На самом деле, я зашел сюда потому, что искал тебя. А Мелифаро сказал, что...

- Что это стряслось с Мелифаро?! Он дал тебе верный адрес? С него бы вполне сталось послать тебя куда-нибудь в "Могилу Куконина"! - Рассмеялся я.

- Он и пытался сделать что-то в этом роде. Но тут, хвала Магистрам, вмешался сэр Кофа... Впрочем, все это пустяки. Я принес тебе книгу, о которой ты вчера спрашивал. Такие вещи лучше передавать из рук в руки, это традиция.

Священную Книгу Арвароха?! - Обалдел я. - Грешные Магистры, ну ты даешь, Шурф! Честно говоря, я сам ни за что не расстался бы с такой редкостью!

- Я и не собирался отдавать ее тебе. Думал что ты придешь ко мне в гости и почитаешь ее, если захочешь. Но, видишь ли, сегодня мне приснилось, что книга сама просит меня отдать ее тебе. - Невозмутимо объяснил Лонли-Локли. - Я решил, что к ее мнению надо прислушаться, поэтому держи. - Он протянул мне маленький толстый сверток.

Я растерянно взял его и развернул бумагу. Успел заметить, что древняя обложка книги была покрыта клочками меха. Видимо в начале своей биографии книга была абсолютно пушистой... А потом я взял это сокровище в руки. Книга показалась мне слишком тяжелой и теплой... Нет, она была просто горячей! Я успел понять, что заработал приличные ожоги, потом книга задрожала и исчезла, ее просто не стало и все тут! Я изумленно посмотрел на собственные ладони. К счастью, никаких ожогов на них не наблюдалось.

- Ты видел, Шурф? - Тихо спросил я. - Честное слово, я не нарочно...

- Теперь я понимаю, почему книга хотела оказаться в твоих руках! - Задумчиво кивнул Лонли-Локли. Он не выглядел расстроенным, скорее наоборот. - Ты каким-то образом освободил ее от необходимости пребывать в этом Мире... Не удивляйся, если две оставшиеся рано или поздно тоже попытаются оказаться в твоих руках!

- Но как я это сделал?! - Изумленно спросил я. - И вообще, при чем тут я? Шурф ты хоть что-то понимаешь в этой истории?

- Что-то понимаю, чего-то не понимаю... Говорил же я тебе что с тобой постоянно что-нибудь происходит! - Лонли-Локли смотрел на меня не то сочувственно, не то насмешливо - я ведь никогда не мог до конца разобраться в немногочисленных выражениях его невозмутимой физиономии!

- Ты совершенно не умеешь обращаться с хорошими вещами, Макс! - Безапелляционно заявила Теххи, подсовывая мне под нос кружку с горячей камрой. И тогда мы с облегчением рассмеялись - между прочим, все трое, к моему величайшему изумлению...

 


НАЗАД
Hosted by uCoz