НАЗАД


"НАВАЖДЕНИЯ"

17. Сладкие грезы Гравви

- Все! - Решительно сказал я, поспешно направляясь к выходу из кабинета. - На сегодня мои гастроли в этом "Приюте Безумных завершены, сэр! Между прочим, я не был дома уже двое суток - и ладно, если бы мне просто пришлось в очередной раз гоняться по Темной стороне Мира за взбалмошными приятелями вашей бурной юности, это я еще пережил бы... Но ваши грешные бумаги! Может быть нам следует ежегодно нанимать какого-нибудь специального бюрократа и взваливать на его плечи все это дерьмо? В противном случае я скоро буду слезно утомлять Его Величество, чтобы он понизил меня в должности и перевел в Городскую Полицию. А что, буду скромным заместителем великолепного генерала Бубуты! По крайней мере, он меня до сих пор боится, а посему никогда в жизни не позволит себе подобное издевательство...

- Не ной, Макс. Послезавтра наступит Последний День года, и вся эта канитель закончится. - Примирительно сказал Джуффин. Он с трудом подавил чудовищный зевок, наградил меня сочувственным взглядом и виновато пожал плечами. - Я с самого начала честно предупредил тебя, что в конце каждого года служба в Тайном Сыске превращается в настоящий ад. Мое бедное сердце обливается кровью, когда я начинаю тыкать тебя носом в эти грешные отчеты, но должен же ты и этому учиться... Ладно уж, иди, дрыхни. Но завтра ты должен быть здесь не позже полудня. Ясно?

- Яснее не бывает, сэр! Между прочим, со мной все еще легко договориться, вы заметили? - Я расплылся в благодарной улыбке: вообще-то у меня были все основания опасаться, что мой шеф вполне способен взять меня за шиворот и вернуть за письменный стол!

Оказавшись на улице, я жадно вдохнул хорошую порцию холодного ночного воздуха - я уже и забыл, что он может быть таким свежим! Уселся за рычаг своего амобилера и позволил себе роскошь хорошенько выругаться вслух: иногда это просто необходимо - во имя собственного душевного здоровья, общественного спокойствия, и все в таком роде... Выругавшись я с удовольствием отметил, что мне больше не хочется убить первого попавшегося прохожего - просто, чтобы поразмяться.

- Ничего, парень. - Весело сказал я сам себе. - С некоторыми людьми происходят вещи и пострашнее. Имей в виду, дорогуша: ты вполне мог умереть в том же городе, в котором родился, шестьдесят, или семьдесят скучных лет спустя после этого "выдающегося" события - что может быть хуже! По сравнению с этим кошмарным сюжетом все прочие несчастья кажутся непрерывным праздником...

Собственный монолог, произнесенный вслух в полном одиночестве, всегда был для меня наилучшим успокоительным. К тому моменту, когда я решил, что пора бы и заткнуться, мое настроение зашкаливало за отметку "отличное", голова, опухшая от бесконечной бюрократической барщины, могла считаться вполне ясной - насколько моя дурацкая голова вообще может быть ясной! - разве что зверская усталость все еще была при мне, но я начал понимать, что она может стать отличным фоном для моей торжественной встречи с подушкой.

Теххи встретила меня сочувственным взглядом, понимающе вздохнула, потом улыбнулась и поставила на стойку маленькую кружечку с камрой.

- Если я правильно оцениваю твои возможности, у тебя все равно не хватит сил, чтобы сделать больше полудюжины глотательных движений. - Тоном эксперта сказала она.

- Это правда. - Улыбнулся я. - Во всяком случае, не сегодня... Знаешь, этот Мир устроен ужасно несправедливым образом: вокруг все живут какой-то загадочной "личной жизнью", а я - только работаю. Кроме того, меня окружают наивные люди, которые почему-то считают, что я могу все, в том числе и писать годовой отчет. Когда им кажется, что сей подвиг может совершать Джуффин, это я еще как-то могу понять: все-таки он - один из самых могущественных колдунов этого Мира. А я - так, погулять вышел...

- Ну, если уж ты все равно вышел погулять, прогуляйся до спальни. - Невозмутимо посоветовала Теххи. - Как ни крути, а ворчать ты толком не умеешь: подобные вещи нельзя говорить с такой довольной физиономией.

- Она у меня не довольная, а гордая. - Пояснил я. - Все-таки мне удалось мужественно продержаться двое суток за письменным столом своего шефа. А таких подвигов я еще никогда не совершал!

Через несколько минут я зверски зевнул и заставил себя предпринять героическое усилие - последнее на сегодня - оторвать свою задницу от табурета и преодолеть тридцать шесть ступенек винтовой лестницы, отделяющие трактир "Армстронг и Элла" от темной уютной спальни. В финале я со сладострастным стоном рухнул на меховое одеяло и наконец-то исчез из этого прекрасного, но утомительного Мира.

Утро началось великолепно, надо отдать ему должное: я проснулся совершенно самостоятельно и задолго до полудня.

- Вот теперь ты выглядишь, как человек, вполне способный обниматься с девушками. - Одобрительно сказала Теххи, улыбаясь мне с порога спальни.

- И не только обниматься. - Мечтательно сказал я. - И вообще, в настоящий момент я вполне способен на что угодно...

Оказалось, что я действительно был способен на все, в том числе и не опоздать на службу - несмотря ни на что! Джуффина там еще не было, впрочем, это я как раз предвидел: вчера вечером у моего шефа было отчаянное лицо человека, решившего сражаться до последнего, даже мое предательство не помешало ему раз и навсегда покончить с проклятыми бумагами. По моим расчетам это великое событие вполне могло иметь место часа за полтора до рассвета, никак не раньше. Так что Джуффин честно заслужил право на небольшую передышку. Я даже не стал посылать ему зов и приставать с глупыми вопросами типа: "а что теперь?" Мне было совершенно ясно, что за такие вещи сэр Джуффин Халли и убить может - между прочим, я абсолютно солидарен с ним в этом вопросе!

В Зале Общей Работы царила настоящая идиллия: сэр Шурф Лонли-Локли восседал в кресле с таким видом, словно не так давно наконец-то заставил себя всерьез задуматься о судьбах мироздания и посвятил этому полезному занятию приблизительно пять-шесть суток - не отвлекаясь на такие глупости, как сон и еда! Мелифаро примостился на краешке стола и демонстрировал всем присутствующим свои таланты в области клевания носом - на мой взгляд, они граничили с гениальностью. Даже его ярко-малиновое лоохи казалось довольно тусклым, словно оно тоже здорово не выспалось. Бедняга Нумминорих ерзал на стуле, недоуменно созерцая их усталые физиономии.

- В этом помещении стало на одну хорошо выспавшуюся сволочь больше. - Завистливо констатировал Мелифаро. - И как тебе это удалось, чудовище?

- Элементарно. - Гордо сказал я. - Зашел в спальню, лег, закрыл глаза, а потом открыл - приблизительно часов через восемь... или даже через девять.

- Этот тип сообщил мне примерно то же самое. - Сварливо сказал Мелифаро, тыча пальцем в сторону Нумминориха. - И мне так завидно, что я сейчас убью вас обоих.

- Вот так сразу возьмешь и убьешь? - Искренне восхитился Нумминорих.

- Ага. - С удовольствием подтвердил Мелифаро.

- В этом случае тебе просто придется работать еще больше. - Злорадно сообщил я. - Тебе не кажется, что твой медовый месяц чересчур затянулся, радость моя?

- При чем тут какой-то "медовый месяц"?! - Возмутился Мелифаро. - Кенлех уже начала забывать, как я выгляжу. Иногда бедняжка посылает зов моей маме, и та излагает ей полный список моих особых примет - чтобы у нее был хоть какой-то шанс узнать меня при встрече...

- Хорош заливать! - Фыркнул я. - Вчера вечером я уходил отсюда предпоследним: в Управлении оставались только сэр Джуффин и наш с ним годовой отчет, великий и ужасный.

- Все правильно. - Вздохнул Мелифаро. - Трагедия состоит в том, что я пришел через несколько минут после твоего ухода, и сижу здесь до сих пор. Правда, мне все-таки удалось покончить со всеми своими делами - почти за сутки до наступления Последнего Дня года... Кажется, это рекорд!

- А на кой ты тут, собственно говоря, сидишь, в таком-то случае? - Усмехнулся я.

- Сам не знаю. - Мелифаро удивленно захлопал глазами, потом на его лице появилось выражение абсолютного счастья. - Ты гений, Макс! Я же действительно все сделал, а поскольку ты уже здесь... Получается, что мое дежурство тоже закончено!

- Совершенно верно. - Тоном доброго дядюшки подтвердил я. - Так что можешь проваливать. Нужна нам здесь твоя угрюмая рожа!

- Вообще-то считается, что мне полагается работать днем, а тебе ночью. - Ехидно заметил Мелифаро, поспешно слезая со стола. - Это даже написано в специальной бумаге, копия которой хранится в Королевской канцелярии. Когда-нибудь, через дюжину тысячелетий эту бумагу найдут какие-нибудь юные придворные историки, и поверят всему, что в ней написано, бедняги...  Хорошего дня, ребята. Надеюсь, что вы мне не приснитесь: это было бы как-то слишком!

С этими словами он с наслаждением потянулся и исчез за дверью.

- Тебе тоже не помешал бы небольшой отдых, Шурф. - Тоном любящей бабушки сообщил я. - Ты-то чего такой замученный?

- Спасибо, Макс, но боюсь, что я не могу позволить себе роскошь воспользоваться твоим любезным предложением. У меня скопилось довольно много дел, как всегда в конце года, и некоторые из них еще не завершены. - Обстоятельно объяснил он.

- Все ясно. - Вздохнул я. - В таком случае мне придется послать зов в "Обжору", чтобы в твоей жизни случилось хоть что-то приятное.

- Очень своевременное решение. - Лонли-Локли сказал это с таким серьезным видом, словно я только что совершил какое-нибудь выдающееся открытие, способное коренным образом изменить жизнь благодарного человечества.

- Макс, а почему у всех столько дел, а у меня наоборот - никаких? - Смущенно спросил Нумминорих.

- Потому что ты еще молодой и глупый. - Назидательно сказал я. - Когда я впервые встречал Последний День года в стенах этого Приюта Безумных, я тоже был единственным хорошо отдохнувшим человеком на обоих берегах Хурона. Но это проходит, и довольно быстро, к сожалению... Всего через пару лет ты будешь с нежностью и недоумением вспоминать сегодняшний день, гарантирую!

Сэр Джуффин появился примерно через час, мы как раз успели приступить к финальной части зверской расправы над своим горемычным обедом.

- О, великолепный сэр Макс уже приступил к своему любимому занятию! Работать - так ни в какую, а жрать - это всегда пожалуйста! - Ехидно заявил он, нахально выуживая из моей тарелки самый вкусный из знаменитых пирожков мадам Жижинды, который я предусмотрительно приберег на сладкое.

- Клевещете вы на меня. - Вздохнул я. - Двое суток за вашим грешным письменным столом - это как бы не считается работой, а несколько несчастных пирожков - это у нас, видите ли, великая жратва!

- Совершенно верно! - Жизнерадостно согласился Джуффин, усаживаясь в кресло. - Все так и есть... - Он рассеянно покрутил в руках мой пирожок, так же рассеянно отправил его в рот и мечтательно улыбнулся.

- Мальчики, мы действительно покончили с этим ужасным годовым отчетом! - Сообщил он. - А посему жизнь прекрасна. Моя, по крайней мере... А твоя жизнь еще не прекрасна, сэр Шурф?

- По моим расчетам она станет прекрасной к завтрашнему утру, никак не раньше. - Невозмутимо сообщил Лонли-Локли. - К сожалению, я привык работать в определенном ритме, поэтому мои дела будут завершены утром Последнего Дня года - не раньше, но и не позже, как всегда.

- Прими мои соболезнования. - Сочувственно усмехнулся Джуффин. - Ладно, мальчики, делайте что хотите, а я отправляюсь на улицу Старых монеток. До завтрашнего утра можете считать, что я умер, или подал в отставку... В конце концов, считается, что у меня есть заместитель, даже целых два. Вот пусть и отдуваются! А я уже дюжину дней не смотрел кино.

- Страсти какие! - Уважительно сказал я. - Кстати, могу вас обрадовать: в данный момент у вас остался только один заместитель - то есть, я. Звучит не слишком обнадеживающе, правда? А сэр Мелифаро изволил отправиться баиньки. - Я гордо огляделся. - Правда, из меня мог бы получиться великолепный доносчик?

- Он из тебя уже получился. - Одобрительно отметил Джуффин. - Ладно уж, можешь отправляться в мой кабинет и начинать строчить доносы на все население Ехо, по алфавиту - впрок, пока есть свободное время.

- А оно у меня есть? - Восхищенно спросил я.

- Есть наверное. - Джуффин пожал плечами. - Если только Кофе и Кекки не понадобится твоя бесценная помощь, в чем я здорово сомневаюсь: накануне Последнего Дня года даже самые отъявленные злодеи слишком завалены незаконченными делами, чтобы предаваться своим любимым развлечениям.

- Ну, не все так страшно. - Улыбнулся я. - Все-таки им живется немного полегче, чем нам: по крайней мере, ребятам не приходится писать эти ужасающие годовые отчеты... Кстати, может быть предложите сэру Багуде Малдахану внести в Кодекс Хрембера новую разновидность наказания: заставлять наших несчастных преступников писать ежегодные отчеты о своей зловещей деятельности? Волна преступности тут же резко пойдет на спад, вот увидите!

- Мне очень нравится ход твоих рассуждений, но ничего не выйдет: такое наказание сочтут противоречащим духу Кодекса, как особо жестокое. - Рассмеялся Джуффин. - Ладно, я, пожалуй, все-таки пойду, пока на мою голову ничего не свалилось - лучше уж пусть оно валится на твою голову, сэр Макс!

- Пусть валится. - Обреченно согласился я. И завистливо спросил: - Мультики смотреть собираетесь? Небось, опять "Тома и Джерри"?

- Не знаю... Выберу что-нибудь наугад. А если не понравится, разгневаюсь, испепелю полгорода, а потом выберу что-нибудь другое. - Мечтательно сказал он. Тяжелая дверь со скрипом закрылась за нашим счастливым шефом.

А потом началось черт знает что, как я и предполагал с самого начала. Сначала все-таки выяснилось, что сэру Кофе и леди Кекки позарез необходима наша помощь: одному милому молодому человеку пришло в голову, что конец года - вполне подходящее время для того, чтобы подсунуть теплой компании Младших Магистров Ордена Семилистника, плотно засевшей в трактире "Пьяный дождь", ароматические свечи, щедро намазанные ядом Хопс - между прочим, для приготовления этого зелья требуется применить Черную магию сорок третьей ступени! К счастью, у ребят из Семилистника хватило ума и удачи, чтобы вовремя унюхать это адское зелье, так что обошлось без жертв, но нам пришлось извлечь свои несчастные зады из уютных кресел и заняться поисками злоумышленника. Примерно за час до заката мы благополучно покончили с этим занудным приключением и передали непутевого бывшего Младшего Магистра давным-давно распущенного Ордена Лающей Рыбы в заботливые руки бравых ребят из Канцелярии Скорой Расправы, после чего мне пришлось спешно вносить кучу поправок в наш знаменитый годовой отчет - вот что самое ужасное! Честно говоря, отравителю здорово повезло, что в это время он уже благополучно обживал уютную камеру Королевской тюрьмы Холоми: к моменту окончания работы я совершенно озверел, так что мне ужасно хотелось опробовать на нем свой собственный смертельный яд, который и готовить-то не нужно - плюнул, и дело с концом!

Не успел я перевести дух, как под дверью моего кабинета начала выстраиваться здоровенная очередь старших служащих Городской Полиции. Ребятам позарез приспичило разжиться моим автографом на своих отчетах о работе, проделанной по заданию Тайного Сыска: за удовольствие совершать бессмертные подвиги под мудрым руководством сэра Джуффина Халли им полагается оплата по тройному тарифу. Вообще-то считается, что я должен внимательно прочитать их писанину и проследить, чтобы отчеты наших бравых полицейских не были исполнены в жанре научной фантастики, но я решил что это немного чересчур: во-первых, информация такого рода никогда не задерживается в моей дырявой голове, во-вторых, у бедняг вряд ли хватило бы смелости принести мне на подпись слишком смелые литературные эксперименты... а даже если бы и хватило - пусть себе привирают, сколько влезет, мне не жалко! В конце концов, мне не приходится оплачивать их неоценимые услуги из собственного кармана, а Его Величество Гуриг VIII, хвала Магистрам, официально признан самым богатым монархом нашего прекрасного Мира!

Так что от полицейских мне удалось отделаться часа за два. Это можно было бы провернуть еще быстрее, но оказалось, что я как-то незаметно оброс довольно большим количеством приятелей, с которыми полагается вести светскую беседу: например, обсуждать многочисленные пороки их великолепного начальника, генерала Полиции Бубуты Боха и сочувственно качать головой, а на все это требуется время...

Так что когда я наконец-то остался один, дело шло к полуночи. Я выглянул в Зал Общей работы и с удивлением обнаружил там Нумминориха. Бедняга задумчиво клевал носом в одном из кресел - я так зашился, что забыл сообщить ему, что он может идти домой.

- Ох, а я-то думал, что ты уже давным-давно смылся! - Виновато сказал я. - Извини. Мне очень стыдно.

- Ерунда, Макс. - Улыбнулся Нумминорих. - Дома для меня непременно нашлась бы пара-тройка дел, а так я вроде бы на службе - что с меня возьмешь!

- Логично. - Согласился я.

- Вообще-то, я уже лет сорок не проводил конец года в столице. - Доверительно сообщил Нумминорих. - Я всегда уезжал куда-нибудь в горы графства Шимара, или в Гажин, к морю, или еще куда-нибудь, где меня никто не знает, примерно за дюжину дней до этого грешного события. Хенна сначала ужасно злилась, что я бросаю ее наедине со всеми незавершенными делами, а потом все взвесила и поняла, что от меня все равно никакого толку: своих незаконченных дел у меня никогда не было - разве что оплатить счета - а в ее собственных делах сам Лойсо Пондохва ногу сломает...

На этом месте я восхищенно хихикнул. Там, где я родился, в подобных случаях принято говорить: "черт ногу сломит". Я подумал, что мой добрый приятель Лойсо Пондохва был бы весьма польщен, узнав о сходстве этих выражений. Время от времени его все еще скручивают тяжелые приступы тщеславия, что бы он там не говорил насчет того, что "от прежнего Лойсо совсем ничего не осталось"!...

- Разве это смешно? - С любопытством спросил Нумминорих.

- Ага. - Честно сказал я. - А ты еще не привык к тому, что рассмешить меня - легче легкого?

- Привык. - Улыбнулся Нумминорих. - И все-таки мне кажется, что ты делишь вещи на смешные и несмешные, руководствуясь какой-то странной, но все-таки существующей логикой. И я пытаюсь понять...

- Я и сам пытаюсь! - Фыркнул я. - И у меня не очень-то получается, если честно... Ты бы все-таки шел домой, парень. Я предпочитаю, чтобы меня окружали живые люди, а не измученные мертвецы, что бы там не думали по этому поводу наши горожане!

- Ладно. - Кивнул Нумминорих. - Домой - так домой... А ты уверен, что тебе не нужна моя помощь?

- Вообще-то я никогда ни в чем не бываю уверен. - Весело признался я. - Но я искренне надеюсь, что на сегодня действительно все! А если окажется, что я ошибаюсь - просто пришлю тебе зов.

Оставшись один, я поудобнее устроился в кресле сэра Джуффина и сладко задремал: на мой взгляд, этот антикварный шедевр как нельзя лучше приспособлен для уютного клевания носом в рабочее время!

Утро нового дня оказалось на редкость спокойным, я сам удивился. Судя по всему, мы взяли такой разгон, что действительно умудрились закончить все дела за целые сутки до этого грешного окончания года. Сэр Джуффин прислал мне зов и гордо заявил, что твердо намерен валяться в постели до полудня - просто из принципа! Потом появился сэр Кофа и сообщил мне, что Кекки вынашивает точно такие же амбициозные планы касательно пребывания под одеялом. Я не возражал - кто я такой, чтобы не дать леди выспаться?! И вообще я пребывал в удивительно благодушном настроении, из меня веревки можно было вить! Так что я даже не дал себе труда возмутиться, что сэр Мелифаро, дезертировавший вчера сразу после полудня, все еще не спешит почтить Дом у Моста своим присутствием. Я даже не стал посылать зов - ни ему, ни Кенлех. "Пусть себе дрыхнут, жертвы жестокой страсти, - снисходительно думал я, - что с них возьмешь!" Мне ужасно нравилось, что меня окружают исключительно бодрые лица наконец-то выспавшихся людей, слегка обескураженных неожиданно выпавшей возможностью побездельничать, просто лениво почесать языки за бесчисленными кружками камры. Было так здорово, что я даже не стал удирать домой: знать, что я могу сделать это в любой момент, и легкомысленно откладывать сие чудесное событие на потом, на мой извращенный вкус - чертовски приятное состояние!

Примерно за час до полудня я торжественно заявил, что все-таки собираюсь лишить всех присутствующих дивной возможности созерцать мою потрясающую физиономию. Лениво поднялся из кресла, закутался в теплую Мантию Смерти - ребята наперебой утверждали, что на улице по-настоящему холодно - и в этот момент в дверь зала Общей Работы просунулся кончик носа леди Кенлех.

- Что, девочка, этот бездельник, твой муж, решил, что теперь ты должна за него поработать? - Усмехнулся сэр Кофа.

Я тут же открыл рот, чтобы развить эту гипотезу, а потом посмотрел на Кенлех, похолодел и заткнулся. Мне стало совершенно ясно: девочка пришла, чтобы поведать нам дрянную историю... неописуемо дрянную историю, судя по всему!

- С Мелифаро что-то случилось? - Чужим, деревянным голосом спросил я.

Она молча кивнула и попыталась перевести дыхание. Мне потребовалось сделать то же самое: у меня в горле стоял какой-то противный комок, он мешал не только говорить, но и соображать.

- Но он жив? - Не то вопросительно, не то утвердительно сказал Лонли-Локли. В звенящей тишине его голос показался мне безжалостно громким, как голос врача, замершего на пороге операционной после какого-нибудь рискованного развлечения со скальпелем. Кенлех снова молча кивнула, а потом испуганно уставилась на меня. Могу ее понять: выражение лица у меня в тот момент было то еще, я полагаю!

- Ну, если он жив, значит ничего непоправимого не случилось. - Невозмутимо подытожил Шурф. - Тебе следует успокоиться и рассказать нам все с самого начала, леди Кенлех. - С этими словами он заботливо помог ей устроиться в кресле, вручил кружку с горячей камрой и даже осторожно погладил по голове своей смертоносной ручищей в здоровенной защитной рукавице - событие, на мой взгляд, беспрецедентное! Впрочем, и сама Кенлех, и ее сестрички наделены редким даром пробуждать отцовские инстинкты в недрах загадочного подсознания господ Тайных Сыщиков, начиная с меня самого...

- Спасибо, сэр Шурф. - Тихо откликнулась Кенлех. Дар речи, хвала Магистрам, вернулся к ней довольно быстро. - Вообще-то я должна была просто прислать вам зов и попросить, чтобы кто-нибудь приехал к нам домой, но я так растерялась: все не могла решить, кому именно следует присылать зов в таких обстоятельствах - Максу, или самому сэру Джуффину, или еще кому-нибудь... Поэтому я приехала. Решила, что расскажу обо всем тому, кого застану.

Я невольно улыбнулся: время от времени с нашей Кенлех случаются приступы чудовищной нерешительности. В такие моменты она вполне способна грохнуться в голодный обморок за накрытым столом, пытаясь понять, с какого блюда следует начинать трапезу...

- Итак, наш Мелифаро жив. - Нетерпеливо сказал сэр Кофа. - И что же в таком случае с ним не так, девочка?

- С ним все не так. - Растерянно объяснила Кенлех. - Он сидит в гостиной, не двигается, и почти не дышит. И ничего не говорит.

- Ничего не говорит? - Удивленно уточнил Лонли-Локли. - Да уж, значит с ним действительно что-то не так...

- Он ничего не говорит, и ничего не слышит. - Испуганно подтвердила Кенлех. - Во всяком случае, он никак не реагирует на происходящее. И у него такое счастливое лицо... Это почему-то кажется мне особенно жутким.

- Поверь мне, девочка: если бы у него при этом было несчастное лицо, нам следовало бы волноваться гораздо больше. - Заверил ее сэр Кофа. - По твоему описанию он здорово похож на околдованного, но по крайней мере мы можем быть уверены, что его никто не мучает... Не так уж мало!

- Нужно поехать к нему домой и посмотреть, что случилось. - Ко мне наконец-то вернулась способность соображать и дар речи, заодно. - Кто со мной?

- Тебе решать. - Пожал плечами Лонли-Локли. - Но думаю, что мое участие в этом деле не является таким уж необходимым. Убивать там пока некого, а бороться с наваждениями я не мастер... разве что со своими собственными.

- Зато вы, Кофа, наверняка великий знаток наваждений. - Я вопросительно посмотрел на нашего Мастера Слышащего.

- Твоя правда. - Задумчиво согласился он. - "Великий", или нет - это еще вопрос, но знаток, чего греха таить!

Я рассеянно покивал и посмотрел на Нумминориха.

- Поехали с нами, сэр нюхач. Кто знает, что ты там сможешь унюхать...

Через несколько минут мы все растерянно замерли на пороге гостиной Мелифаро. Зрелище было то еще: сэр Мелифаро, самое непоседливое человеческое существо всех Миров, совершенно неподвижно сидел на полу, скрестив ноги. Бессмысленный взгляд его широко распахнутых глаз был устремлен в какие-то неведомые дали... проще говоря, больше всего на свете это напоминало взгляд стеклянных бусин, украшающих мертвую физиономию какой-нибудь дешевой куклы. Кенлех подошла к нему и нежно потрясла за плечо. Разумеется, парень и не пошевелился. Судя по всему, с таким же успехом она могла бы огреть его по голове ближайшим табуретом.

- Вот видите! - С отчаянием сказала она. - И так все утро!

- А теперь рассказывай по порядку, милая. - Ласково попросил я. - Ты говоришь, что это продолжается все утро. Значит, вчера вечером с ним все было в порядке?

- Да. - Она немного подумала и смущенно добавила: - И ночью тоже. А сегодня утром... Я проснулась довольно поздно и подумала, что он уже уехал в Дом у Моста. Вообще-то это обычная история: я всегда просыпаюсь чуть ли не в полдень, так что почти никогда не застаю его дома... Поэтому я не стала посылать ему зов, а пошла умываться, и только потом зашла в гостиную и увидела Мелифаро. Сначала я очень обрадовалась, но потом он не отозвался на мое приветствие... он же вообще ни на что не реагирует, сами видите!

- Видим. - Задумчиво согласился я. - Кофа, вы уже что-нибудь понимаете?

- Ну как тебе сказать, мальчик. - Вздохнул сэр Кофа. - В общем-то, пока не очень... А что это у него в руке?

- У него в руке? - Растерянно переспросил я. Подошел к Мелифаро и увидел, что в его левой руке действительно зажат какой-то крошечный предмет. Я осторожно взял его за руку - она была холодной и неестественно тяжелой, как рука мертвеца. Я хотел было разжать одревеневшие пальцы, но с удивлением понял, что моих скромных сил тут недостаточно: парень мертвой хваткой вцепился в свое сокровище.

- Не нужно прикасаться к этой штуке, Макс. По крайней мере, пока. - Строго сказал сэр Кофа. - Может быть, это опасно.

- Не знаю, насколько это опасно, но я все равно не могу взять в руки так называемое "это". - Проворчал я. - Сэр Мелифаро упорно не желает расставаться со своей игрушкой. Я всегда подозревал, что с возрастом он станет жутким скрягой! - Я изо всех сил старался говорить о Мелифаро так, словно он меня слышал и мог ответить полной взаимностью. В глубине души я был уверен: пока я отношусь к нему, как к живому, он и будет живым, несмотря ни на что - такая вот примитивная магия для повседневного пользования, весьма рекомендую за неимением лучшего рецепта!

- Она странно пахнет, эта вещица. - Неожиданно сказал Нумминорих. - Медом, сыростью и рыбой, как ни странно... и еще чем-то совершенно мне незнакомым. Целая смесь экзотических запахов. Так иногда пахнет в порту, когда приходит корабль из далекой страны... Наверное совсем недавно эта вещица приближалась к Ехо в трюме какого-нибудь куманского парусника.

- Почему именно куманского? - Машинально переспросил я.

- Потому что все корабли, приходящие из Куманского Халифата, пахнут медом. - Невозмутимо объяснил он. - И даже матросы, сошедшие на берег с этих кораблей... Куманцы с детства едят такое количество меда, что их тела навсегда пропитываются его запахом. Во всяком случае, я его чувствую. Впрочем, это не самое неприятное, с некоторыми ребятами случаются вещи и похуже. От изамонцев, например, пахнет козьей шерстью, даже если их хорошо вымыть и облить несколькими литрами ароматной воды - не знаю уж почему... В общем, эта игрушка приехала к нам из Куманского Халифата, или, по крайней мере, долгое время принадлежала кому-то из тамошних жителей.

- А ты мог бы пойти по запаху этой вещицы, как по человеческому следу? - Заинтересовался я. - Хорошо бы узнать, откуда она взялась в этом доме.

- А почему нет? Запах такой сильный, я даже удивляюсь, что вы его не чувствуете. - Смущенно улыбнулся Нумминорих.

- Тогда давай. - Решил я. - Прямо сейчас. В крайнем случае окажется, что ты сделал дурную работу, но это лучше, чем потерять время.

- Пожалуй, я составлю тебе компанию, мальчик. Мало ли, куда может завести этот грешный запах. И вообще, тебе пока не стоит бродить в одиночку Магистры знают где... - Неожиданно сказал ему сэр Кофа. И повернулся ко мне. - Все равно я пока ничем не могу помочь Мелифаро. В моей практике никогда не было подобных случаев. Без Джуффина здесь не разберешься. Пошли ему зов, чем скорее, тем лучше - мой тебе совет.

- Так и сделаю. Вы вообще мастер давать мудрые советы, Кофа!... Между прочим, у меня на родине в таких случаях говорят: "без поллитра не разберешься". - Усмехнулся я.

- Поллитра чего? - Тут же встрял любопытный Нумминорих.

- "Чего, чего"... Да уж не камры, наверное! - Фыркнул я.

Потом они ушли. Я здорово надеялся, что потрясающий нос Нумминориха быстро приведет моих коллег к разгадке свалившейся на нас малосимпатичной тайны. К этому моменту я был почти уверен, что крошечный предмет, с которым никак не желал расставаться Мелифаро, действительно является причиной случившегося с ним несчастья: мне так и не удалось отобрать у него загадочную вещицу, которая при внимательном рассмотрении оказалась крошечной коробочкой из какого-то незнакомого синеватого металла, но когда я к ней прикоснулся, меня переполнило почти паническое отвращение. Вообще-то я уже начинаю забывать те странные времена, когда меня вполне можно было назвать впечатлительным молодым человеком, так что острота посетившего меня неприятного ощущения сама по себе могла послужить отличным свидетельством того, что с этой грешной безделушкой что-то не так. Я поспешно отдернул руку от этой дряни и послал зов сэру Джуффину.

"Макс, если ты сейчас скажешь, что у нас проблемы, я тебя самолично укокошу! - Бодро отозвался мой великолепный шеф. - Знал бы ты, какие грандиозные планы я строю на предстоящий вечер!"

"Все шесть кассет с "Томом и Джерри", одна за другой, и так раза три кряду, да? - Понимающе спросил я. - Ладно, в таком случае захватите с собой какое-нибудь оружие. Или вы собираетесь разделаться со мной голыми руками?"

"Вообще-то у меня вполне могло бы получиться. - Задумчиво признался Джуффин. - А что, у тебя действительно плохие новости? Я-то надеялся, что ты просто печешься о соблюдении трудовой дисциплины. В последнее время ты стал жутким занудой..."

"Расцениваю как комплимент. - Печально усмехнулся я. - Но у меня действительно имеется паршивая новость. Всего одна, зато совершенно омерзительная." - И я быстренько описал ему удручающее зрелище, представшее мне в уютной гостиной бедняги Мелифаро.

"Я выезжаю. Буду у вас через полчаса. - Сдержанно сказал Джуффин. - И больше не трогай эту вещицу, договорились? Я с ней сам разберусь."

- Макс, ты уже вызвал сэра Джуффина? - Робко спросила Кенлех.

- Только что. - Кивнул я. - Он приедет через полчаса... Угостишь меня кружкой камры, Кен?

- Конечно. - Она даже выдала мне бледную тень гостеприимной улыбки.

Я отправился за ней на кухню. Слуг в их доме отродясь не водилось, в этом вопросе мы с Мелифаро всегда были единомышленниками. Меня до сих пор несколько шокирует присутствие дюжины посторонних людей в Мохнатом Доме - моей знаменитой "царской резиденции". Впрочем, я сам захожу туда так редко, что не воспринимаю этих нарядных ребят, как своих собственных "домработников". Мне приятно думать, что они являются слугами Хейлах и Хелви, прекрасных цариц народа Хенха, которым просто по чину положено иметь при себе хоть какое-то подобие свиты...

Кенлех сосредоточенно колдовала над маленькой жаровней, я старался ее не отвлекать. Это было в моих же интересах: девочка не так давно научилась этой премудрости, поэтому мои попытки поддержать светскую беседу вполне могли привести к тому, что нам пришлось бы пить какую-нибудь отраву - для приготовления вкусной камры необходимо применить вторую ступень Черной магии - вроде бы сущие пустяки, но бедняге Джуффину в свое время пришлось призвать на помощь всемогущего сэра Мабу Калоха, чтобы обучить меня этим так называемым "пустякам". Впрочем, по-настоящему хорошего повара из меня все равно так и не вышло...

- Готово. - Наконец сказала Кенлех. - Кажется, получилось.

- Получилось, можешь быть спокойна! - Уверенно сказал я, с удовольствием принюхиваясь к аромату дымящегося напитка. - Один запах чего стоит...

- Макс, а Мелифаро еще можно как-нибудь расколдовать? - Робко спросила Кенлех, устраиваясь напротив меня на высоком мягком табурете. - Он так ужасно выглядит...

- Ну, не так уж ужасно. - Мягко возразил я. - Можешь мне поверить: в конце лета, когда этот грешный Дорот, бывший повелитель горемычных манухов, превратил вас троих в плюшевые игрушки, вы выглядели гораздо ужаснее, но мы же все равно справились! Иногда мне кажется, что Тайный Сыск может справиться вообще с чем угодно, даже если наш прекрасный Мир вдруг решит рухнуть, мы уладим и эту проблему... впрочем, это не просто мое предположение: в свое время сэр Джуффин уже учудил нечто в таком роде.

- Да, правда. - С облегчением улыбнулась Кенлех.

- А ты знаешь, откуда в вашем доме взялась эта грешная коробочка? - Спросил я.

- Какая коробочка? - Удивилась Кенлех.

- Ну, та, с которой упорно не желает расставаться твой муж. - Вздохнул я. - Вещица, которую он зажал в кулаке... которая пахнет медом, сыростью и рыбой, если верить утверждениям нашего сэра Нумминориха. Ты когда-нибудь раньше ее видела?

Кенлех озадаченно помотала головой.

- Вообще-то в этом доме полно вещей, которых я никогда не видела. - Смущенно сказала она. - Здесь так много шкафчиков, в ящиках которых я то и дело нахожу всякие странные безделушки. А когда я показываю их Мелифаро, он ужасно удивляется, заявляет, что понятия не имеет, откуда они взялись, и пламенно уверяет меня, что никогда в жизни не стал бы приносить в дом эту дрянь, поскольку она совершенно не в его вкусе...

Я рассмеялся: очень уж знакомая ситуация. Обо мне наверняка можно рассказать то же самое!

- Ладно. - Отсмеявшись вздохнул я. - Значит, ты не знаешь... Хорошо. Тогда просто расскажи мне, как прошел вчерашний день. Может быть, я начну понимать хоть что-то. Итак, Мелифаро пришел домой сразу после полудня...

- Нет. Он пришел вечером. - Возразила Кенлех.

- Вот это да! - Мне оставалось только изумленно покачать головой. - Знаешь, милая, я появился на службе сразу после полудня, и сказал ему, что он может убираться хоть в болото к вурдалакам: у парня был вид умирающего от усталости человека. Мне и в голову не пришло, что в таком состоянии он может пренебречь возможностью добраться до собственной спальни... Хотя, чему я удивляюсь?! Рюмку бальзама Кахара, хвала Магистрам, теперь можно получить в любом трактире, а после этого зелья собственная подушка перестает казаться единственным дорогим существом во Вселенной... Но куда же он поперся, хотел бы я знать! Ты сама-то в курсе его похождений?

- Ну, не то что бы в курсе... Вообще-то он прислал мне зов часа через полтора после полудня. - Задумчиво сообщила Кенлех. - Сказал, что ужасно хочет поскорее вернуться домой, но ему требуется закончить еще одно дело, последнее в этом году - выполнить какое-то пустяковое обещание, которое он дал своему отцу... А потом он прислал мне зов на закате, сказал, что обещание оказалось "не таким уж пустяковым" - именно так он и выразился! - и добавил, что все равно скоро покончит с делами и вернется. И он действительно вернулся, часа через два после заката, усталый, но ужасно довольный. Я хотела его расспросить про это "пустяковое обещание", но... Одним словом, я так и не собралась. Это плохо, да?

- Ничего. - Улыбнулся я. - По крайней мере теперь я знаю, что мне следует послать зов сэру Манге и расспросить его самого - не так уж мало для начала...

- О, что я вижу! Сэр Макс собственноручно ведет допрос свидетеля. Редкое зрелище! - Ехидный голос Джуффина бальзамом пролился на оба моих сердца. Все-таки его присутствие успокаивает меня, как десять лет праведной жизни в каком-нибудь тибетском монастыре.

- Вы уже были в гостиной? - Спросил я.

- Был. Правда не слишком долго. Запах хорошо сваренной камры всегда вредил моему чувству долга... Кроме того, судя по выражению лица Мелифаро, он чувствует себя не так уж плохо. Так что я решил, что можно не спешить. - Легкомысленно сказал Джуффин. И повернулся к Кенлех. - Думаю, что тебе не следует грустить в одиночестве, девочка. А мы с Максом будем слишком заняты, чтобы составить тебе компанию, так что... Знаешь, на твоем месте я бы отправился к своим сестричкам. В этом доме творятся какие-то подозрительные чудеса, от которых тебе лучше держаться подальше. А если нам понадобится твоя помощь, мы просто пошлем тебе зов. Договорились?

- Да. - Кивнула Кенлех. Мне показалось, что она даже обрадовалась тому, что ее тактично выставляют из собственного дома. Впрочем, на ее месте я бы и сам предпочел сменить обстановку.

- А с Мелифаро когда-нибудь все будет в порядке? - Робко спросила она, нерешительно остановившись на пороге.

- Когда-нибудь будет. - Твердо сказал Джуффин. - Правда, это не то обещание, которое я смогу выполнить до конца года, поскольку сей грешный год благополучно закончится всего через дюжину часов... Но ты не должна волноваться: для того, чтобы снять некоторые заклятия, требуется время - порой очень много времени.

- Очень много? - Испуганно переспросила Кенлех.

- Да. - Вздохнул Джуффин. - Больше, чем дюжина часов... но меньше, чем вся жизнь, можешь мне поверить.

- Вы ее совсем напугали. - Укоризненно сказал я, когда новенький амобилер Кенлех скрылся за поворотом, и мы остались одни.

- Я и не думал ее пугать. - Джуффин строго посмотрел на меня, потом насмешливо поднял брови. - Неужели ты полагаешь, что среди моих многочисленных дурных привычек есть привычка запугивать юных барышень? Но сам посуди: я должен был как-то дать ей понять, что ожидание будет долгим.

- А оно будет долгим? - Тихо спросил я. Одно из моих сердец обреченно бухнулось о грудную клетку, второе оказалось более равнодушным, а посему могло позволить себе роскошь работать без перебоев. Я немного помолчал и вопросительно посмотрел на Джуффина. - Что, все настолько плохо?

- "Настолько" - это насколько? - Ехидно поинтересовался он. - В каких именно цифрах ты обычно определяешь для себя степень паршивости происходящего?

Я только растерянно покачал головой. У меня не было ни одной версии достойного ответа на его дикий вопрос.

- Идем в гостиную, Макс. - Спокойно сказал Джуффин. - Я тебе кое-что расскажу... и даже кое-что покажу, если повезет.

В гостиной Джуффин усадил меня на пол в нескольких шагах от неподвижного Мелифаро, уселся рядом, скрестив ноги, и задумчиво уставился куда-то вдаль.

- Дело действительно в этой грешной штуке, которую парень держит в руке, тут ты все правильно понял. И она действительно была сделана в Куманском Халифате, так что да здравствует волшебный нос нашего сэра Нумминориха! - Наконец сказал он. - А теперь попробуй посмотреть на эту игрушку так, как я учил тебя смотреть на вещи, когда хочешь, чтобы они поведали тебе о событиях, которые происходили в их присутствии. Еще не забыл, как это делается?

- Вы наверное не поверите, но я даже тренируюсь время от времени. - Гордо сообщил я. - Конечно, я ужасный лентяй, и все такое, но все эти фокусы, которым вы меня успели научить, до сих пор кажутся мне настоящими чудесами. А кто я такой, чтобы оставаться равнодушным к собственному умению совершать чудеса!

- Да, я все время забываю, что для тебя это пока скорее увлекательная игра, чем обычная работа. - Согласился Джуффин. - Тем лучше... Ну давай, сэр "чудотворец", попробуй узнать, о чем тебе хочет поведать эта грешная куманская безделушка!

Я послушно уставился на маленький предмет, зажатый в руке Мелифаро. Сосредоточиться на этот раз оказалось ужасно трудно, но еще труднее было заставить себя видеть только тусклый блеск синеватого металла и не обращать никакого внимания на вцепившиеся в коробочку пальцы. Но через несколько минут мне удалось увидеть теплое малиновое сияние, исходящее от этой странной вещицы. Она не желала открывать мне свое прошлое: никаких смутных видений, никаких чужих голосов не было и в помине, только теплое малиновое сияние... и через несколько секунд я уже не мог отвести от него глаза: оно подарило мне ни с чем не сравнимый сладкий покой и еще более сладкую уверенность, что меня бесконечно любят какие-то невероятные могущественные существа, в чьих руках сосредоточены все кончики невидимых нитей, из которых соткана Вселенная. В тот момент мне казалось, что эти непостижимые существа, в которых нет ничего человеческого, действительно любят меня самой обыкновенной человеческой любовью - просто жить без меня не могут, и на все готовы, чтобы доставить мне удовольствие...

В чувство меня привел довольно увесистый подзатыльник. Я возмущенно взвыл - не так от боли, как от страха - и вскочил на ноги, собираясь дорого продать свою единственную и неповторимую жизнь. Впрочем, стоило мне увидеть перед собой смеющуюся физиономию сэра Джуффина, и способность соображать вернулась ко мне как миленькая.

- Вы так долго мечтали как следует огреть меня по башке, и вот наконец-то случился хороший повод, да? - Я и сам рассмеялся от неописуемого облегчения.

- Все-таки одно удовольствие иметь с тобой дело, парень! - Одобрительно сказал Джуффин. - Что бы с тобой не стряслось, ты возвращаешься к жизни не только быстро, но и весело. Такой способности можно только позавидовать!

- Вы так думаете? - Машинально переспросил я. - Ну, значит действительно можно...

- Тебя часом не тянет поведать усталому старику о своих неземных ощущениях? - С любопытством осведомился Джуффин. - Если я правильно понял, тебе удалось вкусить сладких грез Гравви - совсем микроскопическую порцию, разумеется, но все-таки...

- "Сладких грез" - чего? - Я недоумевающе уставился на своего шефа.

- Гравви. - Повторил он. - Эта вещь называется Гравви. Видишь ли, я знаю, что это такое - не слишком хорошо, но все-таки знаю... Правители Куманского Халифата давным-давно завели себе дивную традицию посылать такие сувениры в подарок своим бывшим любимцам, которых по какой-то причине следует лишить жизни. Там это расценивается как великая милость, поскольку Гравви дарит своему обладателю так называемые "сладкие грезы", которые могут продолжаться довольно долго - пока грезящий не умрет от истощения. Но человека, припавшего к этому источнику наслаждений, с самого начала можно считать мертвым... Одним словом, бедняге Мелифаро сейчас действительно очень хорошо. И ты имеешь шанс вообразить, как замечательно он себя чувствует... Кстати, ты так и не рассказал мне о собственных ощущениях. Не то, чтобы это имело такое уж большое значение, просто мне ужасно интересно.

- Ваше знаменитое любопытство, сэр? - Лукаво уточнил я. - В вашем сердце снова проснулась эта симпатичная горная лисичка, чиффа?

- Ага. - Невозмутимо подтвердил Джуффин. - Впрочем, она никогда и не засыпала по-настоящему... Так что давай, выкладывай.

- На самом деле тут и выкладывать-то особенно нечего. Мне было очень тепло и очень спокойно - как никогда в жизни. И еще мне показалось, что в меня по уши влюблены некие загадочные и непостижимые силы... влюблены - это еще слабо сказано, я был уверен, что они меня просто обожают! - Тут я почувствовал, что краснею. - Глупо, да? - Упавшим голосом закончил я.

- Да уж, ни гениальностью, ни, тем более, оригинальностью здесь и не пахнет! - Фыркнул Джуффин. Потом покачал головой, насмешливо и, как мне показалось, укоризненно. - В этом ты ужасно похож на все остальное человечество, мальчик, кто бы мог подумать! Все мы рождаемся и умираем с одной и той же невысказанной просьбой на губах: "любите меня, пожалуйста, как можно сильнее!" - Джуффин скорчил такую смешную жалобную рожу, что я не удержался от улыбки. Он и сам рассмеялся, а потом снова задумчиво уставился куда-то вдаль. На этот раз его молчание порядком затянулось.

- На самом деле все это дерьмо! - Неожиданно резко заключил он. - В отчаянных поисках этой дурацкой несбыточной любви к себе мы проходим мимо великолепных вещей, которые вполне могли бы сбыться, в том числе и мимо настоящих чудес. Но нам не до них: мы слишком заняты поиском тех, кто нас оценит и полюбит... Ладно, не будем отвлекаться. В общем-то я был почти уверен, что Гравви дарит своей жертве нечто в таком роде, просто хотел окончательно в этом убедиться... Вопрос в том, как мы можем вырвать нашего Мелифаро из смертельных объятий этого неземного наслаждения.

- А это возможно? - С надеждой спросил я.

- В общем-то да... Как только он расстанется со своим куманским сокровищем, нам предоставится дивная возможность снова наслаждаться в меру утомительным обществом старого доброго сэра Мелифаро... Беда в том, что избавить парня от этой штуки можно только отрубив ему руку - насколько мне известно, считается, что это единственный способ разлучить его с дрянной куманской игрушкой. Но мне не хотелось бы так с ним поступать.

- Охотно верю. - С ужасом сказал я. - Но если вы сами говорите, что это единственный выход... В конце концов, такой парень, как наш Мелифаро, и с одной рукой дорогого стоит! Лучше быть одноруким, чем мертвым, разве не так?

- Может быть и так, но... Во-первых, у меня есть некоторые смутные основания надеяться, что выход все-таки не единственный. - Задумчиво сказал Джуффин. - А во-вторых... Видишь ли, Макс, руки - слишком важная вещь для таких ребят, как мы. Для того, чтобы заниматься Истинной магией, человеку позарез необходимо иметь в своем распоряжении обе руки. На границе Темной Стороны однорукий Страж будет беспомощен, как новорожденный за рычагом амобилера, да и не только там... Так уж все устроено! Так что отрубив руку Мелифаро, я навсегда лишу его доступа к чудесам, без которых он уже не может обходиться. Ты сам однажды пережил подобный кошмар, когда проснулся у себя дома, и решил, что твоя удивительная жизнь в Ехо была всего лишь чудесным сном, так что уж ты-то можешь понять, чем это пахнет... И что он будет делать, скажи мне на милость? Проживет еще двести лет в качестве почетного обладателя Королевской пенсии, в обществе любящей жены, будет целеустремленно протирать свою скабу во всех столичных трактирах и время от времени наведываться в Дом у Моста, чтобы повидаться со старыми приятелями, по уши увязшими в чудесах, которые навсегда от него отвернулись... Тебе не кажется, что это как-то уж слишком ужасно? Если бы мы спросили самого Мелифаро, он наверняка ответил бы, что "легче умереть", как любят твердить наши храбрые арварохские приятели.

- Ваша правда. - Удрученно согласился я. - Но я не знал, что руки - это так важно...

- Ты всегда это знал. - Сурово сказал Джуффин. - Просто ты не даешь себе труда вспомнить, как панически боялся в детстве режущих предметов, и как инстинктивно прятал кисти рук во всех по-настоящему опасных ситуациях в гораздо более зрелом возрасте. Ты же даже драться из-за этого так толком и не научился! Видишь ли, все по-настоящему важные вещи мы всегда знаем с самого начала, но редко признаемся себе в том, что мы знаем... Ладно, у тебя еще будет возможность переварить эту полезную информацию и понять, что я прав. А сейчас меня больше всего интересует, какого рода дело сэр Манга Мелифаро поручил своему младшему сыну... Видишь ли, мальчик, от любого наваждения можно избавиться, не калеча свое тело - это один из основополагающих законов природы. Осталось только найти хорошее противоядие от куманской шкатулки Гравви и ее сладких грез. И я не удивлюсь, если противоядие обнаружится в том же месте, откуда появилась сама шкатулка.

- Нумминорих уже пошел по ее запаху. - Сообщил я. - Его сопровождает Кофа... это обнадеживает, правда?

- Правда. - Улыбнулся мой шеф. - Между прочим, Кофа прислал мне зов, всего несколько минут назад. Говорит, что их занесло в порт, как и следовало ожидать. Теперь ребята производит обыск на борту "Сладкой тучи" - можешь себе представить, именно так и называется единственное судно из Куманского Халифата, которое в настоящий момент имеет честь полоскать свою корму в водах Хурона. Ты молодец, что сразу отправил их по этому следу... А теперь я все-таки пообщаюсь с Мангой. Чем больше ниток мы надергаем из этого грешного клубка - тем лучше.

Джуффин умолк на несколько минут - вел переговоры с сэром Мангой, я полагаю.

- Ну, что он вам рассказал? - Нетерпеливо спросил я.

- Пусть уж он сам пересказывает тебе эту странную историю: надо же вам вести светскую беседу, пока будете добираться до Ехо... Тебе придется немного поработать возницей, сэр Макс! Можешь считать, что я тебя временно разжаловал. Съездишь за сэром Мангой и привезешь его в Ехо. Сейчас твое сумасшествие нам только на руку. Своими силами он будет добираться сюда до поздней ночи, а долгое ожидание не в моих привычках, сам знаешь... Только не угробь старика по дороге, ладно? Хватит с семейства Мелифаро и того, что их младшенький пускает слюни над этой куманской отравой!

- Можно подумать, что я каждый день кого-нибудь "гроблю"! - Проворчал я. - А ведь нечто в таком роде случилось всего один раз, и то мой "угробленный" оказался похитителем людей, убийцей, да еще и каннибалом впридачу...

- Твоя правда. - Улыбнулся Джуффин. - Просто мне пришло в голову, что я почему-то говорю тебе слишком мало гадостей. А уважающие себя начальники должны ежедневно обижать всех своих подчиненных - это же основной закон природы! Тебе самому так не кажется?

- Не знаю. - Улыбнулся я. - Я же не начальник, а простой, скромный варварский царек, куда уж мне до этих ваших премудростей!

- Ладно, поезжай за сэром Мангой. - Вздохнул Джуффин. - Я слышал фантастическую легенду, что однажды ты добрался до их поместья за полчаса. Это правда?

- Враки. - Честно сказал я. - За сорок минут.

- Тоже неплохо. - Джуффин удивленно покачал головой. - Даже не верится, честно говоря... Хочешь сказать, что ты можешь привезти сэра Мангу часа через полтора?

- Я ничего не хочу сказать. - Гордо заявил я. - Я просто собираюсь это сделать. Можете считать, что это чудо я совершу в качестве одного из мероприятий, посвященных целенаправленным поискам всеобщей неземной любви ко мне, единственному и неповторимому... Наверное так оно и есть, к сожалению!

- Да уж, не без того! - Фыркнул Джуффин. - Знаешь, сэр Макс, иногда меня просто убивает твоя обаятельная манера самостоятельно говорить о себе гадости вместо того, чтобы предоставить эту приятную возможность собеседнику!

- Дурная привычка, сэр. Просто мне слишком долго приходилось полагаться исключительно на собственные силы. - Усмехнулся я.

- Ладно уж, брысь отсюда, умник! - Вздохнул мой шеф. - Хватит топтаться на пороге. Иди, совершай свое грешное "чудо". И если через полтора часа сэр Манга будет сидеть в моем кабинете, я не откушу тебе голову, так и быть.

- Спасибо, сэр! - Тоном законченного подхалима пролепетал я. - Так мило с вашей стороны!

На этот раз я постарался превзойти даже собственные представления о быстрой езде, так что поездка до ворот фамильного поместья Мелифаро оказалась еще менее продолжительной, чем я смел надеяться. Я действительно добрался туда всего за полчаса, самому не верилось!

Сэр Манга Мелифаро, автор знаменитой восьмитомной Энциклопедии Мира, которая до сих пор остается моей любимой книгой - правда, не настольной, а скорее уж "подподушковой", если можно так выразиться - уже ждал меня, сидя в устланном коврами подобии шезлонга на террасе своего огромного дома.

- Хороший день, Макс. - Приветливо улыбнулся он. - Сэр Джуффин Халли только что прислал мне зов и сообщил, что вы приедете через несколько минут, но это случилось даже раньше, чем он предполагал... Я видел, как ваш амобилер приближался к воротам, и честно говоря, содрогнулся. Это было больше похоже на пляску рехнувшихся демонов где-нибудь в Красной пустыне Хмиро, чем на обыкновенное транспортное средство. Кажется, вы собираетесь подарить мне самое безумное приключение в моей долгой жизни!

- Вам понравится, сэр Манга. - Пообещал я. - Во всяком случае, ваш младший сын всегда был в восторге от наших совместных поездок, а ведь вы кажется похожи.

- Да нет, не очень. Вообще-то парень пошел в своего знаменитого деда - сэра Фило Мелифаро. По сравнению с ними обоими я вполне могу считаться образцом рассудительности и осторожности, несмотря на все мои безумные кругосветные странствия. - Сэр Манга покинул свой удобный "шезлонг" и приблизился к амобилеру. Обреченно пожал плечами и решительно уселся на переднее сидение, аккуратно уложив на коленях свою длиннющую рыжую косу. У него было отчаянное лицо человека, решившего отдать жизнь во имя какой-нибудь красивой глупости.

Первые несколько минут нашего путешествия прошли в полном молчании: сэр Манга обеими руками держался за сидение и изумленно взирал на стремительно летящие нам навстречу деревья.

- Это какая-нибудь Запретная магия, Макс? - Осторожным тоном человека, пытающегося проникнуть в государственную тайну, спросил он.

- Да нет, скорее просто удачное сочетание моей привычки выпендриваться по любому поводу и моей любви к большим скоростям. - Улыбнулся я. - Вам нравится?

- Не знаю... Во всяком случае, это не так страшно, как кажется со стороны. - Нерешительно сказал он.

- Сэр Манга, - вежливо начал я, - если вы уже немного освоились с моей манерой управлять амобилером... В общем, сэр Джуффин предрекал, что по дороге у меня будет отличная возможность узнать, какое именно дело вы поручили уладить вашему сыну. Считается, что я тоже должен быть в курсе, а он решил не тратить время на пересказ вашей беседы... Или вам не хочется еще раз пускаться в объяснения?

- Да нет, почему... - Он пожал плечами. - Честно говоря, я повел себя как последний идиот. Далась мне эта история с куманским кораблем!

- Значит, ваше поручение действительно было связано с кораблем из Куманского Халифата. - Удовлетворенно кивнул я.

- Да, еще бы! Дело в том, что дюжину дней назад к нам приехал погостить Анчифа...

- Гроза морей, и все такое? - Весело уточнил я.

- Вот именно. - Вздохнул сэр Манга. - К сожалению, парень обожает рассказывать мне о своих подвигах. Ему до сих пор кажется, что он может меня чем-нибудь удивить... На сей раз мой великолепный сын пытался потрясти мое воображение подробным изложением своей геройской битвы с куманским фафуном. И между делом он сообщил мне, что судно называлось "Сладкая туча" - признаться, мы здорово повеселились по этому поводу... Нет, действительно смешное название! И вдруг я узнаю, что эта самая "Сладкая туча" пришла в Ехо. Мне показалось, что в воздухе запахло кислятиной. Куманцы наверняка не забыли, как называлась шикка их обидчиков, а в Ехо любой портовый нищий знает, что "Фило" принадлежит сэру Анчифе Мелифаро: плохо быть знаменитостью! Шутки шутками, но до меня вдруг дошло, что у Анчифы могут быть серьезные неприятности. Я люблю позубоскалить по поводу экзотической профессии моего среднего сына, но это отнюдь не значит, что пиратство поощряется законами Соединенного Королевства. Я с изумлением понял, что Анчифе реально светит пара дюжин лет в каторжной тюрьме Нунда - это как минимум! И я попросил единственного члена нашей семьи, по долгу службы ошивающегося в столице, выбраться в порт, встретиться с капитаном "Сладкой тучи" и попытаться замять это грешное происшествие, придумать что-нибудь... например, сказать ему, что наш Анчифа сошел с ума и возомнил себя пиратом, но мы, дескать, уже передали его в руки докторов. А том случае, если в сердце этого почтенного куманца нет места состраданию к "несчастному безумному мальчику", я собирался предложить ему денег, или узнать, не требуются ли ему какие-нибудь особые услуги - при моих связях я мог бы сделать для него почти все что угодно... Я был почти уверен в успехе переговоров: со слов Анчифы я знал, что они почти не ограбили побежденных, а просто повеселились как следует. Это вполне в стиле моего сына: во-первых, им руководит не жажда наживы, а любовь к самому процессу, а во-вторых, на его крошечную шикку никогда в жизни не поместилось бы все содержимое трюмов куманского фафуна. Правда, с другой стороны, я совершенно уверен, что дело, как всегда, не обошлось без оскорбительных выходок, задевающих честь капитана, и вообще всех присутствующих - у моего среднего сына еще более своеобразное чувство юмора, чем у младшего!

- А что, это возможно? - Улыбнулся я.

- Можете мне поверить, Макс, в нашей семье возможно еще и не такое! - Невозмутимо ответил сэр Манга. - Так что я с самого начала ни капли не сомневался, что куманцы очень сердиты на Анчифу. Но я хорошо знаю жителей Куманского Халифата, поскольку в свое время прожил там почти два года: для этих мудрых ребят оскорбленная гордость - один из многочисленных поводов хорошо заработать, при удобном стечении обстоятельств, конечно. Так что я не сомневался, что моему младшему сыну удастся заключить с ними сделку, устраивающую всех... Да вот, не удалось! Теперь я понимаю, что этот сумасшедший Анчифа умудрился напороться на какого-нибудь героя из клана потомственных Стражей Красной Пустыни - в отличие от их практичных соотечественников, эти ребята по сей день придают большое значение таким условностям, как честь, достоинство, кровная месть... и прочая романтическая фигня в таком духе. Кто бы мог подумать, что гордые Стражи Красной Пустыни время от времени суют свои курносые носы в чужие моря!

- А вы знаете, что это за штука, которую они подсунули Мелифаро? - Спросил я. - Джуффин говорит, что эта дрянь называется Гравви...

- Знаю. - Сухо кивнул сэр Манга. - Я как раз крупный специалист в этой области - единственный на все Соединенное Королевство. Собственно говоря, именно поэтому вы сейчас везете меня в Ехо. Есть некоторая надежда, что моему невезучему сыну досталась шкатулка Гравви, изготовленная каким-нибудь уандукским кустарем. В таком случае я сам смогу отнять у него эту игрушку: много лет назад один старый фокусник из Красной Пустыни передал мне свое искусство... Это была забавная история, Макс! Сей почтенный джентльмен очень плохо видел и случайно принял меня за своего старшего сына, моего проводника и хорошего приятеля. Тот как раз одолжил мне кое-что из своего гардероба, поскольку мой костюм пострадал в стычке с какими-то крикучими дикарями, каковых пруд пруди на окраинах Красной Пустыни Хмиро... Одним словом, старик увидел знакомое сочетание цветов, подошел ко мне и спросил: "каким был твой день, сынок?" А по обычаям сумасшедших Стражей этих грешных багровых песков всякое сказанное вслух слово обладает силой закона. Так что назвав меня сыном, старик был обязан относиться ко мне, как к сыну, по крайней мере, хоть как-то подкрепить свои слова делом. Поэтому он передал мне кое-что из своих обширных знаний - то, что по его мнению могло пригодиться невежественному чужеземцу, которого лихим ветром занесло в самое сердце Уандука... Одним словом, с тех пор я неплохо разбираюсь в основах древней уандукской магии - страшненькая наука, доложу я вам! Хотя, довольно примитивная, конечно...

- А если эта шкатулка изготовлена не кустарем, а настоящим мастером? - Осторожно спросил я. - У нас есть хоть какой-нибудь шанс на благополучный исход дела?

- Есть. - Невозмутимо кивнул сэр Манга. - Но для этого понадобится очень много времени... и еще больше удачи. Семья куманских владык владеет древним секретом Гравви. Известен случай, когда халиф Нубуйлибуни цуан Махифа послал шкатулку Гравви одному из своих провинившихся любимцев, а потом вдруг передумал, явился в дом несчастного, все домочадцы которого уже надели траур, и собственноручно отобрал у него этот источник смертельного наслаждения... Смотрите-ка, а мы уже в Ехо!

- Ага. - Гордо подтвердил я. - Так что, сэр Манга, дело не так уж безнадежно?

- Не так уж безнадежно, но я не думаю, что наш шанс можно разглядеть без хорошей лупы. Вырвать секрет Гравви из лап самого халифа Нубуйлибуни цуан Афии... Как вы себе это представляете, хотел бы я знать?!

- Это уже дело десятое. - Легкомысленно отмахнулся я. - Сэр Джуффин что-нибудь придумает. Не может быть, чтобы мы - и не выкрутились! Да ведь вы сами тоже не очень-то в этом сомневаетесь, верно? Честно говоря, я не раз видел вас в куда более радужном настроении, чем сегодня, но на человека, сраженного горем, вы все равно не очень-то похожи!

- Мало ли, как я выгляжу! - Пожал плечами сэр Манга. - Разумеется, я надеюсь на то, что эта история закончится так же хорошо, как многие другие истории, в которые неоднократно влипал мой младший сын... К тому же мои стенания ему не помогут. Я с удовольствием изобразил бы на своем лице выражение неизбывной скорби, если бы от этого была хоть какая-нибудь польза... Между прочим, парень сам выбрал себе такую судьбу.

- Что вы имеете в виду? Его работу в Тайном Сыске? - Удивленно переспросил я, сворачивая на улицу Медных горшков, в конце которой возвышается наш Дом у Моста. - Но ведь на этот раз неприятности не были непосредственно связаны с его служебными делами...

- Да нет, при чем тут его служба! Я имею в виду нечто совсем другое... Перед самым его рождением моя жена пригласила в гости сэра Рогро Жииля - якобы поболтать за кружкой камры. Впрочем, ему с самого начала было совершенно ясно, что она рассчитывает на бесплатную, но весьма квалифицированную астрологическую консультацию: всем отлично известно, что сэр Рогро так влюблен в свое хобби, что готов раздавать полезные советы направо и налево!

Я вспомнил, как сэр Рогро с энтузиазмом предлагал мне самому составить мой гороскоп - в первый же вечер нашего знакомства! - и с улыбкой кивнул.

- Сэр Рогро сказал ей, что будет лучше всего, если мальчик родится во второй лунный день - он объяснил, что жизнь мужчин, родившихся в первый лунный день, слишком часто подвергается опасности. Вот если бы мы ждали девочку, первый лунный день, дескать, был бы самым удачным днем для ее рождения... Одним словом, сэр Рогро проконсультировал мою супругу, и она твердо решила дождаться второго лунного дня. В ее распоряжении находилась чуть ли не дюжина лучших знахарок из Ехо, так что родить сына в нужный день было, как ей казалось, проще простого... Но этот упрямый мальчишка обманул всех, и все-таки родился раньше, чем следовало, всего за несколько минут до начала нового дня!

- Очень на него похоже! - Улыбнулся я. - Теперь понятно, почему он такой шустрый. Оказывается, парень с самого начала так разогнался...

Я затормозил у входа в Управление, мы с сэром Мангой покинули амобилер и торопливо прошли на нашу половину Дома у Моста. Впрочем, в кабинете сэра Джуффина и без нас было довольно людно. На нашем рабочем столе сидел донельзя довольный собой Нумминорих и болтал ногами - в этом отношении он оказался совершенно полноценной заменой бедняги Мелифаро, кто бы мог подумать! Рядом пристроилась леди Кекки Туотли. Правда, она не болтала ногами - и на том спасибо! Шурф Лонли-Локли строго на них косился, но пока помалкивал. Сам Джуффин меланхолично копался в тарелке с остатками печенья, выражение лица у него при этом было самое недовольное. На его плече сладко дремал Куруш, придавая нашему и без того довольно экстравагантному шефу совершенно фантасмагорический вид... В кресле у стены покоился неподвижный бородатый дядька, одетый в странную пародию на спортивный костюм из какой-то сверкающей ткани - от его экзотического наряда за милю пахло дальними странами и большими деньгами...

- Это кто такой? - Изумленно спросил я с порога.

- Это наш дорогой куманский гость, будь он неладен! - Мрачно объяснил Джуффин. - Сэр Кумухар Манула, счастливый владелец "Сладкой Тучи" и виновник всех наших бед, заодно. Я его уже допросил. Парень совершенно спокойно признался, что действительно всучил бедняге Мелифаро эту грешную шкатулку и попросил передать ее Анчифе - в качестве сувенира, призванного стать свидетельством их торжественного примирения и вечной дружбы. Думаю, что дома мальчика одолело любопытство, а может быть он почуял что-то неладное и решил внимательно изучить подарок прежде, чем передавать его брату... Одним словом, господин Манула виноват в том, что случилось с нашим Мелифаро, и, между прочим, совершенно не испытывает угрызений совести по этому поводу! Заявил мне, что, дескать, "так было угодно судьбе" - тоже мне, философ! В общем, я на время усыпил этого куманского мстителя. Пусть пока дрыхнет. Надо еще хорошенько подумать, что мы с ним будем делать... - Джуффин закончил свой сердитый монолог и наконец-то одарил меня лучезарной улыбкой.

- Молодец, Макс, ты действительно привез сэра Мангу ровно через полтора часа... нет, даже чуть-чуть раньше, а посему я не стану откусывать тебе голову, как и обещал: слово, особенно данное в Последний День года, надо держать!... Хороший вечер, сэр Манга. Присоединяйтесь к нашей маленькой компании. Я уже послал зов в "Обжору", так что сейчас мы все будем много кушать. Наш штатный мудрец, сэр Кофа Йох, не раз мне говорил, что самые разумные решения приходят в голову во время тщательного пережевывания пищи.

- А где он сам? - Поинтересовался я.

- Представь себе, дома. - Усмехнулся Джуффин. - Кофа торжественно заявил, что у него есть традиция сладко спать в собственной постели вечером каждого Последнего Дня года. Честно говоря, у меня не нашлось никаких аргументов, чтобы его переубедить. Да и зачем? Все что мог, он уже сделал, а никакой другой работы вечером Последнего Дня года ему все равно не светит. Не удивлюсь, если выяснится, что мы - единственные жители столицы, еще не расползшиеся по своим постелям!

- А где мой сын? - Вежливо поинтересовался сэр Манга, удобно устраиваясь в моем любимом кресле. Мне оставалось только обреченно вздохнуть: в кои-то веки оно оказалось свободным ввиду отсутствия сэра Кофы, который всегда был моим единственным серьезным конкурентом в борьбе за этот уютный шедевр мебельного мастерства - и на тебе, такое расстройство! Сэр Шурф наградил меня понимающим взглядом и молча похлопал своей огромной защитной рукавицей по сидению одного из стульев. Я послушно уселся на этот самый стул: если уж сам Лонли-Локли дал себе труд обратить на него мое внимание, я был просто обязан последовать его указанию...

- Я поместил его в комнате при моем кабинете. - Джуффин сочувственно посмотрел на сэра Мангу и развел руками. - По крайней мере, там ему ничего не грозит, даже смерть от истощения. Это помещение способно творить настоящие чудеса, Манга. Оно так надежно изолирует от Мира своего обитателя, что даже время почти не властно над ним, я уже не говорю о прочих  неприятностях!

- Да, я слышал много городских легенд об этой знаменитой "страшной и таинственной комнате при кабинете господина Почтеннейшего Начальника"! - Улыбнулся сэр Манга. - Начиная с простенькой версии, что эта дверь за вашей спиной ведет прямехонько "на тот свет", и заканчивая изысканными рассуждениями о том, что за этой дверью несчастную жертву поджидает вся бесконечность Вселенной... Как любящий отец, я от души надеюсь, что все это глупые враки!

- Правильно делаете. - Рассмеялся Джуффин. - Это просто камера предварительного заключения для особо опасных преступников... и хорошее убежище для тех, кому следует на время отгородиться от Мира - именно то, что сейчас позарез требуется вашему сыну!

- Ага. - Вздохнул сэр Манга. - Вообще-то для начала мне следует его осмотреть - вдруг все-таки окажется, что я сам могу ему помочь... Этот куманец сказал вам, откуда он взял Гравви?

- О, это романтическая история, из тех, что принято считать волшебными сказками в уандукском стиле... - Задумчиво сказал Джуффин. - Наш новый знакомый получил Гравви от своего повелителя, халифа Нубуйлибуни цуан Афии. Тот решил, что сэр Кумухар Манула имеет слишком большие амбиции... и при этом обладает слишком большим весом в грозном клане Стражей Красной Пустыни, так что его следует вежливо попросить покинуть мир живых, пока его темперамент не стал причиной большой смуты. Халиф не учел одного: старейшины Стражей хорошо осведомлены о секретах Гравви, так что сэр Манула пренебрег правилами этикета и не стал открывать шкатулку, а просто положил ее в свой дорожный мешок, вместе с прочими вещами, без которых нельзя обойтись в дальнем путешествии - именно так он и выразился! - собрал самых лучших своих приближенных и сказал им, что если халифу не нужна его жизнь, им придется поискать другого владыку, который сумеет "разумно распорядиться этой великой драгоценностью" - имейте в виду, я опять цитирую дословно! Так что вечером того же дня небольшой отряд воинов Красной Пустыни отправился в ближайший порт. Там мятежный господин Манула приобрел первый попавшийся фафун, быстренько собрал команду и отправился прямехонько в Ехо, поскольку тешил себя надеждами, что Его Величество Гуриг VIII не преминет воспользоваться возможностью заполучить на свою службу такого "великого человека"!... Впрочем, я думаю, что тут он отчасти прав: насколько я знаю Гурига, он действительно с удовольствием принял бы под свое покровительство сэра Кумухара Манулу - правда, не потому, что Соединенное Королевство так уж страдает без его многочисленных талантов, а просто в качестве экзотической игрушки: иметь в своей свите беглого Стража Красной Пустыни - это так романтично! Пожалуй, я бы и сам не отказался, но у меня до сих пор нет никакой свиты...

- А мы как же? - Обиженно возразила Кекки. - Чем не свита...

- Тоже мне "свита"! - Презрительно фыркнул наш шеф. - Сначала сожрали любимое печенье своего начальника, потом залезли с ногами на его стол... Хорошо вы себе это представляете, леди!

Кекки восхищенно заулыбалась, а Нумминорих начал болтать ногими еще энергичнее - можно было подумать, что парня тоже заколдовали, и теперь он стремительно впадает в детство на глазах скорбящих товарищей по работе.

- Дело плохо. - Сэр Манга обреченно пожал плечами. - Если эту шкатулку Гравви прислали из дворца халифа... Да уж, кустарей там не держат! Так что я вряд ли смогу чем-то помочь... Впрочем, мне все равно следует попробовать. Чем только Темные Магистры не шутят...

- Попробуйте, конечно. - Джуффин подошел к дальней стене своего кабинета, немного помучился, пытаясь побороть собственные заклинания, и наконец открыл Тайную дверь, за которой скрывается крошечная, совершенно пустая комната.

- Идите сюда, сэр Манга. - Позвал он. - Заходите, и ничего не бойтесь: пока дверь открыта, это помещение ничем не отличается от любой другой комнаты... разве что, размерами!

Пока сэр Манга упражнялся в древней магии Красной Пустыни, нам наконец-то принесли ужин - к моему несказанному восторгу. Я так увлекся содержимым своей тарелки, что не слишком обращал внимание ни на его глухое бормотание, ни на странные вспышки оранжевого света, время от времени озарявшие темноту Тайной комнаты.

- Колдун из меня, конечно, тот еще! - Проворчал сэр Манга, вытирая вспотевший лоб.

- Безрезультатно? - Лаконично уточнил Джуффин.

- Как видите... Подозреваю, что моему везучему сыну досталась самая качественная шкатулка Гравви во Вселенной. Впрочем, он сам был бы доволен: парень с детства ненавидит всякую дешевку!

- Ладно. - Кивнул Джуффин. - В любом случае, вы должны были попробовать... Так, а теперь остается понять, что мы будем делать дальше.

- Слушайте, а может быть я просто должен шарахнуть его своим Смертным Шаром - и дело с концом? - Просиял я. - Если уж я заставляю разговориться мертвых и излечиваю безумных, почему бы мне не приказать Мелифаро выбросить эту куманскую дрянь на ближайшую помойку...

- О, это было бы просто прекрасно! - Вздохнул мой шеф. - Но я не могу позволить тебе это маленькое развлечение, ты уж извини.

- Почему? - Ошеломленно спросил я. - Это же такой простой выход!

- Не в данной ситуации. - Джуффин задумчиво посмотрел на меня. - Если бы это был посторонний человек, тогда другое дело... Видишь ли, мальчик, ты еще недостаточно старый и мудрый, чтобы своими силами снимать заклятия с людей, которые тебе небезразличны.

- Как это? - Тупо переспросил я.

- А вот так. - Джуффин пожал плечами, как мне показалось, довольно виновато. - Пока ты оглушаешь своими Смертными шарами посторонних людей, все проходит нормально, просто потому, что на самом деле тебе совершенна безразлична их судьба, и тебе удается остаться отрешенным и равнодушным - а именно в таком настроении и следует экспериментировать со всякими опасными чудесами... В общем, я не думаю, что ты сможешь проделать с Мелифаро то же самое, что со всеми остальными. Ты будешь волноваться, сомневаться в своих силах, мучительно перебирать в голове всевозможные варианты вероятного исхода, вместо того, чтобы просто хорошо делать свое дело - можешь мне поверить, я по собственному опыту знаю, как это бывает, и чем порой заканчивается, к сожалению... А посему лучше не рисковать без особой нужды. Но у меня есть идея получше: почему бы тебе не испытать свой Смертный шар на главном виновнике наших бед?

- Вы имеете в виду этого дядю? - Я кивнул на неподвижного бородача в кресле. - Забыл, как его зовут...

- Да нет, Магистры с ним! Чем он нам, интересно, может помочь, этот мстительный господин Кумухар Манула?... Нет, я хочу, чтобы ты как следует обработал его медовое величество халифа Нубуйлибуни цуан Афию.

- Владыку Куманского Халифата - так, что ли? - Ошеломленно переспросил я. - А зачем? И как, интересно, я буду испытывать на нем свой Смертный шар, если он находится хрен знает где, а я сижу здесь...

- Ты здорово переутомился за последние дни, да? - Ехидно усмехнулся Джуффин. - Годовой отчет, и все такое, бедный мальчик... Я-то уже привык, что ты понимаешь меня с полуслова! Ох, Макс, сам подумай: если в семье владык Куманского Халифата хранится секрет избавления от грез, насылаемых шкатулкой Гравви, значит халиф - тот самый парень, который может дать нам профессиональную консультацию по этому вопросу... А уж твое дело уговорить его нам помочь: ты же у нас обладаешь чудовищной силой убеждения, если очень захочешь.

- Да уж. - Вздохнул я.

- Выше нос, сэр Макс! - Улыбнулся мой шеф. - Чем куманский халиф хуже какого-нибудь ожившего мертвеца? Если уж даже эти запредельные ребята время от времени повинуются твоим приказаниям, почему бы и самому великолепному цуан Афии не последовать их положительному примеру... А что касается твоего замечания насчет того, что между тобой и халифом пролегает некоторое расстояние - что ж, в нашем Мире, хвала Магистрам, нет таких участков пространства, преодолеть которые не представляется возможным... по крайней мере, лично я никогда не слышал о чем-то подобном! К тому же, к твоим услугам будет самая быстроходная шикка всех морей... Сэр Манга, надеюсь, мы можем рассчитывать на то, что Анчифа доставит Макса в Кумон?

- А куда он денется! - Вздохнул тот. - Мне кажется, для Анчифы это наилучший выход из положения: с одной стороны, он действительно совершенно сражен известием о том, что его братишка так влип, пытаясь уладить его проблему, так что парень будет в восторге, если выяснится, что он может сделать хоть что-то... а с другой стороны, Анчифе действительно не следует оставаться дома. Насколько я понимаю, воспитание этого куманского господина не позволяет ему прощать своих обидчиков... Он ведь не станет молчать о проделках Анчифы, когда будет вынужден рассказывать ребятам Багуды Малдахана о своих собственных шалостях, я правильно понимаю ситуацию?

- Нет, Манга, вы совсем не понимаете ситуацию. - Строго сказал Джуффин. - Неужели вы действительно думаете, что я допущу, чтобы сэр Анчифа стал главным героем громкого судебного процесса о пиратском нападении на иноземное судно? А потом родной брат моего Дневного Лица будет две дюжины лет париться в Нунде... Фу!

- Я понимаю, что вам не может нравиться такая эксцентричная идея. - Благодарно улыбнулся сэр Манга. - Но как вы заставите заткнуться этого мстительного куманца?

- Элементарно. - Хищно усмехнулся Джуффин. - Есть много разных способов, экстравагантных и не очень... Например, я могу сделать так, что сей почтенный господин напрочь забудет этот эпизод с нападением. Можно даже сделать так, что он по-прежнему будет зол на Анчифу, но так никогда и не сможет вспомнить, почему - довольно изысканный способ сойти с ума, вам так не кажется? То же самое я могу проделать и с его командой, мне не трудно! А можно поступить еще проще: завтра, когда взойдет солнце, в этом прекрасном Мире не останется даже воспоминания о "Сладкой туче" и ее грозном капитане...

- Ну, это, пожалуй, чересчур круто! - С некоторым сомнением сказал сэр Манга.

- Может быть и чересчур. - Спокойно согласился Джуффин. - Но я очень сильно рассердился.

- А может быть лучше всего, если Макс привезет этого неудачливого человека в дар халифу? - Внезапно спросил Лонли-Локли. - Это будет красивый жест: мы возвращаем халифу его подданного, сбежавшего от смертного приговора... Вполне может случиться так, что халиф сам захочет сделать нам ответный подарок, и Максу даже не придется пускать в ход свой Смертный шар - если в многочисленных книгах о нравах жителей Куманского Халифата, которые мне в свое время довелось прочитать, было хоть слово правды!

- Здорово, сэр Шурф! - Восхищенно отозвался Джуффин. - Это именно та идея, которой я терпеливо ждал весь вечер. - Он весело посмотрел на меня. - Не унывай, сэр Макс, ты отправишься к халифу с хорошим подарком!

- Если уж мне придется общаться с этим самым халифом, тебе следует составить мне компанию, Шурф! - Вздохнул я. - В отличие от меня, ты просто рожден для того, чтобы очаровывать всяких грозных владык...

- Спасибо, Макс. - Вежливо сказал Лонли-Локли. - Но в данной ситуации это невозможно, к моему величайшему сожалению. Стоит мне оказаться на борту корабля, и его днище тут же прохудится... Все, кто когда-то проходил подготовку в Ордене Дырявой Чаши, сталкиваются с проблемами такого рода. Одним словом, морское путешествия не для меня.

- Вот это да! - Удрученно вздохнул я. - Но ведь ты не раз переправлялся через Хурон на пароме... и потом, я же как-то катал тебя на своем водном амобилере, и все было в порядке!

- Да, поскольку моего могущества хватает на то, чтобы легко контролировать ситуацию в течение нескольких часов. - Кивнул он. - Дозволенной магии в сочетании с моей личной волей вполне достаточно, чтобы какое-то время сохранять судно от повреждения. В случае крайней нужды я, пожалуй, смог бы проделывать это гораздо дольше... но уж никак не несколько дюжин дней!

- Ой, как плохо! - Удрученно сказал я. - Путешествовать невесть куда без сэра Шурфа - это уже ни в какие ворота не лезет! Так что, мне придется отправляться в этот грешный Куманский Халифат в полном одиночестве?

- Ни в коем случае. - Строго заявил Джуффин. - Без хорошего спутника я могу отпустить тебя только на прогулку до ближайшего сортира, да и то сердце будет не на месте. А уж на Уандук... Еще чего не хватало!

- Джуффин, - с замирающим сердцем начал я, - неужели вы сами...

- Я бы с удовольствием составил тебе компанию. - Искренне сказал мой шеф. - Красные пески Уандука в свое время навсегда пленили мое сердце, но это грешное кресло и должность "господина па-а-ачетнейшего начальника", как выражается мой дворецкий, пленило все остальные части моего тела - если не навсегда, то надолго! Видишь ли, считается, что без меня здесь все пойдет прахом...

- И это самое "все" наверняка действительно пойдет прахом. - Вздохнул я. - Разумеется, я сказал глупость.

- Да, ты сказал глупость, но это прозвучало весьма соблазнительно. - Рассмеялся Джуффин.

- И кто же составит мне компанию, в таком случае? - Вздохнул я.

- Ой, а может быть мне с тобой поехать? - С надеждой спросил Нумминорих. Все это время парень слушал нас, затаив дыхание. Но Джуффин только покачал головой.

- Догадываюсь, что размеры шила в твоей заднице несколько превышают среднестатистическую норму, мальчик. Но у меня есть ряд серьезных возражений. Во-первых, мне хотелось бы, чтобы с Максом отправился человек, который знает об обычаях жителей Куманского Халифата не из книг - даже если эти книги написаны самим сэром Мангой. - Он отвесил церемонный поклон нашему гостю и продолжил. - А во-вторых, твои таланты нюхача здорово пригодятся нам здесь, в Ехо, и вряд ли так уж понадобятся для беседы с куманским халифом. И потом, мне ужасно нравится думать, что спутник сэра Макса будет на досуге присматривать за ним, а не наоборот. Я сомневаюсь, что ты справишься с этой нелегкой обязанностью. Не обижайся, сэр Нумминорих, с такой работой я и сам не всегда справляюсь! А вот сэр Кофа... Пожалуй, он вполне способен присмотреть за кем угодно!  Между прочим, в юности Кофа не раз бывал в Куманском Халифате, а поскольку тамошние жители весьма приверженны традициям, его знания наверняка остаются актуальными по сей день. Ты же не возражаешь против такого спутника, Макс?

- Ну что вы! - Улыбнулся я. - Возражать против общества Кофы... Что я, с ума сошел? Кстати, во время нашей охоты на сэра Гленке Тавала я обнаружил, что являюсь единственным живым существом, которое не возражает даже против общества настоящего сэра Кофы - того, каким он становится, покидая Ехо.

- Да, он мне говорил, что ты подкатился к нему со своими обаятельными улыбочками, не разуваясь залез в душу и даже выцыганил несколько кусочков этой запредельной дряни, которую готовят крошечные служители его чудесной "дорожной кухни". - Кивнул Джуффин. - Признаться, я был потрясен до глубины души: до сих пор это еще никому не удавалось!

Он покинул свое кресло и с удовольствием потянулся.

- Ну вот и славно, значит мы все решили. - Джуффин сопроводил это заявление самым убедительным зевком. - Сэр Манга, пошлите зов Анчифе, прямо сейчас. Пусть немедленно начинает собирать свою команду. Будет неплохо, если "Фило" отчалит уже завтра вечером. Я почти уверен, что это возможно, если его героический капитан очень захочет...

- Захочет. - Мрачно пообещал сэр Манга. - Куда он денется!

- Да? Ну, вот и славно... С Кофой я сам пообщаюсь, как только он соизволит проснуться. А ты, леди Кекки готовься к тому, что теперь у нас опять будет только один Мастер Слышащий. Надеюсь, что сэр Кофа успел научить тебя не только целоваться...

- Не только. - Невозмутимо отозвалась Кекки. - Кстати, я впервые слышу, что целоваться тоже надо учиться. Всегда полагала, что это врожденное умение.

- Да? Ну, я не сказал бы... - Удивленно заметил наш шеф. - Ладно, господа, а теперь можете отправляться по домам. Год заканчивается не совсем так, как мне хотелось бы, но это не значит, что вам не нужно спать... Макс, будь так любезен, отвези домой сэра Мангу. Не думаю, что ему хочется провести ночь в пустом доме своего сына... Кстати, я почти уверен, что после этого тебе придется доставить в столицу сэра Анчифу, да еще и подбросить его до Портового Квартала. Но ведь твоего могущества хватит и на этот подвиг, не так ли?

- Хватит. - Улыбнулся я. - А вы не станете возражать, если после этого я отвезу домой самого себя?

- Никаких возражений. - Мягко сказал Джуффин. - Если учесть, что это твой последний шанс переночевать дома перед дальней дорогой... Я не такой изверг, как гласят легенды! Можешь развлекаться до заката, заодно и вещички соберешь. А потом приходи в Управление. Между прочим, я ничуть не преувеличивал, когда сказал, что "Фило" должен отчалить завтра вечером. В таком деле лучше не терять ни дня: старые моряки говорят, что ветер может обидеться на неторопливых странников, а с ветром шутки плохи...

- Вы говорите, как опытный путешественник, сэр. - Одобрительно заметил сэр Манга.

- А я и есть опытный путешественник. - Гордо сообщил Джуффин. - Просто мой последний привал затянулся лет на двести... впрочем, это не такой уж долгий срок!

Я отвез домой сэра Мангу. По дороге он развлекал меня познавательной лекцией о нравах и обычаях жителей Куманского Халифата - остается только скорбить, что у меня не было ни малейшей возможности законспектировать его речь!

Сэр Анчифа Мелифаро - предмет сомнительной гордости сэра Манги, любимый ученик укумбийских пиратов, "гроза морей", и прочая, и прочая - ждал нас на пороге, чуть ли не в позе бегуна, замершего на старте. Во всяком случае, у него ушло не больше минуты на то, чтобы разместить в моем амобилере две полупустые дорожные сумки и собственное компактное тело впридачу.

- Все будет сделано в лучшем виде, отец! - Заверил он своего счастливого родителя. - Прокатиться до Капутты и обратно - что может быть проще!

- До Кумона. - Нерешительно поправил я. И обернулся к сэру Манге. - Халиф ведь живет в столице, я правильно понял?

Сэр Манга молча кивнул и удивленно покосился на своего сына.

- Халиф-то действительно живет в Кумоне, но это ничего не меняет. - Хмыкнул Анчифа. - Все равно вам придется добираться туда через Капутту - я же не виноват, что это главный морской порт Куманского Халифата!

- Но в Кумоне есть речной порт, сынок. - Строго сказал сэр Манга.

- Ты сам знаешь, что Бурбух - слишком мелкая река. Если тебе просто очень хочется, чтобы я посадил "Фило" на мель - так и скажи! - Огрызнулся Анчифа. - Кроме того, в Куманском Халифате слишком много желающих утопить меня в каком-нибудь бочонке с медом, а удирать из Капутты удобнее, чем из Кумона.

- Так бы и сказал. - Усмехнулся сэр Манга. - Какая все-таки у тебя жизнь интересная, сынок! - Он виновато посмотрел на меня. - Значит, в Кумон вам с Кофой придется добираться самостоятельно, Макс. Боюсь, что мой сын действительно не совсем тот парень, в обществе которого следует появляться в тамошней столице...

- Из Капутты в Кумон можно добраться с караваном, всего за дюжину дней. - Бодро сообщил мне Анчифа. - Ты когда-нибудь катался на куфаге, сэр Макс? Получишь море удовольствия и новых впечатлений, заодно! Не переживай, ты и не заметишь, как будешь у ног халифа!... Поехали, чего мы ждем?

- Хорошей ночи, сэр Манга. - Вежливо сказал я. - И хорошего года, заодно...

- Спасибо, Макс. Можете в любое время присылать мне зов, если у вас появятся какие-нибудь вопросы. Я ведь действительно довольно крупный специалист по куманской культуре.

- Я уже понял. - Улыбнулся я. - А почему бы вам тоже не тряхнуть стариной, сэр Манга? Не тянет попутешествовать в хорошей компании?

- Тянет. - Спокойно признался тот. - Просто некоторое время назад меня угораздило дать зарок... А как вы думаете, почему я уже чуть ли не сотню лет сижу в своей усадьбе, как индюшка на парадном блюде?

- Что, вы дали зарок сидеть дома? - Сочувственно переспросил я. - И как же вас угораздило?

- Видите ли, Макс, мое кругосветное путешествие изобиловало опасными переделками, но однажды, на Арварохе, я влип в такую пакостную историю, что почти перестал надеяться выбраться из нее живым. И тогда я торжественно поклялся - то ли самому себе, то ли небу над моей головой! - что больше никогда не покину Соединенное Королевство - если все-таки уцелею и вернусь домой, конечно... Как видите, я вернулся.

- Да, торжественная клятва, да еще и небу над головой - это серьезно. - Вздохнул я. - Значит, ничего не попишешь.

- Ничего. - Согласился сэр Манга. - Легкой вам дороги и великодушного ветра, мальчики...

- Поехали, Макс. - Анчифа требовательно потянул меня за полу Мантии Смерти. - Я поспорил на пять корон со своим боцманом, что буду на борту "Фило" ровно в полночь.

- А сейчас сколько времени? - Машинально поинтересовался я, берясь за рычаг амобилера.

- Остался всего час до полуночи. Но я столько слышал о твоей сумасшедшей езде... Что, хочешь сказать, что я проиграл?

- Да нет, наоборот. - Улыбнулся я. - Не надо меня дергать, считай, что ты обокрал этого беднягу, своего боцмана. Мы будем в порту даже раньше, чем тебе требуется, честное слово!

- Хорошо ты управляешься с этой телегой. - Уважительно сказал Анчифа через несколько минут нашей безумной поездки по ухабам проселочной дороги. Честно говоря, я гнал изо всех сил, гораздо быстрее, чем требовалось: обожаю выпендриваться перед такими крутыми и к тому же малознакомыми ребятами!

- Спасибо. - Вежливо отозвался я. Признаться, я был немного разочарован: даже его героический младший братец в таких ситуациях обычно начинает жалобно просить меня ехать помедленнее, я уже не говорю обо всех остальных господах "великих героях"...

- За что спасибо-то? - Пожал плечами Анчифа. - Я правду говорю, а не комплименты тебе делаю. Если бы ты был дерьмовым возницей, я бы так и сказал. Но поскольку ты делаешь это хорошо, я и говорю, что хорошо... По-моему, все очень просто.

- По-моему тоже. - Улыбнулся я. - С тобой удивительно легко иметь дело, сэр Анчифа!

- Есть такое. - Кивнул он. А потом проворчал: - Ты бы все-таки не очень отвлекался на болтовню, сэр Макс. А то грохнешь свою телегу, и наши грешные задницы, заодно!

Я великодушно заткнулся и заулыбался до ушей: мне стало ясно, что грозный сэр Анчифа уже вполне созрел для того, чтобы наложить в штаны, просто у него был свой способ проявлять эмоции, вполне согласующийся с каком-нибудь дурацким кодексом чести "настоящего пирата"... Стоило прислушаться к тому, что он бормотал себе под нос на поворотах: мне удалось пополнить свою обширную коллекцию нецензурной брани несколькими невероятно заковыристыми экспонатами!

Через полчаса я высадил его у ворот речного порта. Улицы столицы были пусты, словно в мое недолгое отсутствие здесь разразилась какая-нибудь чудовищная эпидемия, но в Портовом Квартале горели огни, мелькали какие-то смутные тени, доносились приглушенные расстоянием чужие голоса, и вообще жизнь продолжалась. Конечно, все горожане уже давным-давно дисциплинированно лежали под теплыми одеялами и созерцали свои сновидения - как-никак последняя ночь года! - а ошивающимся на территории порта иностранцам наши столичные традиции до лампочки. Оно и правильно, собственно говоря...

- Мы славно прогуляемся к берегам Уандука, Макс, можешь мне поверить! - Пообещал Анчифа, вытаскивая из амобилера свои сумки. Выражение лица у него при этом было самое мрачное.

- Верю. - Усмехнулся я. - Всю жизнь мечтал взять на абордаж хоть какое-нибудь корыто, а тут такой шанс!

- Ага, даст нам сэр Йох поразвлечься, как же! А потом догонит, и еще раз даст... И не надейся, парень. Может быть он твой хороший приятель, но в Ехо до сих пор с ужасом вспоминают те времена, когда сэр Кофа Йох был Генералом Полиции Правого Берега. Зануда, тиран и упрямец - одним словом, идеальный служитель закона. - Угрюмо ответил Анчифа. Я с удивлением понял, что парень всерьез приуныл, вспомнив о нашем будущем спутнике.

- Ну, не все так страшно. - Примирительно улыбнулся я. - А даже если окажется, что все действительно так страшно... ничего, что-нибудь придумаем!

Мое легкомысленное обещание оказалось отличным способом поднять настроение Анчифы. Он криво ухмыльнулся, кивнул, взвалил на плечо свои полупустые сумки и быстро зашагал куда-то в оранжевый туман фонарей, выстроившихся вдоль причалов. А я поехал домой. У меня были все основания поторопиться: вообще-то, мне полагалось уже давным-давно там ошиваться, да вот как-то не получилось...

Бой старинных часов в темном зале трактира "Армстронг и Элла" заглушил почти все нецензурные проклятия, которые сопровождали мои попытки открыть входную дверь своим ключом. Я подумал, что явился сюда ровно в полночь, как какое-нибудь дисциплинированное привидение моей "исторической родины" и тихо рассмеялся.

- Что ты делаешь с моей дверью, милый? - Насмешливо спросила Теххи. - Если ты пытаешься ее открыть, то напрасно теряешь время: она еще не заперта.

Она подкрепила свое заявление делом: проклятая дверь тихо скрипнула и отрылась. Теххи стояла на пороге и даже не пыталась сделать вид, будто ей кажется, что я пришел не вовремя. Более того, ее лицо выглядело вполне счастливым, если честно...

- Ты не спишь? - Восхищенно спросил я.

- Я сплю. - Рассмеялась она. - И мне снится замечательный сон о том, что ты все-таки пришел домой.

- Тогда не просыпайся. - Нежно посоветовал я. - Потому что когда ты проснешься, выяснится, что я уехал в Куманский Халифат. Представляешь?

- Я знаю. - Кивнула она. - Ты так до сих пор и не понял, что у меня есть хобби: я потихоньку собираю правдивую информацию о твоей интересной жизни, сэр Макс - исключительно для того, чтобы сравнивать ее с теми фантастическими версиями, которые можно услышать от тебя самого... И между прочим, у меня имеется целая куча добровольных информаторов. А сегодня вечером мне удалось завербовать даже твоего шефа. Пока ты сломя голову носился по пригородным дорогам, он заходил сюда, чтобы проверить, не разучилась ли я варить камру. И был так доволен результатами своих изысканий, что изложил мне краткую историю всех ваших бед... Впрочем, еще днем мне довелось услышать другую версию, в изложении Кенлех. Они приезжали ко мне, все трое. Девочкам ужасно хотелось, чтобы хоть кто-нибудь сказал им, что все будет в порядке. Ну, а я именно так им и сказала.

- Ты молодец. - Улыбнулся я. - Может быть, хоть тебе удалось немного успокоить Кенлех... Кстати, мне тоже хотелось бы проверить: а не разучилась ли ты варить камру? А то у меня с утра сердце не на месте.

- Которое из двух? - Насмешливо уточнила она, заботливо подвигая ко мне кувшинчик с горячей камрой - надежное свидетельство того, что она здорово надеялась, что я вот-вот появлюсь в этих стенах и усядусь на свой любимый высокий табурет возле стойки. - Дело не в том, что я молодец, - продолжила она, - и не в том, что я сочла своим долгом кого-то там успокаивать, просто все действительно будет в порядке, рано, или поздно. Сэр Мелифаро никогда не производил впечатление человека, который собирается умереть в столь юном возрасте. Можешь мне поверить, я неплохо разбираюсь в таких вещах.

- Верю. - Я удивленно покачал головой. Потом не удержался и спросил: - А я сам, часом, не произвожу такое впечатление?

- Ты производишь впечатление самого странного типа, какого мне когда-либо доводилось видеть. - Улыбнулась Теххи. - Но меня не покидает ощущение, что с тобой вообще всегда все будет в порядке... хотя, тут я, конечно, могу и ошибаться. Вообще-то, я более чем неплохо разбираюсь в людях, но ты - немного не тот случай, сэр Макс.

- Да уж, мы, вурдалаки, такие загадочные! Особенно в последнюю ночь года. - Я рассмеялся, а потом скорчил страшную рожу. - В частности, у нас есть кошмарная привычка заманивать прекрасных леди в их собственную темную спальню... Правда, ужасно?

- Не знаю. - Улыбнулась Теххи. - Прежде, чем выносить окончательное суждение, надо на собственном опыте узнать, как это бывает...

Никаких серьезных бесед мы больше не заводили - ни тогда, ни на следующее утро. Да оно и к лучшему: мне ужасно не хотелось стать счастливым владельцем нескольких новых поводов для тревожных размышлений в одиночестве. Вместо этого я собирался просто побыть дома, подольше поваляться в постели, не спеша сложить в дорожную сумку какое-нибудь барахло, которое полагается брать с собой в дорогу, немного посидеть рядом с Теххи за стойкой трактира, болтая о пустяках, а потом уйти оттуда в таком спокойном и будничном настроении, словно самым захватывающим приключением сегодняшнего вечера должен был стать очередной этап борьбы с сэром Кофой за наше любимое кресло. В конечном итоге, мне удалось провести свой последний день дома в полном соответствии с этой вроде бы незамысловатой, но на самом деле весьма трудновыполнимой программой... ну, скажем так - почти удалось. В последний момент я все-таки замер на пороге, с изумлением осознав, что собираюсь уехать отсюда черт знает куда, на какой-то другой континент, чтобы немного развлечься метанием своих Смертных шаров в тамошнего халифа. Кажется, мне в очередной раз следовало "попрощаться навсегда", в соответствии с жутковатой житейской мудростью сэра Джуффина Халли...

- Ох, Теххи, это уже ни в какие ворота не лезет! - Искренне сказал я. Она поняла меня с полуслова и ободряюще улыбнулась.

- А по-моему, приключение как раз в твоем вкусе, милый. Просто тебе всегда очень плохо удается начало. Ничего, стоит тебе только оказаться на корабле и понять, что путь назад отрезан, ты тут же расслабишься и начнешь наслаждаться жизнью.

- Кажется, ты знаешь меня лучше, чем я сам. - Удивленно заметил я.

- Конечно. - Серьезно согласилась она. - Просто у меня довольно много свободного времени, которое можно посвятить чему угодно - изучению тебя, например... А ты вечно занят какой-то ерундой.

- Да уж. - Улыбнулся я. И вдруг спросил ее - не пообещал, а именно спросил, словно наконец-то добрался до какого-нибудь таинственного оракула: - Теххи, я вернусь?

- Наверное. - Задумчиво сказала она. - Скорее да, чем нет, хотя... Во всяком случае, стоит попробовать.

- Что попробовать - вернуться? - Глупо переспросил я.

- Да. - Задумчиво откликнулась она. - Если ты здорово захочешь, у тебя непременно получится.

- Кажется, я уже захотел вернуться. - Вздохнул я. - У тебя тут так хорошо, и вообще...

- Звучит замечательно. Но в любом случае, сначала тебе все-таки придется уехать. - Неожиданно рассмеялась она. Обняла меня за плечи, развернула лицом к двери и легонько подтолкнула - одним словом, выставила. И это к лучшему: кажется, я всерьез затормозил на ее грешном пороге! Оказавшись в амобилере, я решительно помотал головой, чтобы хоть немного привести ее в порядок и взялся за рычаг. Мне действительно было пора ехать в Управление.

На сей раз мне не довелось устроить своим многострадальным коллегам никаких классических сцен прощания. Мне даже в Дом у Моста заходить не пришлось: Джуффин поджидал меня, раскуривая свою трубку у служебного входа.

- Ну, наконец-то. - Ворчливо сказал он. - Вообще-то я уже собирался послать тебе зов, только никак не мог решить, какими именно словами тебя следует обозвать, чтобы проняло...

- Слова, как правило не помогают. - Честно признался я. - Так что вы зря старались... А разве я так уж опоздал?

- Еще чего не хватало! - Фыркнул мой шеф, усаживаясь рядом со мной на переднее сидение амобилера. - Ты вообще не опоздал. Просто я привык к тому, что обычно ты появляешься на службе раньше, чем следует. А сегодня ты приехал просто вовремя, что в твоем случае равносильно опозданию... Я понятно объясняю?

- Вполне. - Рассмеялся я. - А где мой будущий попутчик? Поглощает свой последний столичный обед?

- Кофа ошивается на "Фило" чуть ли не с самого утра. - Усмехнулся Джуффин. - Устраивает поудобнее ваш сладко дрыхнущий "подарок" куманскому халифу, и вообще наводит там свои порядки, я полагаю. Могу только посочувствовать бедняге Анчифе... Поехали в порт, Макс. Я тебя провожу, заодно и поболтаем. Только не очень-то разгоняйся, а то я успею только открыть рот и задумчиво сказать: "так, ну вот..."

- А сегодня и не разгонишься. - Проворчал я, неодобрительно указывая на кучку разноцветных амобилеров, образовавших небольшую пробку в самом начале улицы Медных горшков. - Все, новый год начался, граждане благополучно вылезли из-под своих одеял... у меня такое впечатление, что сегодня утром проснулось раза в два больше народу, чем заснуло вчера вечером!

- Да, мне тоже так иногда кажется. - Совершенно серьезно согласился Джуффин. - Ничего, мы, хвала Магистрам, пока никуда не опаздываем.

- А почему вы даже не дали мне зайти в Управление, если мы никуда не опаздываем? - Удивленно спросил я.

- А просто так. - Ехидно откликнулся Джуффин. Потом с улыбкой покосился на меня. - Если я не дал тебе зайти в Управление, значит так надо. Ясно?

- Нет. - Честно сказал я. - Что, какие-то страшные тайны?

- Да уж! - Фыркнул мой шеф. - Такие страшные, что дальше некуда! - Потом он внезапно стал ужасно серьезным и перешел на доверительный тон. - Видишь ли, я просто подумал, что твоя жизнь уже так переполнена разными традициями, приятными и не очень... В общем, самое время от них избавляться. Кто сказал, что перед тем, как отправиться в путь, непременно следует выпить кружку камры в компании всех, кто остается дома, а потом прочувствованно сказать им: "до свидания"?

- Вроде бы, так положено... - Растерянно протянул я.

- Ну вот, теперь можешь считать, что "вроде бы, так не положено". - Решительно подытожил Джуффин. - А в следующий раз придумаем какое-нибудь новое правило игры. В конце концов, так интереснее.

- Ваша правда. - Улыбнулся я. - А я-то ругал себя последними словами, что так и не собрался попрощаться ни с девочками, ни с леди Сотофой, и вообще ни с кем... С собственной собакой и то не попрощался. А оказывается, так и надо!

- Я с самого начала предполагал, что тебе понравится ход моих рассуждений... А теперь поговорим о более важных вещах. - Вздохнул мой шеф. - Помнишь, я вчера сказал Нумминориху, что мне хотелось бы, чтобы твой спутник присматривал за тобой, а не наоборот?

Я удивленно кивнул.

- Так вот, об этом забудь. - Весело заявил Джуффин. - Разумеется, ты можешь смело положиться на Кофу, если у вас возникнут какие-нибудь житейские проблемы... Но вся ответственность за выполнение вашей миссии, и за его драгоценную жизнь, заодно, лежит на тебе.

- Это нелогично, Джуффин. - Вяло возразил я. - Я - молодой и глупый, а Кофа - старый и мудрый. С какой стати...

- Дослушай до конца. - Мягко попросил он. - Как ты думаешь, почему я решил отправить на Уандук именно тебя?

- Потому что у вас есть очаровательная традиция - кстати о традициях! - заботливо коллекционировать самые разнообразные приключения на мою ни в чем не повинную задницу. - Ехидно ответил я. А потом честно добавил. - Вообще-то, я не знаю. Может быть, вы просто от меня устали?

- И это тоже. - Невозмутимо подтвердил Джуффин. - Других версий у тебя нет?

- Нет. - Вздохнул я. - А они должны быть?

- Ну, не то чтобы непременно должны, но я до последней минуты надеялся, что ты - куда более сообразительный парень... Ладно. Объясняю: если бы не было тебя, мне бы пришлось бросить все дела и ехать на этот грешный Уандук самому. - Он поймал мой удивленный взгляд и серьезно кивнул. - Проблема в том, что большинство могущественных уроженцев Угуланда почти ничего не стоят на таком расстоянии от Сердца Мира. Нет, не все так страшно, некоторые опасные фокусы остаются в их распоряжении, но на мой вкус, это несерьезно... А вот Истинная Магия работает где угодно: хоть в стенах замка Рулх, хоть на Уандуке, хоть в ином Мире - у тебя самого были шансы в этом убедиться, насколько я знаю. В общем, сэр Макс, тебе предстоит сделать умное лицо и здорово попыхтеть.

- А можно ограничиться только вторым пунктом программы? - Невинно спросил я. - Пыхтеть я худо-бедно умею, а вот с умным лицом у меня ничего не выйдет.

- Ладно, раз так, ограничься вторым пунктом, Магистры с тобой! - Великодушно разрешил Джуффин. - Кстати, не забывай, что в нашем прекрасном Мире существует Безмолвная речь. На этот раз я не только готов отвечать на все твои вопросы, в любое время суток - я даже настаиваю на том, чтобы ты их задавал при малейшей необходимости.

- Да? Тогда начну прямо сейчас. Если этот грешный халиф все-таки не захочет с нами встречаться, я смогу добраться до него по Темной Стороне? Я имею в виду: на Уандуке тоже есть Темная Сторона?

- Разумеется. - Удивленно улыбнулся мой шеф. - Темная Сторона есть где угодно, неужели ты сомневался? Какой ты все-таки смешной!

- На том и стоим. - Вздохнул я. - Вы же знаете, теоретик из меня никудышний!

- Да уж, счастье, что тебе не придется читать лекции об Истинной магии счастливым гражданам Куманского Халифата... - Фыркнул Джуффин.

- Кажется, мы уже приехали. - Меланхолично сообщил я, останавливая свой амобилер в начале Портового Квартала: проехать дальше было абсолютно невозможно. Впрочем, я здорово сомневался, что нам удастся сделать хоть несколько шагов сквозь пространство, загроможденное тюками, досками и прочей дрянью. Разве что применив какую-нибудь сотую ступень Черной магии... Но жизнь показала, что я несколько сгустил краски: мой шеф оказался настоящим чемпионом по "ходьбе с непреодолимыми препятствиями", как я про себя окрестил этот сомнительный вид спорта. Я следовал за ним, пытаясь просто остаться в живых: перспектива закончить свое увлекательное существование погребенным под кучей каких-нибудь гнилых парусов, не казалась мне такой уж заманчивой.

- Вот он, "Фило". - Джуффин с улыбкой указал мне на маленький изящный парусник, лениво почесывающий свой темный бок о толстые доски причала.

- Красавец. - Восхищенно прошептал я. - Кажется, я уже влюблен.

- "Красавец"? Вообще-то "Фило" - самая обыкновенная укумбийская шикка. - Усмехнулся мой шеф.

- Вы забываете, что я еще не так долго живу в Мире, чтобы позволить себе роскошь определить это судно, и вообще что бы то ни было, как нечто "самое обыкновенное". - Возразил я. - Когда вы говорите "укумбийская шикка", моя голова кругом идет от восторга: обожаю непонятную терминологию, она делает мою жизнь еще более удивительной!

- Твоя правда. - Согласился Джуффин. - Мне и самому не следовало бы забывать, что я родился и вырос в Кеттари, и первые триста лет своей жизни имел очень смутное представление о кораблях. Все-таки нет ничего хуже привычки!... У тебя есть еще какие-то неотложные вопросы, Макс? Или мы можем подниматься на борт?

- Можем, наверное. - Вздохнул я. - Всегда так: как только вы предлагаете мне задавать вам любые вопросы, они тут же вылетают из моей головы, все до единого!

На борту "Фило" царила совершенно неописуемая суета. Меня она немного раздражала и приятно взбадривала - одновременно.

- О, еще одной начальственной задницей стало больше в моем неблагонадежном корыте. Ну и здоров ты спать, сэр Макс! Ничего, теперь скоро отчалим, лучше поздно, чем слишком поздно. - На ходу выпалил сэр Анчифа Мелифаро. Бравый капитан "Фило" пронесся мимо меня на такой сумасшедшей скорости, которой мог бы позавидовать даже его шустрый младший братец. Удивительно, как он умудрялся не наступать на подметающие палубу длиннющие концы роскошной пестрой шали, которой была повязана его голова.

- Идем, поищем Кофу и вашу каюту, заодно. - Вздохнул Джуффин. - Честно говоря, я готов начать извиняться перед вами обоими: шикка, конечно, самое быстроходное судно нашего Мира, но и самое неудобное. Здесь здорово качает... и потом, одна каюта на двоих - это выше моего понимания! Бедняга Анчифа гостеприимно уступил вам свои собственные хоромы, подозреваю, что ему самому придется спать где-нибудь в трюме... Одним словом, я чувствую себя законченным злодеем!

- Правильно делаете, Джуффин. - Откуда-то из темноты отозвался сэр Кофа. - И почему вы решили, что на Уандук нас должен доставить именно Анчифа?! Он, конечно, отличный капитан, и кровно заинтересован в успехе нашего предприятия, но я бы предпочел отправиться в путь на нормальном комфортабельном бахуне. Ну, пришлось бы добираться до Капутты на дюжину дней дольше - подумаешь!

- Просто мне показалось, что так будет правильно. - Печально объяснил Джуффин. - Уж если Анчифа заварил эту кашу с куманцами, значит он должен принимать непосредственное участие в попытках ее расхлебать - не потому, что я такой вредный, а просто... Есть одно правило, которое я стараюсь соблюдать во что бы то ни стало: дело должно быть доведено до конца тем, кто его начал. Обычно это работает, Кофа. Так что поверьте мне, ребята: с Анчифой ваше путешествие пройдет гораздо удачнее, чем с кем-либо другим... хотя, конечно, не так комфортно.

- Ну я-то опытный путешественник. Но что будет делать этот бедный мальчик... - Неожиданно улыбнулся Кофа, указывая на меня. Он открыл перед нами дверь, ведущую в совсем крошечную - никак не больше пяти-шести квадратных метров - каюту. - Вы не забыли, что сэр Макс совмещает службу в Тайном Сыске с обязанностями царя народа Хенха? - Весело спросил он. - А вы вынуждаете царскую особу путешествовать в таких условиях. Учтите, Джуффин, это пахнет международным скандалом!

- Не пахнет! - Решительно сказал я, усаживаясь на мягкий войлочный пол. - Мне здесь нравится... пока, во всяком случае. Не переживайте, Кофа: в свое время я жил в комнате, размеры которой не слишком отличаются от размеров этой каюты, и был почти уверен, что это - на всю жизнь. Так что переживу. Лишь бы вы не выбросили меня за борт, устав от моего общества.

- Ничего, на такой случай у меня имеется неплохое снотворное. - Успокоил меня сэр Кофа. - Остается понять, что лучше: подсыпать его тебе, или принять самому...

- Разделите пополам. - Усмехнулся Джуффин. - Если учесть, какая качка вам предстоит, это - самое разумное решение.

- А где наш пленник? - Озабоченно спросил я. - Это конечно неплохо, что в каюте нас будет двое, а не трое, но куда вы его подевали, Кофа?

- Упаковал и спрятал в трюме. - Невозмутимо ответил тот. Посмотрел на мое ошеломленное лицо и рассмеялся. - Ну, а чего ты ждал, мальчик? Хочешь, чтобы я положил его к тебе под одеяло? Могу устроить...

- Спасибо, обойдусь. - Вежливо отозвался я. - Но все-таки класть в трюм живого человека... Это не слишком?

- Нет, в самый раз. - Холодно сказал Кофа. - Не такой уж он живой, между прочим...

- Сэр Кумухар Манула сейчас мало чем отличается от какого-нибудь тюка с тряпьем, Макс. - Мягко сказал Джуффин. - Он не просто спит и ничего не чувствует, он еще и неуязвим, как неуязвим всякий неживой предмет. Он не может ни ушибиться, ни подхватить простуду - ничего в таком роде... Так что все в порядке.

- А как, кстати, мы будем приводить его в чувство? - Спросил я.

- Элементарно. Один твой Смертный шар, соответствующий приказ - и все будет в порядке... Кстати, тебе не стоит торопиться с этим фокусом. Если ты скажешь слугам халифа, что только ты можешь привести пленника в чувство, твои шансы на аудиенцию во дворце сразу же возрастут: ни один куманец не откажется поглазеть на "настоящие угуландские чудеса" - а чем Его Величество Нубуйлибуни цуан Афия хуже прочих!

- Ясно. - Улыбнулся я. - А там... Одним Смертным шаром больше - и дело в шляпе!

- Надеюсь, что так. - Кивнул Джуффин. - Ладно, господа, у меня куча дел и при этом ни одного заместителя: один пускает слюни над шкатулкой Гравви, другой внезапно решил немного проветриться... Так что я, пожалуй, пойду. Приятного путешествия.

С этим словами наш шеф развернулся и покинул каюту. Его легкие шаги прошелестели где-то в темноте, тихо скрипнули старые доски палубы, и до меня вдруг дошло, что мы с Кофой остались одни - и никаких прощальных речей! Мне стало немного грустно и как-то неуютно: слишком уж быстро все случилось...

- Не переживай, мальчик. - Понимающе улыбнулся сэр Кофа. - Этот хитрый кеттариец суеверен, как какой-нибудь запуганный чудесами Младший Магистр древнего Ордена. Он просто старается обмануть судьбу, всем своим видом показывая, что ничего особенного не происходит. Настоятельно рекомендую тебе поступить так же: проверенная примета! Считается, что дура-судьба может купиться на эту нехитрую уловку и не заметить, что мы пытаемся с ней поспорить. Оно и к лучшему: нам с тобой сейчас действительно не стоит привлекать к себе ее внимание...

- Ясно. - Кивнул я. - Кстати, я все хотел вас спросить: вы взяли с собой свою "полевую кухню"?

- Разумеется. - Важно кивнул Кофа. - А что, ты надеешься, что я буду с тобой делиться?

- А зачем в противном случае я бы ввязался в это дурацкое мероприятие?! - Рассмеялся я. - С самого начала я наотрез отказался покидать Ехо, и только когда Джуффин пообещал, что меня будете сопровождать вы, я изменил решение, поскольку понял, что у меня есть шанс...

- С тобой все ясно. - Улыбнулся сэр Кофа. - Ладно уж, не подлизывайся... Может и поделюсь, жизнь - удивительная штука, еще и не такие чудеса случаются!

А через полчаса я стоял на палубе "Фило" и восхищенно захлебывался холодным речным ветром. Оранжевые огоньки Портового Квартала медленно гасли, скрываясь за перламутровой дымкой вечернего тумана. Темное небо на горизонте переливалось всеми оттенками великолепного пурпурного света - где-то там вовсю праздновали наступление нового года многочисленные обитатели замка Рулх, во главе с Его Величеством Гуригом VIII. "Фило" стремительно скользил по темной воде Хурона, легкомысленно подпрыгивая среди волн. Наше путешествие началось, и теперь я уже точно не мог ничего изменить - оставалось только смириться, расслабиться и наслаждаться новой страницей собственной занимательной биографии. Теххи была совершенно права: именно так я и сделал.

- Ты умудрился отыскать единственное место на палубе, где твоя задница не совсем уместна, сэр Макс. У меня есть традиция праздновать начало каждого нового плавания, стоя именно на этой скрипучей доске. Здесь еще есть такое темное пятнышко - след от крови бывшего хозяина моей шикки. В свое время мне пришлось его прирезать: в противном случае этот сумасшедший укумбиец непременно устроил бы ревизию моих собственных внутренностей... А ты как раз стоишь на этом самом пятне. - Бодрой скороговоркой сообщил невесть откуда взявшийся Анчифа. На мое плечо опустилась рука, удивительно тяжелая для такого изящного парня, каковым является героический капитан этого пиратского судна.

- Могу подвинуться. - Миролюбиво сказал я. - Или ты предпочитаешь, чтобы я вовсе сгинул?

- Да нет, - улыбнулся Анчифа, - просто переместись на шаг влево, и все. Оставайся, сэр Макс. Мы вполне можем отпраздновать начало пути вчетвером.

- Вчетвером? - Удивленно переспросил я. - Но нас же здесь только двое...

- Нас четверо, парень: ты, я, старик "Фило" и Хурон. - Совершенно серьезно объяснил Анчифа, извлекая откуда-то из глубоких недр своего темного кожаного лоохи здоровенную бутылку. - Это "Полуденная прохлада", гордость винных погребов Ордена Семилистника. Такое вино не достанешь ни за какие деньги, но отец, за особые заслуги перед Соединенным Королевством, получил разрешение Короля раз в год покупать несколько бутылок у самого Магистра Нуфлина... что не мешает этому старому пройдохе Мони Маху брать с бедняги Манги втридорога!

- Очень на него похоже! - Рассмеялся я. - Но оно того стоит, я полагаю...

- Еще бы. - Тоном знатока подтвердил Анчифа, протягивая мне бутылку. - И имей в виду, сэр Макс: нам с тобой - только по глотку, остальное предназначено для "Фило" и Хурона. Знаешь, какие у них бездонные глотки!

- Могу себе представить. - Кивнул я. Бережно взял тяжеленную бутылку, отпил один глоток. Никогда не думал, что вино может быть таким вкусным! Вообще-то гурман из меня тот еще, но на сей раз даже меня проняло. Анчифа с интересом покосился на мою восхищенную рожу, одобрительно кивнул, отобрал бутылку, сделал здоровенный глоток - я до сих пор не понимаю, как ему удалось не захлебнуться! - и изо всех сил грохнул бутылкой о борт корабля. Осколки толстого стекла полетели в разные стороны, один из них хищно впился в мою щеку. Часть драгоценного вина неопрятной лужей растеклась по палубе, часть благополучно смешалась с темными водами реки.

- Смотри! - Анчифа потянул меня за полу Мантии Смерти, так что я поневоле отвлекся от ощупывания своей только что пострадавшей физиономии и послушно уставился в темноту. Ничего особенного я так и не разглядел, как ни старался.

- Ты не на то смотришь. - Настойчиво сказал Анчифа. - Смотри на пену, только поторопись: скоро ничего не будет видно.

Я послушно уставился на прозрачные клочки белесой пены. В какой-то момент мне показалось, что они здорово похожи на буквы, написанные крупным, но корявым почерком отстающего первоклассника. Я так и не успел разобрать составленное ими слово: надпись быстро расползалась у меня на глазах, через несколько секунд клочки пены окончательно утратили сходство с буквами.

- Ну как, успел что-то разглядеть? - Спросил Анчифа.

- Похоже на какие-то буквы. - Нерешительно ответил я. - Но я не успел прочитать слово.

- Хурон сказал мне "спасибо". - Гордо сообщил Анчифа. - Он всегда пишет мне одно и то же слово - просто "спасибо"... Я чуть с ума не сошел, когда это случилось впервые. Решил, что померещилось, но на следующий раз все повторилось. А теперь я уже и не представляю, что может быть как-то иначе!

- Здорово! - Одобрительно сказал я. - Так мило с его стороны... Впрочем, на месте Хурона я бы тоже предпочел показаться вежливым: чего только не сделаешь ради такого замечательного напитка!

- Ага. - Подтвердил Анчифа. Потом посмотрел на меня и неожиданно рассмеялся.

- Ты чего? - Удивился я.

- Глядя на твою рожу, можно решить, что мы только что побывали в какой-нибудь переделке! - Объяснил он. - Когда ты успел заработать это украшение на щеке?

- Твоя работа, между прочим. - Обиженно сказал я. - Лихо ты бьешь бутылки, сэр капитан!

- Есть такое дело. - Важно подтвердил он. - Между прочим, разбить такую толстенную бутылку действительно надо уметь... Так тебя поцарапало осколком?

- Ну да, не брызгами же! - Буркнул я, осторожно ощупывая неприятно саднящую царапину.

- Это хорошая примета, Макс! - Восхищенно сказал Анчифа. - Очень хорошая! - Он так обрадовался, что я не мог не заулыбаться в ответ.

- Ну, если хорошая, тогда ладно.

- Знаешь что? Раз уж так вышло, тебе непременно нужно потереться щекой о палубу. - Совершенно серьезно посоветовал Анчифа. - Если ты угостишь старика "Фило" своей кровью, он решит, что теперь ты его близкий родственник - какой-нибудь очередной "племянничек". Между прочим, тебя теперь не будет укачивать, даже после того, как мы выйдем в море. Когда кто-нибудь из новичков приползает ко мне на карачках и вопит, что лучше скормить свою пропащую задницу голодным рыбам, чем оставаться на этой вертлявой лоханке, я заставляю его угостить "Фило" несколькими каплями своей крови - и все как рукой снимает. У этого красавца свои причуды, а поскольку в море он - настоящий хозяин ситуации, лучше делать, как он хочет.

Я подозрительно покосился на Анчифу: вообще-то, от его слов здорово попахивало дурацким розыгрышем, вполне во вкусе сэра Мелифаро-младшего! Но парень выглядел серьезным, как какое-нибудь медицинское светило в конце продолжительного консилиума. Мне оставалось только поверить ему на слово и послушно улечься на палубу. Я прижался раненой щекой к холодному, влажному дереву, а через мгновение мне стало удивительно тепло и спокойно, словно я вдруг вернулся домой и забрался под меховое одеяло Теххи - почти не поддающееся описанию, но удивительно приятное чувство!

- Эй, сэр Макс, ты что, заснул? - Анчифа нетерпеливо потряс меня за плечо. - Вот уж не думал, что ты настолько приспособлен к морским путешествиям, что можешь уснуть на голой палубе... да она еще и мокрая, к тому же!

- С чего ты взял, что я заснул? - Удивился я.

- Ну, не знаю... А что прикажешь думать, если человек ложится на палубу и чуть ли не четверть часа валяется, как пьяный покойник...

- Четверть часа? - Ошеломленно спросил я.

- Почти. - Подтвердил он.

- Мне показалось, что прошло всего несколько секунд. - Растерянно сказал я.

- Да? Ну, значит, ты действительно заснул. - Усмехнулся Анчифа. - Вот теперь я верю, что ты такой грозный колдун, как рассказывает мой братец... Я только не могу понять, в чем, собственно, заключалось само чудо: в том, что ты так лихо напился с одного глотка, или в том, что так быстро освоился на моем корабле?

- Никаких чудес, просто я действительно хочу спать. Пожалуй, продолжу это увлекательное занятие в своей каюте. - Зевнул я. - Доброй ночи... и спасибо за твои хорошие приметы, сэр Анчифа.

- Пожалуйста. Между прочим, без хороших примет я бы уже давным-давно лежал на дне Укумбийского моря... или какого-нибудь другого водоема. - Совершенно серьезно сказал он.

Потом я действительно отправился в свою каюту и с удовольствием вытянулся на непривычно узком, но очень мягком толстом ковре, которому предстояло какое-то время считать себя моей кроватью.

- Ты что, неужели спать собрался? - Удивленно спросил сэр Кофа. - Между прочим, ты рискуешь пропустить свой первый ужин на борту "Фило".

- Ну и Магистры с ним, с ужином! - Решительно сказал я, с головой укрываясь одеялом. - Хоть здесь я наконец-то высплюсь, сбылись мои мечты!

Я тут же выполнил свою угрозу: закрыл глаза и без сожалений покинул этот прекрасный Мир. Кажется, мне снилось, что мы с "Фило" сидим в "Обжоре Бунбе", и пиратский корабль сэра Анчифы Мелифаро совершенно серьезно заявляет, что мы вполне могли бы перейти на "ты", как и положено хорошим приятелям...

Проснувшись на следующее утро, я обнаружил, что без моего непосредственного участия произошло целых два выдающихся события: во-первых, выяснилось, что шустрый "Фило" уже благополучно миновал устье Хурона, пожелал счастливо оставаться высоким каменным башенкам вольного города Гажина и вышел в залив Гокки, а во-вторых, мое жизнерадостное пожелание хорошего утра досталось мрачному худощавому типу с длинным породистым лицом и несносными манерами тапмлиера в изгнании - уже хорошо знакомому мне по совместному путешествию в Ландаланд варианту сэра Кофы. Заклятие его покойного папочки, сумасшедшего чародея Хумхи Йоха, как всегда утратило свою силу, стоило только Кофе удалиться от Сердца Мира, так что теперь мне предстояло иметь дело с так называемым "настоящим" сэром Кофой, хотя в глубине души я до сих пор считаю настоящим симпатичного, добродушного пожилого мудреца, нашего "Мастера Кушающего-Слушающего", с каковым мне приходится иметь дело в Ехо.

- Прими мои поздравления: ты проспал не только ужин, но и завтрак, - мрачно сообщил он, раскуривая свою роскошную трубку, - впрочем, я бы назвал это событие величайшей удачей в твоей жизни. Но если ты хочешь соскрести остатки пригоревшего дерьма со стенок общего котла - добро пожаловать на камбуз, думаю, наш гостеприимный капитан будет рад доставить тебе это маленькое удовольствие!

- Ладно, Магистры с ним, с котлом, как-нибудь обойдусь! А где здесь умываются? - Ворчливо спросил я.

- О, это хороший вопрос! - Усмехнулся сэр Кофа. - Можешь себе представить, у этого бездельника Анчифы хватило ума пристроить к своей каюте ванную комнату. Ну, "ванную" - это слишком смело сказано, но там имеется ржавый умывальник и даже вполне комфортабельный сортир. Так что благодари небо, мальчик: тебе не придется проделывать это прямо на корме!

- И где сие чудесное место? - Восхищенно поинтересовался я.

- Здесь. - Кофа указал пальцем куда-то за мою спину. Я обернулся и увидел дверцу, почти незаметную на фоне темного дерева стены. Она оказалась такой низенькой, что мне пришлось пролезать в ванную чуть ли не на четвереньках. Но очутившись там, я был вознагражден за свои мучения: пресловутый "ржавый умывальник" оказался отнюдь не ржавым, и даже не совсем умывальником, а чем-то вроде сидячей ванной - в свое время мне довелось пару лет прожить в доме, где к моим услугам было именно нечто в таком роде, и между прочим, я так и не умер, можете себе представить! А наличие приветливо улыбающегося своим круглым ртом унитаза оказалось совершенно особым поводом для моего бесконечного счастья: я как раз начал всерьез задумываться о том, что наше долгое путешествие грозит мне совершенно особой разновидностью дискомфорта...

Через четверть часа я вернулся в каюту, ощущая себя почти новорожденным, и приступил к следующему пункту программы. Давненько мне не доводилось по-настоящему экспериментировать со Щелью между Мирами! Правда, время от времени я засовываю руку под первую попавшуюся подушку, чтобы через несколько минут извлечь оттуда пачку сигарет - поскольку мне до сих пор так и не удалось ни привыкнуть к противному травяному привкусу местного табака, ни окончательно бросить курить - но ничего более экстравагантного я уже давненько там не нашаривал. На сей раз мне предстояло угостить себя хорошим завтраком: после того, как сэр Кофа лаконично описал ситуацию на камбузе, у меня пропало всякое желание туда заходить.

- О, а я и забыл, что в твоем распоряжении кухонные шкафы и кладовые всех Миров! - Снисходительно улыбнулся Кофа, с интересом наблюдая, как я пытаюсь спрятать свою всемогущую верхнюю конечность под собственное одеяло.

- Будем надеяться, что так оно и есть. - Мечтательно сказал я, с удовольствием отмечая, что рука почти сразу онемела и как бы вообще перестала существовать - верный признак того, что я еще не утратил свои благоприобретенные навыки. - Если уж вам так не понравилось на камбузе...

- Тебе бы там тоже не понравилось, можешь мне поверить. - Вздохнул Кофа. - И дело не в моем так называемом "скверном характере". Этому глупому мальчику, Анчифе, давным-давно следовало бы пристрелить своего кока...

- Оп! - Тоном провинциального фокусника сказал я, осторожно извлекая из-под одеяла теплый ароматный предмет, здорово напоминающий знаменитый яблочный пирог моей покойной бабушки. Я был потрясен до глубины души: признаться, о нем я не переставал мечтать даже в обеденном зале "Обжоры Бунбы"!

- Что это? - Брезгливо поинтересовался сэр Кофа.

- О, это самая замечательная штука во Вселенной, вы уж мне поверьте! - Принюхиваясь сказал я. - Будете пробовать, или опять начнете крутить носом и вопить, что не станете гробить свой желудок всякой "запредельной дрянью"?

- Буду пробовать. - Неожиданно миролюбиво согласился Кофа. - Ты меня заинтриговал. Не может быть, чтобы человек, которого я в свое время собственноручно посвятил чуть ли не во все тайны старой кухни, с такой нежностью взирал на совершенно безнадежную дрянь!

Моя бабушка могла бы гордиться: сэр Кофа остался вполне доволен пирогом - насколько эта его ипостась вообще могла быть довольной чем бы то ни было. Я снова засунул руку под одеяло и нахально попытался разжиться еще и чашечкой кофе: дескать, гулять, так гулять! У меня получилось и это. Можно было считать, что наше путешествие начинается как нельзя более удачно...

Продолжение оказалось ничем не хуже. Начать с того, что меня действительно не укачивало, как и предсказывал Анчифа. Уж не знаю: может быть, мне просто ужасно повезло с организмом, а может быть, меня действительно заботливо оберегал "Фило", которому пришлись по вкусу несколько капель моей крови... Так что я мог позволить себе вовсю наслаждаться жизнью, со всеми вытекающими последствиями. Я подолгу топтался на палубе, восторженно пялился на восхитительное однообразие морского пейзажа и часами просиживал на капитанском мостике рядом с Анчифой, поскольку оставаться в каюте было практически невозможно: сэр Кофа, разумеется, прихватил с собой не только свою знаменитую "полевую кухню", разнообразившую наш досуг крошечными порциями каких-то неведомых, но невероятно вкусных деликатесов, но и ужасную "шарманку", занудное треньканье которой способно свести с ума всех, кроме ее счастливого обладателя. Хорошо хоть у него хватало благородства убирать эту шкатулку в свою объемистую дорожную сумку сразу после заката! Зато все остальное время мне приходилось спасаться от его приватного музицирования в обществе нашего капитана. Оно и к лучшему: я с удовольствием выяснил, что сэр Анчифа Мелифаро не только обожает рассказывать о своих подвигах, но и мастерски умеет это делать. К тому же Анчифа не производил впечатление занятого человека... впрочем, с такой вышколенной командой он вполне мог позволить себе расслабиться!

А уж экипаж на "Фило" был самый дисциплинированный, что правда, то правда! Эти здоровенные, хмурые, загорелые дядьки здорово побаивались своего тщедушного капитана. У бедняги Анчифы почти не случалось повода продемонстрировать присутствующим свои обширные познания в области непечатных проклятий: его команда не давала ему ни малейшего повода для недовольства. Поначалу это казалось мне забавным, но со временем, повнимательнее присмотревшись к сэру Анчифе Мелифаро, я начал их понимать. Стоило только однажды услышать в сумерках его неправдоподобно тяжелые шаги и ощутить на собственном затылке пронзительный взгляд мерцающих в темноте зеленоватых глаз - я никогда не забуду смертельный холод, который пробежал по моему позвоночнику... Честно говоря, тогда мне показалось, что этот веселый парень только похож на человека, а чем он является на самом деле - об этом я предпочел не задумываться... Впрочем, через несколько секунд он уже сидел рядом и весело прохаживался насчет моей гипотетической способности находиться в нескольких местах одновременно - дескать, он только что видел меня на корме, а теперь чуть не наступил на мое лоохи в противоположном конце корабля - а я с облегчением слушал его болтовню и уже сам не верил, что этот веселый парень умудрился напугать меня до полусмерти...

Как бы то ни было, а я быстро проникся сочувствием к команде, даже взял ребят под опеку и посвятил кучу времени незапланированным экспериментам со Щелью между Мирами: добывал холодное пиво из своего Мира для этих бравых пиратов. Сам я с удивлением выяснил, что успел отвыкнуть от его вкуса, так что мои опыты были чистой воды филантропией. Обнаружилось, что господа пираты просто обожают "Гиннес"... Анчифа одобрительно косился на их маленькие радости: кажется, он был доволен, что мое присутствие приносит столько практической пользы.

А вот великолепному сэру Кофе "загадочная природа" нашего капитана изначально была до лампочки: эти двое получали море удовольствия от своих ежевечерних перебранок, которые, впрочем, всегда заканчивались совместными посиделками за бутылкой какой-нибудь экзотической настойки из неисчерпаемых запасов сэра Анчифы. Ребята друг друга стоили, они быстро поняли, что нет ничего приятнее, чем совместное обсуждение многочисленных пороков рода человеческого. Этим записным ворчунам время от времени удавалось достать даже меня: тут моя Мантия Смерти и прочие сомнительные достоинства в расчет не принимались! В таких случаях мне оставалось только гордо удаляться на палубу и развлекаться Безмолвными разговорами с теми, кто остался дома. Сэр Джуффин Халли, как правило, оказывался первым, кому я посылал зов, и получал море удовольствия от моих сердитых ежевечерних отчетов, я полагаю! Зато для всех остальных я приберегал куда более романтические эпизоды нашего плавания: бедняжке Теххи доставались мои многословные высказывания по поводу очаровательной манеры умирающего закатного солнца мыть свое круглое брюшко в водах Великого Средиземного моря, сэру Луукфи Пэнцу - скромные результаты моих случайных наблюдений за морской фауной (парень приходит в неописуемый восторг, достойный настоящего юного натуралиста, когда ему удается узнать что-нибудь новенькое о малознакомых живых существах), многострадальному сэру Шурфу, как правило, приходилось выслушивать мои глубокомысленные рассуждения на абстрактные темы, навеянные по большей части отчаянным безделием и некоторым дефицитом общения, ну и так далее - одним словом, каждому доставалась своя порция моих "морских рассказов". Мне было приятно думать, что ребята при встрече пересказывают друг другу мои бурные монологи, так что у них есть шанс по кусочкам, как мозаику, составить более или менее связную картину моей замечательной жизни...

Весь этот кайф продолжался довольно долго: дюжины две дней, если не больше. Я потерял счет времени и окончательно почувствовал себя никчемным бездельником, прожигающим жизнь в каком-то бесконечном морском круизе, одним словом, я был вполне счастлив и спокоен - вот уж чего никак не ожидал от этого путешествия!

- Знаешь, сэр Макс, кажется твоя любовь к быстрой езде распространяется не только на амобилеры. - Задумчиво сказал Анчифа. Дело было в самом конце совершенно восхитительного пасмурного дня. По моим расчетам, в это время ему как раз полагалось подбоченившись стоять на пороге нашей каюты и потихоньку приступать к своей ежевечерней перебранке с Кофой, который не уставал подбирать все новые цветистые эпитеты для того, чтобы в очередной раз отметить низкое качество корабельных ужинов - справедливости ради замечу, что он все-таки несколько преувеличивал. Но сэр Анчифа не слишком трудился подчинять свою жизнь какому бы то ни было распорядку. Так что эти сумерки он предпочел встретить в моем обществе и посвятить несколько минут вдумчивому созерцанию лиловой поверхности совершенно спокойного моря.

- Что ты имеешь в виду? - Рассеянно спросил я. - Хочешь сказать, что мы приближаемся к берегам Уандука быстрее, чем следует?

- Вот именно. - Кивнул Анчифа. - При таком слабом ветре нам вообще положено болтаться на месте - на одном магическом кристалле, без парусов, далеко не уедешь! А "Фило" несется к причалам Капутты, как сумасшедший - гораздо быстрее, чем это должно было бы происходить даже при самой благоприятной погоде. Сначала я вообще не знал, что думать, а потом вспомнил, что у меня на борту ошивается один знаменитый любитель лихой езды...

- Думаешь? - Недоверчиво переспросил я. А потом пожал плечами: вообще-то, он вполне мог оказаться прав. Я до сих пор не очень-то разбираюсь в загадочных способностях своего организма, окончательно рехнувшегося после нескольких лет моей веселой и насыщенной событиями жизни в столице Соединенного Королевства...

- Думаю, что так оно и есть. - Кивнул Анчифа. - Так что я должен сказать тебе спасибо. Ненавижу беспомощно болтаться посреди моря, пережидая штиль!... С твоими способностями, сэр Макс, тебе самое место на пиратской шикке!

- Да? - Польщенно отозвался я. - Вообще-то, звучит соблазнительно... Хотя, не думаю, что из меня получится хороший пират: я же до сих пор драться толком не научился! Разве что убивать, но это же не твой профиль, верно?

- А, ерунда, это не самое главное! - Презрительно отмахнулся Анчифа. - В таком деле нужна удача, а уж ее у тебя хватит на целую флотилию! И самое главное: с твоей помощью мы могли бы догнать кого угодно, в том числе и тот ташерский фафун, который вчера полдня маячил на горизонте... Ох, такая хорошая добыча от нас ушла - сердце кровью обливается!

- Что, соскучился без хорошей работы, сэр капитан? - Рассмеялся я.

- Ну, не то, что бы соскучился, просто я чувствую себя никчемной задницей, когда мимо проползает этот надутый ташерский болван, которого можно брать голыми руками, а я спокойно даю ему уйти... Понятно, что нужно торопиться, поскольку вам с Кофой предстоит охмурять куманского халифа, спасать моего влипшего в беду братишку, и так далее, но упустить такой шанс! Сэр Макс, ты когда-нибудь видел рыдающего навзрыд капитана? Скоро увидишь, обещаю!

- Ну, если все так круто, надо было быстренько напасть на этого ташерца, чуть-чуть его пограбить, потом отпустить, и дело с концом! - Легкомысленно отозвался я.

- Если бы с Кофой можно было договориться так же легко, как с тобой! - Мечтательно протянул Анчифа. - Оказалось, что этот вредный старый грыз еще и мысли читает, представляешь? Стоило мне вчера покоситься на ташерский фафун, а он уже вырос за моей спиной и заявил: "пока я нахожусь на борту этого грешного корыта, никаких приключений!" Как тебе это нравится?!

- По-своему он прав. - Улыбнулся я. - Как-никак, считается, что мы с ним служим закону...

- Считается. - Равнодушно подтвердил Анчифа. И испытующе посмотрел на меня. - Кажется, из тебя действительно мог бы получиться отличный пират, сэр Макс. У тебя так глаза разгорелись - смотреть приятно!

- Ты мне просто так делаешь комплименты, или надеешься, что мне удастся договориться с Кофой? - Ехидно спросил я.

- И то, и другое. - Честно признался Анчифа. - Не могу сказать, что действительно так уж надеюсь, что тебе удастся его уговорить, но... В любом случае, приятно обзавестись лишним единомышленником.

Честно говоря, я был совершенно уверен, что весь этот разговор - просто довольно банальный, но надежный способ приятно скоротать время. Но перед тем, как улечься спать, я все-таки решил обсудить с Кофой интригующую тему нападения на соблазнительный ташерский фафун.

- Что, умираешь от любопытства? - Насмешливо спросил он, снисходительно выслушав мое выступление. - Ты еще никогда не был пиратом и теперь ужасно хочешь узнать, что они при этом чувствуют? Могу тебя уверить: ничего особенного. Самый скучный день в Тайном Сыске дает возможность испытать куда более острые ощущения, это я тебе говорю, как человек, которому довелось попробовать и то, и другое.

- "И то, и другое"? - Изумленно переспросил я. - Вы хотите сказать, что были пиратом, Кофа? Когда вы успели?

- Жизнь - длинная штука. - Пожал плечами  сэр Кофа. - Особенно моя жизнь... Впрочем, я немного преувеличиваю: я никогда в жизни не был настоящим пиратом. Просто в юности совершил несколько морских прогулок в компании своего хорошего приятеля. А вот он был таким же романтичным молодым человеком, как наш сэр Анчифа! Так что мне довелось принять участие в нескольких настоящих стычках... Мой папа был ужасно недоволен, и превратил нас обоих в каменные изваяния, на целую дюжину дней: ему почему-то показалось, что после этого мы исправимся!

- Ужас какой! - Искренне содрогнулся я. - Ну и методы были у вашего папочки!

- Да, с ним было непросто иметь дело. - Согласился Кофа. - Со мной куда легче договориться, даже за пределами Угуланда... Но позволить этому безумцу Анчифе поставить под угрозу наше мероприятие, только для того, чтобы дать тебе возможность в течение ближайших нескольких сотен лет рассказывать своим девушкам о том, как ты принимал участие в пиратском нападении на ни в чем не повинный ташерский фафун... Ты не находишь, что это немного чересчур?

- Не знаю, может быть и чересчур. - Вздохнул я. - Кстати, у меня только одна девушка... Меня можно назвать образцом добродетели, вам так не кажется?

- Я же сказал: "в течение нескольких сотен лет". - Невозмутимо заметил Кофа. - Все меняется, знаешь ли...

Я открыл было рот, чтобы возразить, потом с удивлением понял, что достойных возражений у меня почему-то не обнаруживается, а посему тут же закрыл рот, немного подумал, проделал то же самое с глазами, и отвернулся к стене: морское путешествие превратило меня в жуткого засоню!

...Мне показалось, что я проснулся и вышел на палубу, не потому, что это было необходимо, а просто так, чтобы сделать хороший глоток свежего ночного воздуха. Кто-то подошел ко мне сзади, я так и не услышал шагов, просто ощутил чужое, тревожное присутствие. Я обернулся и с изумлением уставился на своего шефа. Разумеется, мне прекрасно известно, что сэр Джуффин Халли - колдун, каких еще поискать, но все-таки я никак не ожидал встретить его на палубе "Фило", потихоньку приближающегося к берегам Уандука. Мой здравый смысл тут же положил на стол заявление об уходе на пенсию и поспешно удалился в какие-то неведомые дали. Одним словом, я уже ничего не соображал, только судорожно хватал ртом воздух и таращился на приветливую физиономию Джуффина.

- Только не падай в обморок, парень! И тем более не вздумай просыпаться, ясно? - Проворчал он, извлекая из кармана своего серебристого лоохи курительную трубку. Повертел ее в рука и спрятал обратно - передумал, что ли...

- "Не просыпаться"? - Ошеломленно переспросил я. - Вы хотите сказать, что я сплю?

- Ну да. - Спокойно согласился Джуффин. - Можно подумать, ты впервые видишь меня во сне... Между прочим, именно таким образом мы в свое время и познакомились, не забыл?

- Нет, конечно. - Улыбнулся я. - Но сейчас... Это совершенно не похоже на сон! Все такое обыкновенное... и совсем, как настоящее.

- Оно и есть настоящее. - Пожал плечами Джуффин. - Это мы с тобой - призраки, а все остальное - самое, что ни на есть настоящее.

- В любом случае, это здорово, что вы здесь! - Я наконец-то сделал то, с чего следовало начать: обрадовался.

- Да, неплохо. - Спокойно согласился Джуффин. - Мне ужасно не хватало этого дикого выражения крайнего изумления, и многих других идиотских выражений, которые так часто гостят на твоей физиономии, и вообще, без тебя не так весело, как я это себе представлял... Впрочем, я решил навестить тебя не только поэтому. Можно сказать, я приснился тебе "по делу".

- Правда? - Глупо удивился я. - А что за дело-то?

- Мне очень не нравится, что ты так легко уступил Кофе в этом вашем споре насчет ташерского фафуна. - Неожиданно строго сказал Джуффин. - Само по себе пиратское нападение на этих несчастных купцов представляется мне чистой воды идиотизмом, но...

- Вы хотите сказать, что я все-таки должен помочь Анчифе напасть на этих ташерцев? - Я начал смеяться. - Дырку в небе над вашим домом, Джуффин! А я-то думал, что вы мне голову оторвете только за то, что мне на минутку захотелось...

- Я, может, и оторву тебе голову. - Спокойно согласился мой непостижимый шеф. - Но тебе не должно быть до этого никакого дела, поскольку твое мимолетное желание чревато куда более серьезными неприятностями.

- Что-то я совсем ничего не понимаю. - Удрученно признался я.

- Догадываюсь. Поэтому я тебе и приснился. - Кивнул Джуффин. - Мне с самого начала показалось, что этот разговор не из тех, для которых достаточно Безмолвной речи... Твоя жизнь представляет собой довольно сложную задачку, и это при том, что у тебя имеются способности к чему угодно, но только не к математике! Ладно, а теперь смотри.

- Куда смотреть-то? - Жалобно спросил я.

- Прямо перед собой. - Джуффин положил свою тяжелую теплую ладонь мне на затылок и аккуратно развернул мою голову, которая только что была обращена к нему. Теперь я смотрел прямо перед собой, на темную поверхность спокойного ночного моря. Через несколько секунд вода вспенилась, забурлила, и я увидел человеческую руку, судорожно пытающуюся вцепиться в клочок прозрачной серебристой пены, словно это могло помочь ее тонущему обладателю удержаться на поверхности. К моему величайшему удивлению, у него действительно получилось: то, что только что было всего лишь призрачным скоплением молочно-белых пузырьков, превратилось в легкий, но надежный плавучий предмет, что-то вроде куска пенопласта - хотя, с другой стороны, откуда взяться пенопласту в нашем прекрасном Мире?! Как бы то ни было, но в него тут же вцепилась и вторая рука, а потом над водой показалась взъерошенная голова утопающего. Искаженный судорогой рот жадно хватал воздух, но мерцающие в темноте глаза показались мне удивительно спокойными, веселыми и безжалостными: можно было подумать, что их обладатель снисходительно насмехается над досадными затруднениями, которые испытывает его собственное тело. Кажется, он заметил наш корабль, впрочем, на его лице не было особого энтузиазма. А потом этот странный тип исчез - и он, и белый брусок, помогавший ему удерживаться на воде. Ничего удивительного: наваждение - оно и есть наваждение...

- Ты так и не узнал этого парня, сэр Макс? - Весело спросил Джуффин. - Впрочем в такой ситуации не очень-то и узнаешь... Тем не менее, именно так будешь выглядеть ты сам, лет через шестьдесят. Нравится?

- Судя по всему, я окончательно завяжу с дурацким обычаем расчесываться. - Вздохнул я. А потом до меня наконец-то начало доходить, и я с ужасом покосился на своего шефа.

- Хотите сказать, что вы показываете мне сцену из моего собственного будущего? - Ошеломленно спросил я. - Что, мне предстоит утонуть в этом самом месте? Или я все-таки не утону?

- Не знаю. - Джуффин равнодушно пожал плечами. - Пожалуй, мне стоило выбрать для тебя что-нибудь более живописное: великолепный сэр Макс командует морским сражением, горделиво красуясь на капитанском мостике собственной каруны, или он же хладнокровно приказывает отправить на дно пленников, которым не нашлось места в трюмах... Но я нарочно остановился на этом поучительном эпизоде. Ты же у нас боишься смерти, я ничего не перепутал?

- Вы ничего не перепутали. - Сухо сказал я. А потом растерянно добавил: - Никогда не подозревал, что человек может вот так взять и увидеть собственное будущее! Всегда был уверен, что ни у кого нет никакого определенного будущего, о котором можно узнать заранее, поскольку каждый день что-то меняется...

- В общем-то, примерно так оно и есть. - Спокойно согласился Джуффин. - Какой ты иногда бываешь мудрый, это что-то!

- А если так, что же это было? Предупреждение?

- Можно сказать, что ты угадал... Почти угадал, во всяком случае. - Джуффин задумчиво посмотрел на меня, немного помолчал и продолжил: - Это видение пришло навестить тебя, чтобы предупредить, что так вполне может случиться. Очень мило с его стороны сделать это заранее, пока ситуацию еще можно исправить, ты не находишь?

- Знаете что? Давайте вы будете считать меня полным идиотом, ладно? - Попросил я. - Тем более, что это вполне соответствует действительности... Джуффин, вы так стараетесь что-то мне объяснить, а я все равно ничего не понимаю. Может быть теперь вы начнете сначала и растолкуете мне просто и доходчиво: что именно можно исправить, и каким образом я должен это сделать?

- Ладно, начну сначала. - Миролюбиво согласился Джуффин. - Собственно говоря, я просто хочу напомнить тебе, что все твои желания, даже самые глупые и мимолетные, здорово отличаются от желаний нормальных людей, сэр Вершитель. В том числе и твое смешное желание узнать, что именно чувствует среднестатистический пират, когда берет на абордаж купеческое судно из далекого Ташера... Понятно, что уже завтра ты успешно забудешь о том, что тебя посетило такое романтическое настроение, и благополучно займешься чем-нибудь другим. Но дело уже сделано: ты захотел стать пиратом, и однажды ты это получишь... Рано, или поздно, так, или иначе, как это всегда случается с твоими безумными фантазиями. Хочешь ты того, или нет, а тебе придется получить то, о чем ты позволил себе замечтаться, а потом угробить какую-то часть своей жизни на все эти героические глупости... Теперь ты меня понимаешь?

- Думаю, что да. - Растерянно сказал я. - Наверное мне давным-давно следовало бы научиться вообще ничего не хотеть, и моя жизнь сразу же стала бы куда спокойнее... Хорошо, и как я могу это исправить? Если я вас правильно понял, в данной ситуации недостаточно просто сесть и решить, что я больше не хочу быть пиратом...

- Совершенно недостаточно. - Подтвердил Джуффин. - Именно поэтому мне не нравится, что ты так легко уступил Кофе в споре насчет ташерского фафуна, о чем я честно сообщил тебе с самого начала.

- Вы хотите сказать, что если мы все-таки догоним этот грешный фафун... - Кажется, я наконец-то начал понимать, к чему он клонит.

- Представь себе, именно это я и хочу сказать. - Улыбнулся мой шеф. - Этот грешный фафун, или какой-нибудь другой корабль... Тебе следует немедленно осуществить свое глупое желание, чтобы не угрохать на его исполнение всю оставшуюся жизнь, мой бедный сэр Вершитель!

- И плюнуть на тот факт, что это может привести к провалу нашего мероприятия по спасению Мелифаро? - Удивленно уточнил я. - Вы же первый мне голову оторвете, в случае чего!

- В случае чего, оторву. - Согласился Джуффин. - Но это не должно тебя особенно беспокоить... Что касается твоих неконтролируемых желаний, тут они только на пользу. Ты же хочешь вернуться домой, привести в чувство Мелифаро, и вообще ты хочешь, чтобы у этой дурацкой истории был хороший конец. А чем это твое желание хуже других, правда?

- Правда. - Растерянно согласился я.

- Ну вот. А теперь нам обоим пора просыпаться. Я уже немного устал тебе сниться: нет ничего утомительнее, чем вести столь продолжительные беседы в таком, как бы это сказать... неадекватном состоянии. Вообще-то люди снятся друг другу для того, чтобы действовать, а не разговаривать, но с тобой вечно все выходит шиворот-навыворот!

- Спасибо, Джуффин. - Улыбнулся я. - За хороший сон, за мудрый совет, и вообще... Наша беседа была не только полезной, но и приятной, можете мне поверить!

- Позволю себе не согласиться со вторым определением! - Фыркнул мой шеф. - Ты из меня всю душу вытряс, сэр Вершитель... Впрочем, я тоже был рад с тобой повидаться. - Ворчливо добавил он, перед тем, как исчезнуть.

Я проснулся в своей каюте и с удивлением обнаружил, что тонкая скаба, в которой я спал, промокла так, словно я успел искупаться. Я немного поморгал, помотал головой, огляделся и понял, что ночь еще не закончилась... возможно, она еще толком и не начиналась: Кофы в каюте не было. Наверное, засиделся в компании неугомонного капитана Анчифы. Мне пришлось отправиться в ванную, умыться, переодеться. После этого жизнь показалась мне вполне сносной штукой. Я снова забрался под одеяло и задумался. Беседа с Джуффином совершенно выбила меня из колеи, к тому же впечатляющий образ моего двойника, беспомощно барахтающегося в холодной воде посреди безбрежного моря, до сих пор маячил перед моим внутренним взором. Спустя несколько минут я окончательно смирился с мыслью, что теперь мне придется помочь этому везунчику Анчифе догнать проклятый ташерский фафун и принять личное участие в грабеже - кажется, у меня просто не было выбора! Оставалось только понять, как я буду объяснять все это своему драгоценному спутнику. Вообще-то, задачка вполне тянула на неразрешимую: сэр Кофа никогда не казался мне тем парнем, которого можно пронять глубокомысленными абстрактными рассуждениями касательно нереализованных желаний всяких там зарвавшихся господ Вершителей... Одним словом, я мог быть совершенно уверен, что Кофа любезно даст мне понять, что мое собственное темное будущее - это мои проблемы, а его дело маленькое - проследить, чтобы "Фило" как можно быстрее добрался до Капутты, и никаких незапланированных неприятностей!

"А зачем, собственно говоря, тебе с ним договариваться, дорогуша, если можно поступить проще: например, усыпить этого упрямого типа? - Внезапно подумал я. - Не зря же в день отплытия он говорил, что взял с собой хорошее снотворное? А если уж на сцене висит ружье, значит оно просто обязано выстрелить, разве не так?... Хотя, на кой мне его снотворное, это слишком примитивно, к тому же я не умею рассчитывать дозировку! И вообще, можно придумать что-нибудь пооригинальнее!"

Через несколько минут я благополучно покончил с выработкой стратегической линии своего дальнейшего поведения, сладко зевнул, с головой залез под одеяло и уснул, как убитый, дав себе задание непременно проснуться, как только в каюте появится Кофа - как ни странно, такие чудеса обычно мне удаются... К этому моменту мне уже было совершенно ясно, что следует делать дальше. Изумительное состояние, что правда, то правда!

Я действительно проснулся в тот самый момент, когда дверь каюты бесшумно приоткрылась. Потом зашуршало меховое одеяло: Кофа поспешно укладывался в постель. Судя по всему, они с Анчифой действительно здорово засиделись: кусочек неба в крошечном окне каюты показался мне не таким уж темным. Через несколько минут я услышал ровное дыхание спящего человека. У сэра Кофы Йоха никогда в жизни не было проблем с бессонницей, я полагаю! На всякий случай я подождал еще несколько минут, потом встал, на цыпочках подошел к кофиной дорожной сумке, где хранилась знаменитая "полевая кухня", блистательный венец многолетних упражнений его знаменитого батюшки в области бытовой магии. Я аккуратно извлек на свет божий этот "священный" предмет и решительно прищелкнул пальцами левой руки: почему-то я был совершенно уверен, что могущества моего Смертного шара хватит на то, чтобы заставить крошечных поварят, созданных великим чародеем Хумхой Йохом, согласиться с любым моим предложением.

Крошечный шарик пронзительного зеленого света послушно сорвался с кончиков моих пальцев, причудливо озарив игрушечный интерьер "полевой кухни". А потом мой Смертный шар стал огромным и прозрачным, через мгновение он вздрогнул и растаял, а полезная игрушка сэра Кофы засияла изнутри своим собственным холодным светом. На меня выжидающе уставились неживые, но внимательные глаза маленьких поварят в нелепых громоздких передниках, сшитых, очевидно, в соответствии с модой двухсотлетней давности... Хвала Магистрам, они ничего не говорили - на мой вкус, это уже было бы слишком! - но я откуда-то знал без тени сомнения, что они "слушают и повинуются".

- Следующая порция пищи, которую вы приготовите, должна на... - Тут я ненадолго замялся, но медлить было нельзя, и я решительно выдал первую пришедшую мне на ум цифру: - Она должна на пять дней усыпить того, кто ее съест. И при этом ничем не навредить его здоровью. Мне нужна самая безопасная и приятная разновидность снотворного, ясно? - Строго закончил я. Крошечные человечки не шелохнулись и не издали ни звука, но я почувствовал, что они услышали мой приказ и приняли его к сведению. Холодный призрачный свет, озаривший "полевую кухню", начал тускнеть. Через несколько секунд эта удивительная игрушка снова стала такой, какой была до начала моего сомнительного эксперимента - одной из многих волшебных вещиц, каковых пруд пруди в нашем прекрасном Мире...

Я бережно спрятал ее в кофину сумку, залез под одеяло и с облегчением вздохнул. Какая-то часть меня была совершенно уверена, что операция прошла успешно, а я давно привык доверять этой самой непостижимой "части" в делах такого рода. Теперь мне оставалось только ждать дальнейшего развития событий. По моим расчетам ожидание не должно было стать чересчур долгим: обычно Кофе вполне достаточно двух-трех часов сна - некоторым людям смертельно везет с организмом! - а примерно через полчаса после пробуждения он непременно захочет позавтракать, и вряд ли его устроит перспектива отправиться на камбуз, чтобы продегустировать содержимое общего котла и в очередной раз сделать вывод, что это не так хорошо, как хотелось бы... А пока я мог снова натянуть одеяло на голову и позволить себе еще одну порцию сновидений: у меня были некоторые основания предполагать, что в ближайшее время мне придется существовать в куда более напряженном ритме!

Удивительное дело: я так вошел во вкус, что дрых чуть ли не до полудня. Впрочем, оно и неудивительно: все-таки благополучно миновавшая "ночь чудес" отняла у меня кучу сил. Поэтому когда я наконец проснулся, дело уже было сделано: Кофа сладко сопел на своей половине каюты, на его тонких губах блуждала самая мечтательная улыбка, вообще-то совершенно несвойственная данной ипостаси нашего Мастера Слышащего. Брюзгливые складки у рта почти разгладились, и вообще такое довольное выражение мне доводилось наблюдать только на добродушной физиономии угуландского варианта двуликого сэра Кофы - судя по всему, ему действительно снились исключительно сладкие сны, как я и заказывал. Его "полевая кухня" был извлечена из сумки и стояла на низеньком столике возле кровати - красноречивое свидетельство того, что Кофа уже успел ею воспользоваться. Я испытал невероятное облегчение: меньше всего на свете мне хотелось присутствовать при его завтраке. Анчифа-то дело говорил: он только догадывался, а я совершенно точно знал, что сэр Кофа Йох вполне способен прочитать мысли своего собеседника, если ему покажется, что это необходимо. А мое лицо вполне могло подсказать ему, что это действительно необходимо: моя рожа - не лучшая находка для того, кто собирается обмануть своего ближнего! В общем, все к лучшему: моя любовь к длительному пребыванию под одеялом на сей раз сослужила отличную службу. На всякий случай я потряс Кофу за плечо - сначала осторожно, а потом совершенно бесцеремонно. Я решил сразу убедиться, что мой коллега действительно как следует заснул под воздействием чудесного снотворного, а не просто задремал от скуки.

- Кофа! - Позвал я. - Пора просыпаться. Банда портовых нищих штурмует Дом у Моста! Генерал Бубута так испугался, что справил нужду на вашем рабочем столе! - На этом месте дыхание Кофы немного участилось, но через несколько секунд он снова расслабился и мечтательно заулыбался каким-то своим сладким грезам... Я понял, что могу быть спокоен: уж если его не проняло упоминание о Бубуте, значит небо может спокойно падать на землю: сну сэра Кофы это не помешает! Так что я в последний раз виновато покосился на спящего Кофу, потом решительно пожал плечами и отправился умываться - а что еще мне оставалось?!

А через четверть часа я устроился на палубе рядом с хмурым Анчифой и протянул ему чашку крепкого кофе, только что извлеченную из Щели между Мирами специально для нашего героического капитана: Анчифа был единственным обитателем этого Мира, которому нравился вкус кофе. Я с удивлением выяснил это в самом начале нашего путешествия, когда парень застал меня за завтраком и решил выяснить, что за непонятная темная дрянь плещется в моей чашке. После первого глотка он не только не стал обзывать мой любимый напиток "черной гадостью", а сразу потребовал, чтобы я раздобыл то же самое и для него.

- Сколько времени нам понадобится, чтобы догнать этот грешный ташерский фафун? - Небрежно спросил я.

- Дня два-три. Впрочем, если ты захочешь, чтобы "Фило" поторопился... ну, тогда даже не знаю! Может быть мы догоним его сегодня на закате... - Задумчиво отозвался Анчифа. Потом недоверчиво покосился на меня и спросил: - Тобой руководит исключительно академический интерес?

- Нет, практический. - Невозмутимо ответил я. Потом не выдержал и надулся от гордости, как и собирался с самого начала. - Сэр Кофа Йох сладко дрыхнет в каюте, и есть все основания предполагать, что он будет проделывать это в течение пяти дней без перерыва. А лично у меня нет никаких возражений против небольшого развлечения, сэр капитан. Когда еще выпадет случай пренебречь долгом ради своего вздорного каприза!

- Ну ты даешь! - Анчифа восхищенно покачал головой. Кажется, парень помолодел на сотню лет, куда только подевалась его по-утреннему хмурая физиономия!

- Ага. - Спокойно согласился я. - Сам от себя не ожидал. Ну что, разворачивай свое грозное корыто, и в погоню!

- Есть, сэр. - С комичной серьезностью отозвался Анчифа. - Надеюсь, тебя устроит одна шестая часть общей добычи, сэр Макс? Или поторгуемся?

- Поторгуемся. - Рассмеялся я. - Вообще-то я претендую на четверть... О моей жадности по Ехо ходят настоящие легенды, разве ты не в курсе?

Пасмурное утро следующего дня я встретил на палубе, мокрой от солоноватых брызг. "Фило" несся, как сумасшедший, подпрыгивая на всклокоченной поверхности внезапно разволновавшихся "хладных рыбьих зыбей" - это еще самый безобидный из многочисленных кеннингов, которыми внезапно переполнилась моя разгоряченная голова в этот ранний час. На горизонте уже отчетливо вырисовывались громоздкие очертания нашей потенциальной жертвы, так что во мне внезапно проснулся какой-то сумасшедший викинг, тяжелое наследие моей патологической начитанности...

- Что, глаза разгорелись? - Понимающе спросил Анчифа, устраиваясь рядом. Он немного помолчал, потом обернулся ко мне. - Ты только не обижайся, сэр Макс... Одним словом, я бы предпочел, чтобы во время драки, если таковая случится, ты просто мирно сидел в своей каюте... а еще лучше - лежал. С закрытыми глазами.

- Почему это? - Удивился я. - Я уже большой мальчик, сэр капитан. Можешь мне поверить, бывали в моей жизни ситуации и поопаснее, чем битва с ташерскими купцами.

- Не сомневаюсь. - Кивнул Анчифа. - Честно говоря, мне и в голову не приходило заботиться о твоей безопасности, сэр "большой мальчик"! Просто мне не хотелось бы, чтобы ты сам случайно отправил на тот свет пару-тройку несчастных ташерцев... Ты не поверишь, но я предпочитаю, чтобы все оставались живыми: и мои ребята, и эти счастливчики, которые время от времени попадаются мне на пути. Не люблю убивать без крайней необходимости: хлопотно, да и кучу сил отнимает...

- Можно подумать, я люблю кого-то убивать! - Растерянно сказал я. - Ну ты даешь, парень! Неужели ты считаешь, что я только и жду возможности пополнить свою коллекцию холодных трупов?

- Да нет, конечно, но тебе это очень уж легко удается. Слишком легко, на мой вкус, если верить всем этим невероятным историям, которые обожает рассказывать мой младший братишка... А ведь хоть одна из них должна быть правдой! - Вздохнул Анчифа. - Драться ты, как я понимаю, не очень-то умеешь, зато убивать - пожалуйста! Нет ничего опаснее, чем иметь дело с парнем вроде тебя.

- Ничего, я буду держать себя в руках. - Усмехнулся я. - Никаких зверских убийств, как-нибудь потерплю... Не переживай, сэр капитан, я собираюсь скромно постоять в сторонке и подождать, чем все закончится. Торжественно обещаю не выпендриваться без крайней нужды. Все лучше, чем просто сидеть в каюте...

- Ладно. - Серьезно кивнул Анчифа. - Впрочем, я надеюсь, что никакой драки вообще не будет. Хвала Магистрам, в этом Мире не так уж много простофиль, которые не знают, кому принадлежит "Фило"! И они в курсе, что сэр Анчифа Мелифаро работает не ради удовольствия госпожи смерти, а только ради своих бездонных карманов... да я и забираю-то не больше половины их драгоценного барахла - как правило, даже меньше! Так что господа купцы обычно сразу понимают, что дешевле будет сдаться без боя.

- Кстати, а почему ты вообще стал пиратом, сэр Анчифа? - С любопытством поинтересовался я. - Если бы просто путешественником, я бы и спрашивать не стал: это же у вас семейное...

- В том-то и дело! - Рассмеялся Анчифа. - В свое время меня угораздило составить компанию Манге в его кругосветном путешествии. Я был молод, только-только собрался поступать в Королевскую Высокую Школу, и вдруг папа заявляет, что не отказался бы от лишнего помощника. Ясное дело, я решил, что Высокая Школа может еще несколько лет простоять без меня, а даже если и рухнет, это не моя проблема... Одним словом, мне было абсолютно ясно, что такой шанс выпадает только один раз за тысячу жизней, и я отправился с ним. Первые несколько лет все было замечательно. Но в один прекрасный день - думаю, что в жизни каждого человека рано или поздно случается этот грешный "прекрасный день", который переворачивает все с головы на задницу! - мой отец ненадолго оставил меня без присмотра, и я тут же угодил в плен к укумбийским пиратам, как и следовало ожидать... Вообще-то это отдельная история! - Анчифа задумчиво улыбнулся каким-то своим воспоминаниям, а потом продолжил. - Для начала ребята немного поморили меня голодом в трюме, а потом вдруг решили, что я еще достаточно молод, а посему из меня может выйти толк. Ну, они тут же извлекли меня из трюма, накормили - к этому моменту я уже был такой покладистый, дальше некуда! - и принялись обучать основам своего национального мастерства. У них это называется "морская охота" - целая наука, что-то вроде нашей хваленой угуландской магии, хотя все гораздо примитивнее, конечно... А я, как на грех, оказался способным учеником. Настолько способным, что через дюжину лет разделался со своим наставником и завладел его шиккой, этим самым стариком "Фило", только тогда он носил другое имя, которое я до сих пор предпочитаю не произносить вслух: подозреваю, что моя грешная лоханка на редкость сентиментальна!... В общем, я завладел кораблем и отправился догонять Мангу - он как раз прислал мне зов из Суммони, так что у меня были все основания надеяться, что я его там застану... Так оно и вышло.

Анчифа немного помолчал, потом неожиданно рассмеялся и покачал головой. Я тоже молчал, рассчитывая на продолжение.

- Разумеется, тогда мне и в голову не приходило, что в один прекрасный день я выйду на "морскую охоту". - Наконец сказал Анчифа. - Но от меня уже ничего не зависело: эти грешные укумбийцы умудрились повернуть колесо моей судьбы... Знаешь, у них есть такой вроде бы простенький ритуал посвящения в "морские охотники". Мне пришлось пройти через эту церемонию, как и любому другому ученику. В глубине души я посмеивался над примитивными заклинаниями укумбийских колдунов. Дескать, где уж им одолеть парня из Угуланда... А через несколько лет я на собственной шкуре понял, что эти ребята хорошо знали свое дело!

- А что именно случилось через несколько лет? - Осторожно спросил я.

- Мы с Мангой вернулись домой, он умостил свою задницу в кресло и принялся за приведение в порядок своей грешной "Энциклопедии Мира". Подразумевалось, что теперь у меня найдется время для посещения Высокой Школы, да я и не возражал. Тогда мне казалось, что с приключениями покончено надолго, если не навсегда... Но в один прекрасный день я обнаружил себя в порту. Я бесцельно слонялся по причалу и с тоской пялился куда-то вдаль. Это стало случаться все чаще и чаще, в конце того грешного года я встречал в порту чуть ли не каждый рассвет. Проклятые укумбийские колдуны все-таки сумели взять в плен какую-то часть меня, и я начинал смутно понимать, что без этой самой части мне нечего делать в мире нормальных людей... Дело кончилось тем, что от меня ощутимо запахло безумием. Хвала Магистрам, отец не стал таскать меня по знахарям. Он быстро понял, что со мной творится: не зря мы с ним полгода колесили по островам Укумбийского моря! В отличие от меня, Манга с самого начала относился к древней магии тамошних пиратов без излишней снисходительности. Так что отец немного разбирался в их заклинаниях - не настолько хорошо, чтобы вернуть мне свободу, но вполне достаточно, чтобы найти единственное лекарство, которое могло вернуть мне рассудок. Манга сам посадил меня на "Фило", помог собрать команду и отправил нас "проветриться", по его собственному выражению... Я вернулся домой через два года, и к этому моменту мне уже было совершенно ясно, как я должен жить дальше. С тех пор много чего успело случиться, но у меня по-прежнему нет особого выбора. - Анчифа комично поднял брови и рассмеялся. - Впрочем, мне не на что жаловаться, скорее уж наоборот!

- Да, наверное. - Улыбнулся я. - Во всяком случае, твоя жизнь - куда более занимательная штука, чем большинство других человеческих жизней.

- Вот и я так думаю. - Серьезно кивнул он. - Ладно, с моей жизнью будем разбираться потом, а сейчас мне предстоит немного поорать на своих ребят, и все такое. Видишь, мы уже почти догнали этого беднягу, ташерского купца!

Я кивнул: к этому моменту ташерский фафун был так близко, что я мог разглядеть не только трогательное название корабля, старательно вырезанное на борту - эта громадина называлась "Сестренка", можете себе представить! - но и встревоженное выражение бородатой физиономии, взиравшей на нас с капитанского мостика.

- Все-таки держи свою задницу подальше от этого борта, сэр Макс! - Весело посоветовал Анчифа. - А вдруг они с перепугу начнут отстреливаться? Хотел бы я знать, кто будет объясняться с Кофой, в случае чего?

- И не напоминай! Когда я думаю о том, что мне предстоит разговор с Кофой, меня так и тянет сунуть свою голову в самое пекло. - Фыркнул я.

Через несколько минут на палубе стало по-настоящему весело. До сих пор я даже не предполагал, что у Анчифы такая большая команда - в трюмах они прятались, что ли?! Так что мне все-таки пришлось скромно отойти в сторонку, в противном случае мне довелось бы вспомнить, как чувствуют себя пассажиры переполненного автобуса, попавшего в автомобильную пробку. События развивались так быстро, что я не очень-то успевал соединять их в некую связную последовательность. Какое там, я даже не успевал в них участвовать! Все эти здоровенные мускулистые дядьки что-то с энтузиазмом вопили, в воздухе угрожающе свистели абордажные крючья, я затаив дыхание ждал, что в нас вот-вот полетят какие-нибудь взрывающиеся снаряды из рогаток бабум, или что-нибудь более экзотическое - я ведь понятия не имел, какое оружие обычно пускают в ход прижатые к стенке граждане ташерской национальности! - но ничего так и не полетело. Как и предсказывал Анчифа, ташерцы даже не попытались сопротивляться. Позже я понял, что бравый капитан "Фило" ни капельки не преувеличивал - скорее уж здорово поскромничал! -  когда небрежно сообщил мне, что в этом Мире не так уж много моряков, не осведомленных о его ослепительной репутации.

В тот день мне так и не удалось совершить ни одного "бессмертного подвига" - да оно и к лучшему! Зато мне довелось полюбоваться совершенно незабываемым зрелищем: сэр Анчифа Мелифаро одним прыжком - это действительно было фантастическое сальто! - перелетел на палубу купеческого фафуна. Там он горделиво выпрямился, грозно сверкнул глазами и отвесил какой-то дикий шутовской поклон - его младшему братцу еще учиться и учиться! - высокому бородачу в дорогом дорожном костюме.

- Вы правильно сделали, что не стали экспериментировать со стрельбой из чурлеха по нашим задницам, капитан! - Насмешливо сказал он. - С моей удачей лучше смириться. Считайте, что ваш миролюбивый нрав сохранил вам половину имущества... а может быть и больше, я еще не решил. Возможно я даже не заставлю ваших людей петь свои национальные песни для моей команды, благо моих ребят уже тошнит от ташерских мелодий. Слишком уж часто ваши земляки попадаются на моем пути! Разве что... - Он обернулся к нам и заорал: - Сэр Макс, ты еще не пошел спать? Хочешь послушать ташерские песни? Могу устроить!

- Спасибо, я как-нибудь обойдусь. - Вежливо отозвался я. Вот уж чего я действительно не люблю, так это эстраду, особенно любительскую...

- Не хочешь - не надо! - Согласился Анчифа. - Давай, перебирайся ко мне, устрою тебе экскурсию по купеческим трюмам. Осматривать ташерские кладовые обычно гораздо интереснее, чем слушать их песни.

Я тихо вздохнул, подумав, что на фоне головокружительного прыжка Анчифы мои жалкие попытки перебраться с одного корабля на другой развлекут его команду не хуже, чем концерт ташерской самодеятельности, только что благополучно отмененный победителем. К счастью, господа пираты оказались достаточно великодушны: никто так и не захихикал, пока я карабкался на палубу фафуна. Возможно, это просто был их способ отблагодарить меня за пиво...



НАЗАД
Hosted by uCoz