НАЗАД
* КРИМИНАЛЬНОЕ ЧТИВО*
СТЕКИ БАРОЛЬД, ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ
(Американский детективный сериал)
Стеки подул в ствол револьвера. "Да, шесть пуль - весомый аргумент в
любом споре."
(Американский детективный сериал, продолжение)
Стеки подмигнул своему отражению в зеркале. "Ты права насчет блондинок,
детка, но такая рыжая как ты имеет все шансы соблазнить меня. Во всяком
случае, стоит попробовать."
(Американский детективный сериал, продолжение)
Стеки плюнул в море с отвесной скалы. "Оставайся там, дерьмовый
подонок, и пусть крабы устроят хорошую вечеринку на твоих костях."
(Американский детективный сериал, продолжение)
Стеки откусил кончик сигары и нашарил в кармане спички. "Все в порядке,
шериф. Угостите меня стаканчиком виски в воскресенье, и я все забуду."
СТЕКИ И КРОВАВЫЙ МЕКСИКАНЕЦ
(Американский детективный сериал, продолжение)
Стеки поставил на стол бутылку текилы. "Это все, что я заработал за эту
дерьмовую неделю, детка."
(Американский детективный сериал, окончание)
Стеки сделал еще шаг и упал. "Кажется, на этот раз ты действительно
влип в дерьмовую историю, парень."
(Американский детектив)
- Джейк! - Милли выглянула из кухни, где, судя по запаху, ждал меня
ароматный кофе, - наконец-то, чего я только не передумала!
Я обнял ее.
- Все хорошо, детка. Теперь все будет хорошо. Эта свинья Морелли больше
не отравит нам ни одного уикэнда.
Джейк! Ты...
- Ничего особенного, детка. Он умер совершенно самостоятельно. Кажется,
подавился.
Подавился?!
- Ты представить себе не можешь, насколько вредно волноваться за едой,
дорогая!
(Американский детектив)
Харви вышел на террасу, сжимая в усталой руке непомерно тяжелый сейчас
бокал вермута. Затянутое тучами низкое небо отразилось в его глазах. И
горное эхо подхватило звук выстрела.
СЪЕЗДИМ В САНТА-МОНИКУ, ДОРОГАЯ
(Американский детектив)
- Знаешь что, дорогой, - сказала мне Мейбл, вертя в руках опустевший
бокал, - по-моему, уикэнд был великолепен.
МЕРТВЕЕ МЕРТВЫХ ТОЛЬКО УБИТЫЕ ДВАЖДЫ
(Американский детектив)
Наверное, это весьма впечатляющее зрелище: падение автомобиля в
трехсотфутовую пропасть. Но любоваться на это ранним утром на пустынном
пляже было некому.
(Американский триллер)
"А теперь мы все умрем", - зловеще улыбнулся Хосе и разжал пальцы.
УБИРАЙТЕСЬ К ДЬЯВОЛУ ДО ПОНЕДЕЛЬНИКА
(Американский триллер)
Шкелтон носком ботинка поддел камень и отправил его в пропасть. "Что ж,
наверное, Пресман прав, и я - последний романтик в этом сошедшем с ума
мире."
(Американский детектив)
Ну вот и все. Прощай, нехороший парень, прощай навсегда.
(Английский детектив)
Возвращаясь с кладбища, четыре очаровательные вдовушки, которым очень
шел траур, посетили магазин на бульваре Салливан (маленький и дорогой), где
приобрели себе купальные костюмы (очень маленькие и очень дорогие). Затем
они заглянули в кондитерскую на углу, чтобы за чашечкой горячего шоколада
обсудить планы предстоящего им бесконечного отдыха.
Грейс подняла рюмочку шерри:
- За нашего бедного Саймона, девочки. Как это мило с его стороны -
упомянуть в своем завещании всех нас!
- Да, очень мило, - Долли лукаво улыбнулась остальным, поднимая свою
рюмочку, - очень мило и очень неосмотрительно.
(Английский детектив)
Два месяца спустя две очаровательные юные леди ели вишни в саду,
стреляя косточками в зазевавшихся воробьев. Младшая, прервав ненадолго это
увлекательное занятие, задумчиво уставилась в небо:
- Как ты думаешь, Бетси, мисс Чесвик теперь в раю, или?..
Старшая пожала хрупкими плечиками:
- Не все ли равно, Эми? Главное, что ее нет здесь!
- Знаешь, Бетси, если она в раю, то я лучше не буду молиться, чтобы
Боженька простил нам наш грех...
(Французский детектив)
Маленький месье Нюмье мечтательно улыбнулся: "Хотел бы я посмотреть на
Сержа, когда следователь спросит его, почему в его кармане лежат остатки
яда, от которого скончалась его бедная богатая супруга. И заодно попытается
выяснить, где он находился вечером седьмого июля.
(Зарубежный детектив)
Вечером того же дня мисс Блейсмонд зашла к нам
попрощаться.
- Как я могу отблагодарить вас, сэр? - В ее прекрасных глазах снова
сверкали слезы, но теперь это были слезы радости.
Зная страсть Дональда к дешевым эффектам, я не пытался вмешиваться в
разговор, но с удовольствием предвкушал его финальную реплику. Вытянув ноги,
Дональд поудобнее устроился в кресле и, не торопясь, допил свой пунш.
Наконец, он поднял глаза на нашу очаровательную посетительницу.
- Пожалуй, вы можете отблагодарить меня, моя милая. Я буду очень
признателен, если увижу, как смотрятся на вашей прелестной шейке эти
изумруды. - И Дональд неторопливо полез в карман за коробочкой.
ЛАНЬЮ И УБИЙЦА С ЛАНДЫШАМИ
(Французский детектив)
Комиссар потянулся за очередной чашкой кофе (кажется, десятой за ночь)
и про себя порадовался, что мадам Ланью никогда не узнает ни об этой чашке,
ни о девяти предыдущих. Дело было закончено, можно было ехать домой, но он
оттягивал момент, когда придется встать со стула и идти по длинному
коридору. Тело одеревенело от усталости, но голова была ясной, а настроение
- прекрасным. И только в ушах еще звенел голос бедняги Жиля: "Изо дня в
день, вы только подумайте, месье, изо
дня в день!"
(Зарубежный детектив)
Все стихло. Потом снова защебетали птицы, привыкшие к выстрелам.
(Зарубежный детектив)
Эшли улыбнулся жене и подал ей руку. " Господи, сделай так, чтобы она
замолчала. Если она еще что-нибудь скажет об Анне, я убью ее", - с ужасом
подумал он.
(Политический детектив)
Благополучный исход дела о наследстве не улучшил настроение Хельмута.
Он почти не выходил из дома. В томительно долгие часы сиесты он тупо вертел
в руках чашку остывшего мате, к которому так и не смог привыкнуть, и еле
слышно напевал: "Жили у Ханны две обезьяны, жили, жили, да умерли..."
(Политический детектив)
Он пожал плечами, повернулся и пошел прочь. Сейчас он был таким, каким
и был на самом деле: старым сутулым человеком, многие однокашники и друзья
которого уже умерли. Ему изо дня в день приходилось мучительно напрягаться,
чтобы подобные мысли как можно реже приходили в голову окружающим, чтобы не
рухнул карточный домик его величия, с таким трудом возводимый в течение всей
долгой хлопотной жизни. Лиз, видимо, тоже почувствовала это. Во всяком
случае, она потянула Викторса за рукав. "Бедный господин премьер-министр", -
тихо шепнула она.
(Политический детектив)
"Дорогой Олаф! Трейси - это я, а мисс Финбойл давно умерла. Прощай.
Берта." Больше в записке ничего не было.
(Советский детектив)
Борис поднял слипающиеся глаза на светлеющее окно.
- Леночка, - жалобно сказал он капитану Струганиной, - у вас в столе
еще лежит та бутылка? Давайте-ка сварим кофе, и по рюмочке! Ну чем мы с вами
хуже этого Мегрэ?
(Американский детектив)
Гарри отхлебнул остывший кофе из пластикового стаканчика. Знал бы Эл,
на какую бурду он променял его фирменный "эспрессо" с крошечным, тающим во
рту печеньем!
(Зарубежный детектив)
Инспектор пожал плечами.
- Ни у меня, ни у правосудия не может быть к вам никаких претензий,
Томсон. А вот что касается вашей жены... Не хотел бы я быть на вашем месте
сегодня вечером. Или я ошибаюсь?
(Советский детектив)
Я возвращался домой пешком. Не ближний свет, конечно, но проветриться
мне не мешало. Завтра я позвоню Тоне и скажу ей, что через год у нас будет
сын, и поэтому имеет смысл пожениться, не откладывая. Мы назовем сына
Шуриком, и он будет жить долго и счастливо, потому что к тому времени, как
он вырастет, всех этих гадов, крадущихся в темноте, шарящих липкими
глазенками - буравчиками: как бы обмануть, отнять, убить, - так вот, всех
этих гадов уже просто не будет. Мы позаботимся об этом, я, Валерка, Соня,
капитан Вишняков, нас много, и мы позаботимся об этом все вместе.
(Советский детектив)
- Бестолковые эти девчонки, - усмехнулся Витька, - ну да ладно,
переживем. Ставьте чайник, товарищ без пяти минут майор, будем питаться
по-холостяцки: на первое заварка, на второе кипяток.
- Не прибедняйся, - хмыкнул Игнатьев, - Тамара говорит, что у тебя в
столе в любое время суток можно найти все, чего нет в буфете, который, к
тому же закрывается в шесть... А как ты думаешь, с Парфеновым все будет в
порядке?
- С Парфеновым? Да с ним все в порядке со вчерашнего вечера. В семь
пришел в себя, в восемь начал проситься домой, в девять попытался сбежать, в
десять дорвался до телефона и начал излагать мне свои версии происшедшего.
Железный парень. Моя, между прочим, школа!
(Современный российский детектив)
Берский поднял свою рюмку водки и чокнулся с Аликом. Что с того, что
этот ублюдок не предпринимал никаких попыток к бегству? Мертвые не говорят,
более того, их и не спрашивают. Да уж, не повезет, так не повезет! А у них
теперь просто была маленькая професиональная тайна. Одна на двоих.
(Современный российский детектив)
Этот вечер был крайне неудачным, по крайней мере, для двух человек. Для
жены генерала Савельева, муж которой, несмотря на все обещания не смог
сопровождать ее на премьеру в Мариинском. И для заведующего отделом
реанимации Вартмана, чьи попытки вернуть к жизни Тома Кланга ни к чему не
привели...
(Современный российский детективный сериал)
Им предстояло расстаться, надолго, или нет - кто знает! - потому что
кровь продолжала литься даже здесь, в тихих переулках чужого, далекого от
России города. Где-то здесь засел Змееный. Падаль шевелилась и показывала
зубы. А это значило, что Чокнутому не будет покоя...
(Современный российский детективный сериал, продолжение)
- Кто там? - испуганно спросил Иван, стараясь говорить по-чеченски без
акцента, чтобы не злить нежданных гостей.
- Открывай, падла! - весело ответил Чокнутый. - Это я. А ты думал кто?
Джохар Дудаев, что ли?
(Современный российский детективный сериал, продолжение)
Чокнутый стиснул зубы и отвернулся к стене. Он старался не думать о
Братушке: чего теперь думать, если ничего не изменишь! Думать надо было о
другом: о самолете, который увозил из Ярославля эту падлу, Змееного.
(Современный российский детективный сериал, продолжение)
Крупье вежливо улыбался, подвигая к Чокнутому груду разноцветных фишек
- его выигрыш. Но тот угрюмо молчал, исподлобья разглядывая холеные руки
Марьи. "Красивая, падла, - зло подумал он. - Ишь как вылупилась! Жадная... Это
хорошо, что жадная. Змееный у меня теперь вот где!" - и он машинально
стиснул кулак. Крупье испуганно заморгал, глядя, как переменилось его лицо.
(Современный российский детектив)
Знаешь, в нашей работе часто бывают трудные дни, - устало вздохнул
Долгов и машинально опустил палец на пульт. Телевизор тут же ожил. По
курьезному стечению обстоятельств, на экране призывно улыбалась красотка из
рекламного ролика "Имперского банка" - ну да, конечно, за рекламное время
платят вперед...
|